Я такого и не знаю.
Баллион
Ты не уберешься прочь?
Нет поживы тут пройдохам нынче. И Псевдолу так
Доложи: увел добычу раньше вас другой Гарпаг.
Гарпаг
Я и есть Гарпаг.
Баллион
Еще бы! Быть тебе им хочется.
1200 Вот уж чистый проходимец!
Гарпаг
Деньги отдал я тебе,
А когда тут был недавно, отдал твоему рабу
И письмо, там на печати был портрет хозяина.
Баллион
Моему рабу? Какому дал письмо?
Гарпаг
Сиру.
Баллион
Врет!
Жулик, да неловкий, все и выдумки нескладные.
Вот какой Псевдол разбойник! Как хитро придумал ведь!
Ровно сколько воин должен денег, дал вот этому.
Снарядил он человечка, чтобы выкрасть женщину!
Подлинный Гарпаг доставил это мне письмо сюда.
Гарпаг
1210 Я зовусь Гарпагом, хозяин воин македонский мне,
Никаким не занимаюсь плутовством, Псевдола же
Сроду я не видывал и, кто такой, не ведаю.
Симон
Очень может быть, что, сводник, потерял ты женщину.
Баллион
Слушая его, и сам я начал беспокоиться;
Уж давно мне холод в сердце напустил раб этот, Сир,
У него печать ту взявший. То Псевдол, скорей всего.
Эй, ты! А каков был с виду тот, кому печать ты дал?
Гарпаг
Толстобрюхий, головастый, рыжий, рожа красная,
Острые глазища, икры толстые, огромные
1220 Ноги…
Баллион
Этими ногами вовсе доконал меня!
Так и есть. Псевдол! Конец мой, Симон! Умираю я!
Гарпаг
Умирать не допущу я, деньги возврати сперва,
Двадцать мин.
Симон
И мне другие двадцать мин еще.
Баллион
Как, ты
Требуешь с меня уплаты? В шутку обещал же я!
Симон
Как с тебя не брать добычу: человек бесчестный ты!
Баллион
Так по крайности Псевдола выдай мне.
Симон
Псевдола? Нет!
Чем он виноват? Беречься сто раз говорил тебе.
Баллион
Вот зарезал!
Симон
И меня он наказал на двадцать мин.
Баллион
Что теперь мне делать?
Гарпаг
Деньги дай, потом хоть вешайся,
Баллион
1230 Лопни ты! Пойдем на форум, расплачусь.
Гарпаг
Идем.
Симон
А я?
Баллион
Нет, сперва расчет приезжим, завтра же — согражданам.
Казни мне Псевдол добился у комиций! [163] Подрядил,
Подослал ко мне пройдоху, чтобы выкрасть женщину.
Ну, идем.
(Зрителям.)
Не ждите, что я улицей домой вернусь
После этого: пройду я там вот, закоулками.
Гарпаг
Ты бы не болтал, а шел, уж были бы на площади.
Баллион
Да, придется день рожденья обратить в день смерти мне!
(Уходит с Гарпагом.)
Симон.
Симон
Ловко я поддел его, а раб мой — своего врага!
Решено, сейчас Псевдолу я засаду сделаю,
1240 Но иначе, чем обычно делают в комедиях [164] -
Прячутся с плетьми, с бичами: нет, я выну двадцать мин,
Те, что обещал ему я, если дело выполнит,
И ему навстречу деньги добровольно вынесу.
Очень он уж изворотлив, ловок и на все хитер:
Превзошел и хитрость с Троей и Улисса. [165] В дом пойду.
Выну деньги и Псевдолу здесь засаду сделаю.
(Уходит.)
АКТ ПЯТЫЙ
Псевдол.
Псевдол (пьяный)
Куда? Погодите! Да стойте же, ноги!
Когда упаду, то меня кто поднимет?
Если я упаду, это вам будет срам.
1250 Как, опять? А, вы так? Рассержусь нынче я!
Да, в вине есть большой порок!
Коварный боец! В ноги бьет поначалу!
Конечно, сейчас я подвыпил изрядно.
А какая закуска! Какое убранство!
Достойно богов угощение было.
Так весело в веселом месте!
Что долго разводить мне околичности!
За это человеку стоит жизнь любить!
Здесь наслажденья всякие, здесь все очарованье!
К богам тут приближаешься!
Страстно обнял друг подругу,
Губы с губками сливает,
Языков двух откровенно
1260 Начинается беседа.
Грудь к груди прижимается, а захотят лишь,
То два тела сольются в одно.
Ручкой белой тебе сладостную чашу
Твоя милая мило дает.
Тут исчезла назойливость, ненависть, глупость:
Меж собою в помине их нет.
Пахучие мази, веники и повязки
Без скупости щедро, роскошно даются.
. . . . . . . . . .
В таком веселье провели
Мы с господином этот день.
Дело я свое исполнил,
И враги разбиты наши.
1270 Они выпивают, пируют, гуляют
С подружками и посейчас (и моя там).
Душе своей и страсти угождая. А когда я встал,
Просят, чтобы поплясал я.
Так вот начал я изящно,
По-ученому: отлично
Ионийский танец знаю. [166]
Надеваю плащ, игриво
Я вот эдак выступаю.
Кричат, рукоплещут: сначала, еще раз!
Я начал уж так, не хотел повторяться.
Подружке своей отдаются в объятья,
Хотел закружиться — и падаю сразу.
Тут и песне конец.
Поднимаюсь: тсс!.. Почти все
Платье обмарал свое!
Сколько я веселья
Всем доставил тут!
За беду такую
1280 Чашу дали мне.
Я выпил, одежду сейчас же меняю,
Сюда выхожу отрезвиться покуда.
От хозяина к другому
Уговор пойду напомнить.
Эй, откройте же, откройте!
Симону скажите, здесь я.
Симон, Псевдол.
Симон
Ах ты, дрянь! Голос твой вызвал вон меня.
Это что ж? Это как? Что я вижу тут?
Псевдол
Да, в венке, вовсе пьян, это твой Псевдол.
Симон
Но какой ведь нахал! А осанка-то!
Да и мне вряд ли чем страх нагнать на него!
1290 Как мне с ним быть теперь: строго ли, ласково ль?
Силой — нет, не могу: деньги я ведь несу.
На него можно ли положиться мне?
Псевдол
Негодяй встречь идет, честный муж, к тебе.
Симон
Здравствуй!
Псевдол
Ха!
Симон
Чтоб тебе лопнуть, пакостник!
Псевдол
А за что толкаешь?
Симон
Мерзавец, в лицо
Как ты смеешь рыгать мне, пьянчуга?
Псевдол
Легче! Так! Ну, держи, чтобы я не упал.
Пьяным-пьян я, не видишь ты разве?
Симон
Вот какой ты нахал! Что ты так белым днем
Ходишь пьян и в венке?
Псевдол
Да уж так я хочу.
Симон
1300 Хочешь так? Да оставь мне рыгать в лицо!
Псевдол
Я рыгнул сладко так! Симон, уж позволь!
Симон
Ты бы мог, думаю, негодяй, пропить
Целый сбор четвертной вин массийских [167] враз.
За один только час.
Псевдол
И прибавь, зимний час. [168]
Симон
Да, ты прав. Но скажи
Все же мне, где ты так нагрузил свой корабль?
Псевдол
На пиру я и сын твой сейчас выпили,
Симон! Что, как поддет Баллион у нас?
Как сказал, точно так я и сделал.
Симон
1310 Дрянь же ты!
Псевдол
В женщине вся причина тут.
Сын твой с ней на пиру, со свободною.
Симон
Все твои подвиги знаю точно я.
Псевдол
Что ж медлишь деньги дать мне?
Симон
Прав ты, признаю, держи.
Псевдол
А сказал, что не дашь! Нагружай на меня
И за мною вот этой дорогой иди.
Симон
Мне тебя нагружать?
Псевдол
Знаю я, нагрузишь.
Симон
Что поделаешь с ним? Неужели возьмет
Деньги он да еще и меня засмеет?
Псевдол
Горе всем побежденным! Плечо подставляй.
Симон
Вот не думал совсем, не гадал никогда,
Чтоб тебя умолять мне придется.
1320 Ох!
Псевдол
Оставь!
Симон
Мне больно.
Псевдол
Если б
Не тебе, так было б мне.
Симон
Неужели, Псевдол, эти деньги возьмешь
У хозяина?
Псевдол
Очень охотно.
Симон
Неужели не хочешь из них для меня
Поступиться какой-либо частью?
Псевдол
Нет. Меня попрекнешь, что я жаден, — пускай!
Но тебе ни гроша не видать от меня!
Ты спины не жалел бы моей, если б я
Не добился удачи сегодня!
Симон
Погоди, жив не буду, тебе отплачу.
Псевдол
Что грозишь? Вот спина, не скрываю.
Симон
Ну тебя!
Псевдол
Стой, вернись!
Симон
А зачем?
Псевдол
Да вернись
Только: право, обманут не будешь.
Симон
Ну, пришел.
Псевдол
На пирушку со мною пойдем.
Симон
Я с тобою?
Псевдол
Иди, говорю я.
Половину и больше получишь. Идем!
Симон
Что ж, идем. Ну, веди куда хочешь.
Псевдол
1330 Что еще? Симон, ты, уж прошу, не сердись
На меня и на сына за это.
Симон
Да уж нет, не сержусь.
Псевдол
Ну иди, следом я.
Симон
Позвал бы и зрителей вместе.
Псевдол
Они меня звали когда-нибудь? Нет!
И я тоже звать не желаю.
Но если одобрить комедию вы
И труппе похлопать согласны сейчас,
То вас приглашаю на завтра. [169]
Вакхиды
Оригиналом этой пьесы была комедия Менандра "Дважды обманывающий", название которой указывает на двоякий обман старика рабом-интриганом. Дата первой постановки определяется замечанием Хрисала о том, что триумфы стали в настоящее время слишком избитой вещью. Особенно много триумфов приходилось на 189 г., после которого, вероятно, и написана комедия.
Из имен действующих лиц комедии характерны: Пистоклер — "верно сохраняющий ввереное ему имущество", Хрисал — «золотой», или "доставляющий золото", Никобул — "побеждающий советом" (ирония, так как он является жалкой игрушкой в руках своего раба Хрисала, да еще на старости лет попадается на удочку обольстительным гетерам), другого Филоксена означает «благосклонный», "гостеприимный" (поскольку он быстро поддается на уговоры Вакхид); воин Клеомах — "славный в сражениях".