Пьесы — страница 25 из 63

ИРМА. Напрасно вы так думаете, господин Посланник. Эти господа хотят иллюзий. Министру хотелось видеть фальшивый труп. А Артур — настоящий мертвец. Посмотрите на него — он выглядит живее живого.

Все в нем стремилось к неподвижности.

ПОСЛАННИК. Значит, он был создан для величия.

ШЕФ ПОЛИЦИИ. Он? Пошлый и безвольный…

ПОСЛАННИК. Ему, как и нам, не давало покоя стремление к неподвижности. К тому, что мы называем священным покоем. И позвольте, кстати, поздравить того, кому хватило воображения создать в этом доме Погребальный салон.

ИРМА(с гордостью). Здесь лишь его часть!

ПОСЛАННИК. Кому пришла эта мысль?

ИРМА. Мудрость Народа, господин Посланник.

ПОСЛАННИК. Она права. Но вернемся к Королеве, охранять которую — моя обязанность.

ШЕФ ПОЛИЦИИ(уязвленный). Вы странным образом ее выполняете. Дворец, по вашим словам…

ПОСЛАННИК(улыбаясь). В данный момент Ее Величество в надежном месте. Но время не ждет. Прелат, говорят, обезглавлен. Епископство разграблено. Дворец Правосудия, Ставка обращены в бегство…

ШЕФ ПОЛИЦИИ. А Королева?

ПОСЛАННИК(легкомысленным тоном). Вышивает. В какой-то момент она решила ухаживать за ранеными. Но ей объяснили, что, поскольку Трон в опасности, королевские привилегии должны использоваться максимально.

ИРМА. А в чем они состоят?

ПОСЛАННИК. В Отсутствии. Ее Величество уединились в спальне. Неповиновение Народа ее огорчает. Она вышивает носовой платок. Вот какой на нем рисунок: все четыре уголка украшены маками, в центре — бледно-голубыми нитками будет вышит лебедь, застывший в воде. Только вот одно беспокоит Ее Величество: что это за вода — озеро, пруд или лужа? А может, просто чан или чашка? Серьезная проблема. Мы ее потому и выбрали, что она неразрешима. Королева может отвлечься на бесконечные размышления.

ИРМА. Королева развлекается?

ПОСЛАННИК. Ее Величество стремится в полной мере стать тем, чем она должна быть: Королевой. (Смотрит на труп.) Она тоже быстро приближается к неподвижности.

ИРМА. И она вышивает?

ПОСЛАННИК. Нет, Мадам. Я сказал, что Королева вышивает носовой платок, ведь если мой долг в том, чтобы описывать ее, он также и в том, чтобы маскировать ее.

ИРМА. Вы хотите сказать, что она не вышивает?

ПОСЛАННИК. Я хочу сказать, что Королева и вышивает и не вышивает. Она ковыряет в носу, рассматривает козявки, ложится. Потом вытирает посуду.

ИРМА. Королева?

ПОСЛАННИК. Она не ухаживает за ранеными. Она вышивает Невидимый платок…

ШЕФ ПОЛИЦИИ. Боже мой! Что вы сделали с Ее Величеством? Отвечайте прямо. Лично мне не до смеха…

ПОСЛАННИК. Она в сундуке. Спит. Храпит под бременем королевского величия.

ШЕФ ПОЛИЦИИ(угрожающе). Королева мертва?

ПОСЛАННИК(невозмутимо). Она храпит и не храпит. Ее крошечная головка гордо несет корону из металла и камней.

ШЕФ ПОЛИЦИИ(его тон становится все более угрожающим). Оставим это. Вы сказали мне, что Дворец в опасности… Что делать? Со мной почти вся полиция. Люди, оставшиеся со мной, умрут за меня… Они знают, кто я и что сделаю для них… Мне тоже предстоит сыграть свою роль. Но если Королева мертва, ситуация становится угрожающей. Я опираюсь на нее, и от ее имени я создаю собственное имя. Так где же мятеж? Говорите яснее.

ПОСЛАННИК. Судите по состоянию этого дома… И по вашему собственному… Похоже, все пропало.

ИРМА. Вы представляете Двор, Ваше превосходительство. Прежде чем попасть сюда, я жила при войске, где обучалась владеть оружием. Уверяю вас, я видела ситуации и похуже. Народ, быдло, от которого я отскочила одним прыжком, сейчас кричит под моими окнами, разбитыми бомбежкой, и мой дом держит удары. Мои проститутки, кроме одной, сумасшедшей, продолжают работу. Если стержнем Дворца будет такая женщина, как я…

ПОСЛАННИК(невозмутимо). Королева стоит на одной ноге посреди пустой спальни и…

ШЕФ ПОЛИЦИИ. Хватит! Мне надоели ваши загадки. Для меня Королева должна представлять собой что-то вполне определенное. А ситуация должна быть конкретной. Обрисуйте ее достоверно. Мне нельзя терять время.

ПОСЛАННИК. Кого вы хотите спасти?

ШЕФ ПОЛИЦИИ. Королеву!

КАРМЕН. Знамя!

ИРМА. Свою шкуру!

ПОСЛАННИК(обращаясь к Шефу полиции). Если вы намерены спасти Королеву и, более того, наше знамя с его бахромой, орлом, шнурами и древком, не дадите ли вы мне их описание?

ШЕФ ПОЛИЦИИ. До сих пор я преданно служил всему тому, что вы перечисляете, не желая знать ничего, кроме того, что я видел сам. И я буду продолжать. На какой стадии восстание?

ПОСЛАННИК(смирившись). Садовые решетки еще какое-то время выдержат натиск толпы. Стража, как и мы с вами, безгранично предана. Она умрет за свою повелительницу. Они отдадут свою кровь, но ее не хватит, чтобы потопить мятеж. Перед дверьми нагромоздили мешки с землей. Ее Величество, желая обмануть здравый смысл, перебирается из одной потайной комнаты в другую, из буфетной — в Тронный зал, из отхожего места — в курятник, в часовню, в караульное помещение… Она становится неуловимой и приобретает опасную невидимость. Это что касается дел во Дворце.

ШЕФ ПОЛИЦИИ. А Генералиссимус?

ПОСЛАННИК. Сошел с ума. Спрятался в толпе, где никто его не тронет, безумие спасает его.

ШЕФ ПОЛИЦИИ. Прокурор?

ПОСЛАННИК. Умирает от страха.

ШЕФ ПОЛИЦИИ. Епископ?

ПОСЛАННИК. С ним сложнее. Церковь молчит. О нем ничего не известно. Ничего определенного. Кто-то как будто видел его отрубленную голову на руле велосипеда, но это, конечно, неправда. В общем, рассчитывают только на вас. Но приказы от вас поступают нерегулярно.

ШЕФ ПОЛИЦИИ. Внизу, в коридорах и салонах, у меня достаточно преданных людей, чтобы защитить нас. Они могут держать связь с моими службами.

ПОСЛАННИК(прерывает его). Они в форме?

ШЕФ ПОЛИЦИИ. Конечно. Речь идет о моей охране. Вы представляете меня и мою охрану в спортивных куртках? Конечно, в форме. Черной. С моим флажком. Который пока в футляре. Они смелы. И тоже хотят победить.

ПОСЛАННИК. Чтобы спасти что? (Пауза.) Вы не отвечаете? Вам не хочется видеть правду? Спокойно посмотреть на мир, довериться взгляду, что бы ни пришлось увидеть.

ШЕФ ПОЛИЦИИ. Итак, по дороге ко мне вы думали о чем-то конкретном? У вас был план? Изложите его.

Вдруг слышится страшный взрыв, мужчины падают на пол, Ирма остается стоять, потом они подымаются и тщательно отряхиваются.

ПОСЛАННИК. Возможно, это Королевский дворец.

Да здравствует Королевский дворец!

ИРМА. Но что же было тогда… что за взрыв?..

ПОСЛАННИК. Королевские дворцы постоянно взрываются. Королевский дворец — сам по себе постоянный взрыв.

Входит Кармен: она набрасывает на труп Артура черную простыню и прибирается.

ШЕФ ПОЛИЦИИ(подавленно). Но Королева… Значит, Королева под обломками?..

ПОСЛАННИК(загадочно улыбаясь). Успокойтесь, Королева в надежном месте. Этот феникс, даже мертвый, сможет вылететь из пепла Королевского дворца. Я понимаю, вам не терпится доказать ей вашу доблесть, вашу преданность. Но Королева будет ждать сколько нужно. (Ирме.) Я отдаю должное вашему хладнокровию, Мадам. И вашему мужеству. Они достойны самого высокого уважения… (Мечтательно.) Самого высокого…

ИРМА. Вы забываете, с кем вы разговариваете. Я действительно содержу бордель, но я родилась на свет совсем не от брака луны и крокодила: я жила в народе… Удар все-таки был страшный. А народ…

ПОСЛАННИК(строго). Не надо об этом. Когда умираешь, руки цепляются за простыню. А что значит эта тряпка, когда вы собираетесь в вечность?

ИРМА. Месье, Вы хотите сказать, что у меня агония?

ПОСЛАННИК. Дивное животное! Крепкие бедра!

Мощные плечи!.. Голова…

ИРМА(со смехом). Представьте себе, мне уже это говорили, но я не потеряла голову. В общем, и в мертвом виде я буду выглядеть представительно, конечно, если мятежники мне ничего не отрубят. Но если Королева мертва…

ПОСЛАННИК(кланяясь). Да здравствует Королева, Мадам.

ИРМА(сначала озадаченная, потом возмущенная). Я не люблю, когда надо мной смеются. Оставьте ваши истории при себе. И вперед.

ПОСЛАННИК(с живостью). Я обрисовал вам ситуацию. Народ в своей ярости и радости уже на грани экстаза: нам остается только подтолкнуть его.

ИРМА. Вместо того чтобы торчать здесь и говорить чепуху, пойдите раскопайте руины Дворца и вытащите Королеву. Пусть даже поджаренную.

ПОСЛАННИК(сурово). Королева, сваренная в бульоне, непрезентабельна. Даже при жизни она была не так красива, как вы.

ИРМА(смотрясь в зеркало, самолюбиво). Она пришла из другой дали… Она была старше… Но, может быть, ей было страшно так же, как и мне.

ШЕФ ПОЛИЦИИ. Мы прилагаем столько стараний, чтобы приблизиться к ней, чтобы быть достойными хотя бы одного ее взгляда. А если она в нас?

Кармен останавливается и прислушивается.

ИРМА(как-то поглупев от робости). Я не могу говорить. Мой язык все время спотыкается.

ПОСЛАННИК. Все должно проходить в молчании, прерывать его запрещает этикет.

ШЕФ ПОЛИЦИИ. Я сделаю все необходимое, чтобы Королевский дворец расчистили. Если, как вы сказали, Королеву заперли в сейфе, ее можно освободить…

ПОСЛАННИК. В сундуке из розового дерева! Таком старом, таком ветхом!.. (Ирме, кладя руку ей на затылок.) Да, нужны крепкие позвонки… ведь надо выдержать несколько килограммов…