На весь народ хватило б, всем и каждому.
Чему ж дивиться, если сын в отца пошел?
Псевдол (в сторону)
О Зевс! Как мало вас, людей приветливых!
Отцу таким бы к сыну надо быть всегда.
Симон
Кто говорит тут? Это он, мой раб, Псевдол!
Он сына развратил мне, голова всему!
Он вождь! Он тут наставник! Вот его бы я
Отпотчевал.
Каллифон
Ну что за неразумие?
Сейчас же гнев наружу! Много лучше бы
450 Поласковее встретить, расспросить его,
Что, правда ль, нет ли, что тебе рассказано.
В беде спокойствие — так вот уж полбеды.
Симон
Что ж, я тебя послушаю.
Псевдол (в сторону)
К тебе идут.
Готовься, что ты скажешь старику, Псевдол.
(Вслух.)
Привет сперва по-должному хозяину,
Соседу же — что сверх того останется.
Симон
Здорово. Что поделываешь?
Псевдол
Так, стою.
Симон (Каллифону)
Взгляни-ка, вот осанка! Прямо царская!
Каллифон
В себе уверен, сколько понимаю я.
Псевдол
460 Не провинился — отчего не быть рабу
И гордым, а с хозяином — особенно!
Каллифон
Мы кой о чем желаем расспросить тебя,
Слыхали так туманно, так неявственно.
Симон
Забьет тебя словами, сам признаешь ты:
Не лгун Псевдол, Сократ с тобой беседует.
Псевдол
Постой. Меня, я знаю, презираешь ты,
Сам вижу, мало веры у тебя ко мне:
Тебе угодно, что я негодяем был,
Я все же буду человек порядочный.
Симон
Псевдол! Прочисти храмину ушей твоих,
470 Чтоб шествовать словам моим куда хочу.
Псевдол
Ну, говори. Но как я на тебя сердит!
Симон
Сердит? Раб на хозяина?
Псевдол
Да что же тут
Диковинного?
Симон
Значит, если ты сердит,
То мне беречься надо, чтобы ты меня
Не наказал (но иначе, чем я тебя)?
Каков?
Каллифон
Сердиться вправе он, по-моему:
Ему так мало веришь!
Симон
Пусть посердится,
А от вреда сумею уберечься я.
(Псевдолу.)
Ну, что ты, как насчет вопроса?
Псевдол
Спрашивай.
480 Что буду знать, ответ получишь, как из Дельф. [142]
Симон
Запомни, что ты обещал сейчас!
Ну, что, сынок, не правда ли, во флейтщицу
Влюбился?
Псевдол (по-гречески)
Nai gar (да).
Симон
Хочет, что ли, выкупить?
Псевдол (также)
Kai tonto nai gar (и это да).
Симон
Так! А правда, двадцать мин
(Уловками и хитрыми увертками)
Ты хочешь у меня стащить?
Псевдол
Я? У тебя?
Симон
Сынку отдать, чтоб он подружку выкупил?
Ну, говори: Kai tonto nai gar (и это да).
Псевдол
Kai tonto nai gar (и это да).
Каллифон
Сознался!
Симон
Говорил тебе я давеча!
Каллифон
490 Я помню.
Симон
Почему же, раз ты знал давно,
Скрывал ты это дело от меня, скажи?
Зачем мне дал знать?
Псевдол
Да не хотелося
Обычай, видишь, заводить дурной, чтоб раб
Винил перед хозяином хозяина.
Симон
На мельницу его стащить бы тотчас же!
Каллифон
Но, Симон, в чем вина его?
Симон
Огромная.
Псевдол
Оставь, я с этим справлюсь сам, соседушка!
Да, есть вина. Подумай сам, однако же, -
Из-за чего про сына я молчал тебе.
Я знал: скажу — и тотчас же на мельницу.
Симон
500 А ты не знал, что тотчас же на мельницу,
Когда молчал?
Псевдол
Конечно, знал.
Симон
Чего ж молчал?
Псевдол
Та шла еще, а эта уж пришла беда.
Там было время, эта налицо уж, тут.
Симон
Что станете вы делать? У меня нельзя
Стащить уж денег, раз я наперед узнал,
И всем скажу, чтоб вам гроша не верили.
Псевдол
Пока ты жив, не стану никого просить
Другого, сам и дашь мне, у тебя возьму.
Симон
Ты у меня возьмешь?
Псевдол
Ну, разумеется.
Симон
510 Глаз вышиби мне, если только дам.
Псевдол
А дашь.
Меня остерегайся!
Симон
Твердо знаю я:
Утащишь, так большое чудо сделаешь.
Псевдол
И сделаю.
Симон
А если не утащишь — что?
Псевдол
Бей палками. А если утащу?
Симон
Клянусь
Юпитером, навеки безнаказанным
Тебя оставлю.
Псевдол
Ну, смотри, запомнил все.
Симон
Но как не остеречься мне, когда ты сам
Предупреждаешь?
Псевдол
И предупреждаю вновь:
Гляди! Остерегайся! Осторожен будь!
А все-таки сегодня же вот этими
Руками дашь мне деньги.
Каллифон
Вот какой ловкач,
Коли исполнит слово!
Псевдол
Уведи меня
520 Рабом к себе, когда я не сдержу его.
Каллифон
Как ты любезен! Значит, ты уж мой теперь.
Псевдол
Хотите ли, вас больше удивлю еще?
Каллифон
Хочу. Тебя послушать удовольствие.
Симон
(А ну! Приятно слушать болтовню твою.)
Псевдол
С тобою битва после. Наперед еще
Другую битву дам я достославную.
Симон
Какую битву?
Псевдол
У соседа, сводника.
Ту флейтщицу, в которую твой сын влюблен,
Искусными и хитрыми уловками
Намерен увести я, и притом еще
530 То и другое сделаю до вечера.
Симон
Ну, если все исполнишь, чем похвастался,
Так выше Агафокла [143] будешь доблестью.
А если нет, не правда ли, на мельницу
Сейчас же?
Псевдол
И не на день, а на всю хоть жизнь.
А если это сделаю, не правда ли,
Дашь деньги мне для сводника, чтоб тотчас же
С ним расплатиться с твоего согласия?
Каллифон
Да, просьба справедлива. Скажи: "Я дам".
Симон
Но знаешь ли, что мне приходит в голову?
А если сговорились меж собой они
540 И действуют с обдуманным намереньем
Надуть меня на эти деньги?
Псевдол
Если б я
Посмел так сделать, кто б нахальней был меня?
Нет, Симон, если в этом сговорились мы
И как-нибудь между собой условились, -
Как книжные листочки, пусть меня всего
Распишут, да не палочкой, а розгами
Хорошими.
Симон
Ну, игры объявляй свои.
Псевдол
А ты б, сосед, мне это уделил денек.
Дела б свои другие отложил пока.
Каллифон
В деревню надо, я еще вчера решил.
Псевдол
550 А нынче бы насмарку то решение.
Каллифон
Согласен. И причина есть: твоим, Псевдол,
Хочу полюбоваться представлением.
И если денег он тебе обещанных
Не даст, так лучше сам уже я дам тогда.
Симон
Я тверд на слове.
Псевдол
Если ты не дашь, ей-ей,
Я шум такой устрою, осрамлю тебя.
А вы теперь покуда бы домой пошли,
Очистили бы место для затей моих.
Каллифон
Изволь, к твоим услугам.
Псевдол
Но ты дома будь,
560 Прошу, все время.
Каллифон
Для тебя так сделаю.
(Уходит.)
Симон
А я на форум, тотчас же вернусь.
(Уходит.)
Псевдол
Скорей.
(Зрителям.)
Подозреваю в вас я подозрение,
Что подвигами только я похвастался,
Чтоб вас занять и пьесу привести к концу,
А что наобещал, того не выполню.
Я неизменен. Верно лишь одно, что я
Еще не знаю, как я это сделаю,
А только сделаю. Кто появляется
На сцене с новым чем-нибудь, обязан он
570 Явиться и с исполненным по-новому,
А если он не может, место даст пускай
Тому, кто может. В дом зайду ненадолго,
В порядок по рядам построю все свои
Подвохи. Вам не буду я задержкою.
Покуда что вас флейтщик позабавит тут. [144]
АКТ ВТОРОЙ
Псевдол.
Псевдол
До чего все затеи, Юпитер, мои
Хорошо удаются и счастливо мне!
Ни сомненья, ни страха не ведаю я.
Да, великий подвиг глупо вверить сердцу робкому!
Дело тем верней свершишь,
Чем важней его считаешь. Я вот наперед собрал
58 °Силы все в душе своей
И вдвойне и втройне все коварство, обман,
Чтобы всюду, где я повстречаю врага
(На доблестных предков своих полагаясь),
Стараньем своим и коварством злохитрым
Мог легко поразить и доспехов лишить
Вероломство противников всех боевых.
Баллиона из баллисты (он мне с вами общий враг)
Застрелю сейчас: следите только повнимательней.
Приступом хочу я этот город взять сегодня же.
И сюда поведу легионы свои.
Завоюю — то будет для граждан успех,
А потом против крепости древней пойду
В тот же миг со своими войсками
И себя и своих соучастников всех
Нагружу, переполню добычею я,
Устрашу, прогоню я противников: пусть
Знают все, как похож я на предков.
Вот какого я рода! Дано мне свершить
590Величайшие плутни — и славу дадут
Мне они долговечную после.
Но кого это вижу я? Кто он такой?
Незнакомец подходит какой-то с мечом.
Любопытно узнать, что тут нужно ему.
Дай засаду ему я устрою.
Гарпаг, Псевдол.
Гарпаг
Да, вот эти места, этот самый квартал
Господином и был мне указан моим,
Если верно глазами я сделал расчет,
Так, как мне господин мой, воитель, сказал,
От ворот дом седьмой, где тот сводник живет:
Мне приказано деньги ему отнести
И письмо за печатью. Хотелось бы мне,
Чтобы кто-нибудь верно сказал мне,
Где тут сводник живет Баллион.
Псевдол
(Тсс… Постой.
Мой он, этот пришелец, лишь только б меня
Не оставили боги и люди.)
Новый план неизбежно мне нужен сейчас:
Это новый мне случай представился вдруг,