Пьесы — страница 27 из 28

Почему карманники? Я объясню, вы поймете.

За сценой слышатся барабан и флейта, потом опять наступает тишина.

Наши музыканты. Я попросил их подать мне знак, если очень разволнуюсь. Доживите до моих лет и тоже станете не в меру чувствительными. Сегодня вечером вы еще услышите их. Наших певца, флейтиста и барабанщика. Они играли и пели на улицах; там я нашел их, всех по отдельности, и теперь буду учить, если не умру, музыке бродяг, то есть музыке Гомера. Обещаю вам и танец. Это мне захотелось ввести танец, потому что, если нет слов, то нельзя ничего испортить. Так как должна танцевать Эмер, то должны быть отрубленные головы – я стар и не могу изменить мифологии – должны быть отрубленные головы, перед которыми она будет танцевать. Поначалу мне пришло на ум вырезать деревянные головы, но потом, нет, чтобы она танцевала правильно, лучше всяких голов будут крашеные деревяшки в виде параллелограммов. Однако в тупик меня поставила другая проблема, как найти хорошую танцовщицу; одну такую я знал, но ее больше нет; а ведь это должна быть трагикомическая танцовщица, трагическая танцовщица, потому что ее рвут на части любовь и ненависть, жизнь и смерть. Три раза я плевался.

Плевался на балерин Дега. Плевался на их короткие туловища, на их скованность, на их пальчики, на которых они крутятся, как волчки, но больше всего на их лица, как у горничных в отелях. Пусть бы на них вовсе не было отпечатка времени, пусть бы они были, как Рамзес Великий, но только не горничными, не служанкой с ее обычной историей. Я плевался! Плевался! Плевался!

Сцена темнеет. Занавес падает. Начинают играть флейта и барабан и играют до тех пор, пока занавес не поднимается над пустой сценой. Проходит полминуты, и появляется Эйтне Ингуба.

ЭЙТНЕ.

Где Кухулин?

Из глубины сцены появляется Кухулин.

К тебе я от Эмер.

Твоя жена меня к тебе прислала,

Чтоб ты забыл о лени, ибо Медб,

С собою взяв из Коннахта злодеев,

Амбары и дома жжет в Эмайн Маха:

Твой дом в Муиртемне уже сгорел.

Не думай о причинах этих бед,

Скачи на битву, смерти не страшась.

Готова сцена, выход за тобой.

КУХУЛИН.

Ты опоздала с вестью. Я все знаю,

Уже послал гонца собрать людей,

Вот жду его. А что там у тебя?

ЭЙТНЕ.

Где? Ничего.

КУХУЛИН.

Да у тебя в руке.

ЭЙТНЕ.

Нет.

КУХУЛИН.

Нет? А что тогда в руке ты держишь?

ЭЙТНЕ.

Ах, это! Как оно ко мне попало?

Я прямо от Эмер. Мы встретились.

Поговорили.

КУХУЛИН.

От Эмер письмо.

В нем о другом. Промедлить, верно, должен

До завтра я. На сей раз ждет меня

Беда, из коей мне живым не выйти.

Наутро ж Конал Кернах будет тут

С великим воинством.

ЭЙТНЕ.

Не понимаю.

Кто и зачем письмо вложил мне в руку?

КУХУЛИН.

Что ж понимать? Я до утра промедлить

Тут должен; а тебя прислали, чтоб

Меня тут задержать. Да нет, не бойся,

Написано здесь так. Мне ж по душе,

Как сказано тобой, скакать на битву.

Немного нас тут, но мы все едины.

Победа не всегда бывает легкой.

Входит Морригу и становится между ними.

ЭЙТНЕ.

Скажи, кто между нами встал сейчас?

Не видно никого.

КУХУЛИН.

Нет никого.

ЭЙТНЕ.

Кто с птичьей головою из богов?

КУХУЛИН.

Ну, голова воронья у Морригу.

ЭЙТНЕ (изумленно).

Богиня войн Морригу между нами

И черным трогает крылом плечо

Мое.

Морригу уходит.

Медб на меня наслала сон.

Когда юнцом ты, Кухулин, с ней спал,

Красива Медб была, как птичка, но

Потом другою стала, глаз во лбу

У ней.

КУХУЛИН.

У ней во лбу сверкает глаз?

И у нее воронья голова?

Но в той, что в рот тебе слова вложила,

Не видел я уродства никакого.

Ты не придумала? Ищи себе

Того, кто помоложе. Или правда,

Что, испугавшись, ты сама решила

Меня на смерть послать своим умом?

В волненье ж ты забыла о письме,

Что у тебя в руке.

ЭЙТНЕ.

Проснулась я,

Скажу, что Медб не занимать ума.

Разве не мне поверит Кухулин?

КУХУЛИН.

Я обезумел после смерти сына,

Войной пошел на море, и жена

Меня вернула к жизни.

ЭЙТНЕ.

Много жен

Тебе служило, но меня ты выбрал.

КУХУЛИН.

Боялась ты, что, если изменилась,

Тебя убью, но все меняется

В подлунном мире, и урод здесь я,

Коль все такой же.

ЭЙТНЕ.

Я тебя любила,

Ты не прощал предательство тогда

И, если мне не веря, ты прощаешь,

То, верно, смерть твоя не за горами.

КУХУЛИН.

Ты громко говоришь и возле двери;

Зачем кричать о смерти, да еще

С таким волненьем, ведь не знаешь ты,

Кто может нас подслушать из-за двери?

ЭЙТНЕ.

Возможно, кто предателя запомнит,

В ком страсть еще бурлит для жизни,

Кто не торопит смерть. Когда уйдешь,

Я всем представлюсь: поварам, гонцам,

И оружейникам, и поварятам.

Пусть бьют ковшами и ножами режут,

На вертел пусть сажают, пусть умру

Позорной смертью, что им будет люба,

И тень моя между другими встретит

Открытым честным взглядом тень твою.

КУХУЛИН.

Ах, речи жен, замысливших худое.

Входит Слуга.

СЛУГА.

Твой конь готов. И люди ждут приказа.

КУХУЛИН.

Сейчас, сейчас. Всего один вопрос.

Та женщина, что вне себя от горя,

Сказала, будто ложь в ее словах,

Так как она предать меня решила

И смерть мне уготовить. Что же делать?

Как мне спасти ее от чар враждебных?

СЛУГА.

Она призналась?

КУХУЛИН.

Правда мне известна!

Она явилась с вестью от жены.

СЛУГА.

А если дать ей макового сока?

КУХУЛИН.

Что ж, дай, но береги ее от смерти,

Как самого себя. Коль не вернусь,

Пусть Конал позаботится о ней,

Его ведь любят жены.

ЭЙТНЕ.

Вот знать бы,

Что та Морригу с головой вороньей

Была честна и правду мне сказала

О том, что скоро Кухулин умрет.

Опять играют флейта и барабан. Сцена ненадолго темнеет. Когда вновь зажигается свет, на сцене пусто. Входит раненый Кухулин. Он пытается привязать себя ремнем к каменной колонне. Входит Айфе, женщина с прямой осанкой и белыми волосами.

АЙФЕ.

Эй, Кухулин, ты узнаешь меня?

КУХУЛИН.

Ты меч в руках держала; думал я,

Что мы убьем друг друга, но потом

Ты ослабела, и я меч забрал.

АЙФЕ.

Смотри же, Кухулин! Смотри еще!

КУХУЛИН.

Ах, волосы твои белым-белы.

АЙФЕ.

Пора забыть о прошлых временах.

Мой наступил черед. А ты умрешь.

КУХУЛИН.

Где я? Зачем я здесь?

АЙФЕ.

Ты всех прогнал,

Ведь получил ты шесть смертельных ран,

Потом из родника хотел напиться.

КУХУЛИН.

На камень я накинул пояс свой,

Чтоб крепко привязать себя к нему

И стоя умереть, но сил уж нет.

Ты пояс затяни.

Айфе помогает Кухулину.

Тебя я знаю.

Ты – Айфе, и мой сын твоим был сыном.

Я помню наш источник Ястребиный

И берег Байле, где убил его.

Так, значит, чудо сотворила Медб,

Чтоб ты могла убить меня по праву.

АЙФЕ.

По праву – да, но Медб тут ни при чем,

И воины ее меня не знают,

Из Маха серый конь, в бою убитый,

Вновь появился, выйдя из воды,

Живой как будто, обошел три раза

Вокруг тебя и камня, а потом

Опять ушел под воду, и никто

Из всех ни шагу не посмел ступить,

Кроме меня.

КУХУЛИН.