верит в свою выдумку.
Костолом (блатн. жаргон) - оперативный работник НКВД).
Котурны - сандалии на очень толстой подошве.
Кум (блатн. жаргон) - начальник оперативной части ИТУ, тюрьмы.
Курия - здание или место заседания римского сената.
Куриал - римский городской магистрат.
Лабарум - государственное знамя Рима.
Латиклава с широкой пурпурной каймой - одежда высших римских
сановников
Легат - назначаемый римским сенатом правитель провинции или
уполномоченный на правление.
Легион - воинское подразделение, состоящее из 10 когорт.
Ликтор - служитель, сопровождавший и охранявший высших
должностных лиц Рима.
Ломать фанеру (блатн. жаргон) - разбивать, растаптывать грудную клетку.
Манипула - низшее боевое подразделение в римском легионе.
Манускрипт - древняя рукописная книга.
Матрона - знатная женщина.
Молох - бог Солнца в древней Иудее.
Мусор (блатн. жаргон) - работник милиции.
Налипушник (блатн. жаргон) - самозванец, выдающий себя за вора в
законе.
Наседка (блатн. жаргон) - агент кума или опера, подсаженный в камеру.
Натацио - бассейн.
Никтофобия (медицинск.) - необъяснимый страх ночи, темноты.
Нобилитет - правящая знать в Риме.
Овация - малый триумф.
Оптимат - более знатная часть римской аристократии.
Особняк (блатн. жаргон) - ИТК особого режима.
Паллий - римский мужской плащ.
Паннония - римская провинция, занимавшая часть территорий
современных Венгрии, Югославии и Австрии.
Папирус - водное растение, использовалось в древности для изготовления
писчего материала.
Патриции - родовая аристократия в Риме.
Пахан (блатн. жаргон) - самый авторитетный блатной в криминальном
сообществе.
Пектораль - нагрудное украшение.
Пенаты - домашние боги
Пергамент - недубленая кожа, выделанная из шкур крупного рогатого
скота и свиней, использовалась для письма.
Перо (блатн. жаргон) - нож.
Пилас - круглый или конусообразный головной убор.
Пилум - короткое метательное копье, дротик.
Плебей - представитель беднейших слоев населения в Риме.
Погоняло (блатн. жаргон) - воровская кличка.
Подмасть (блатн. жаргон) - специализация вора.
Подснежник (подснежный вор, блатн. жаргон) - человек
прикидывающийся вором для какой-то цели.
Понятия (блатн. жаргон) - система неформальных норм и правил в
криминальном сообществе.
Портал - дверь, вход.
Портик - галерея с колоннами.
Правилка (блатн. жаргон) - разбор конфликта между заключенными.
Предъява (блатн. жаргон) - обвинение в компрометирующем проступке.
Пресс-хата (блатн. жаргон) - специальная камера в СИЗО, в которую
арестованного помещают для предварительной физической и психологической подготовки другими заключенными.
Префект - римская военная или государственная должность.
Принцепс - первый сенатор в списке, фактически глава государства.
Припотел (блатн. жаргон) - шестерка, несколько более высокого ранга.
Прозелит - приверженец нового вероисповедания.
Проконсул - здесь, наместник провинции.
Прокуратор - уполномоченный римского императора из сословия,
не ниже всадников.
Прописка (блатн. жаргон) - обряд введения новичка в тюремное
сообщество.
Проскрипции - списки лиц, объявленных вне закона.
Психастения (медицинск.) - расстройство психики, крайняя
нерешительность, боязливость.
Релегация - высылка неугодного лица.
Реминисценция - смутное воспоминание, отголосок, обычно результат
невольного заимствования автором чужого образа,
мотива, стилистического приема. Иногда сознательный
прием, рассчитанный на память и ассоциативное
восприятие читателя.
Саддукей - представитель религиозно-политической группировки в
Иудее, объединяющей высшее жречество, землевладельческую и служилую знать.
Свалить (блатн. жаргон) - совершить побег.
Свояк (блатн. жаргон) - кандидат в воры в законе.
Сенат - выборный Совет старейшин в Риме, высший орган власти.
Серы - (греч., лат.) шелковые люди (китайцы).
Сикомор - дерево из рода фикус, семейства тутовых (библейская
смоковница).
Следить за метлой (блатн. жаргон) - не допускать в разговоре
оскорбительных, неуважительных выражений.
Стадий - мера длины (600 футов).
Стратум - мостовая.
Сухарь (блатн. жаргон) - заключенный, выдающий себя за блатного или
вора.
Тепидарий - теплая баня.
Термы - горячие бани в Риме.
Тибия - римский духовой инструмент.
Тихарь (блатн. жаргон) - заключенный из хозобслуги.
Тога - верхняя римская одежда, кусок шерстяной, как правило, белой,
ткани, драпировавшейся вокруг тела.
Триба - сословие граждан Рима.
Трибун - высшее выборное лицо из плебеев.
Трибут - налог.
Триклиний - столовая комната.
Триумф - торжественное вступление в столицу полководца-победителя в
Риме.
Трюмануть (блатн. жаргон) - водворить в ШИЗО (штрафной изолятор).
Туника - римская одежда с короткими рукавами, носилась под тогой.
Турма - отряд из тридцати конных воинов.
Тянуть отвес (блатн. жаргон) - отбывать срок.
Угловой (блатн. жаргон) - неформальный лидер в камере, секции, бараке.
УЛИТЛ - Управление лесных исправительно-трудовых лагерей.
Фарисей - представитель религиозно-политической группировки в Иудее,
выражавшей интересы средних слоев населения.
Фасция - связанный пучок прутьев с воткнутым в него топориком (знак
власти в Риме).
Фибула - застежка, пряжка для скрепления одежды.
Фраер (блатн. жаргон) - человек, не принадлежащий к воровскому миру.
Фрак (блатн. жаргон) - пиджак.
Фракия - историческая область на востоке Балканского полуострова.
Фуфло (блатн. жаргон) - ложь.
Хата (блатн. жаргон) - камера.
Хитон - льняная или шерстяная подпоясанная рубаха.
Хламида - плащ, обычно надевающийся поверх хитона.
Хозяин (блатн. жаргон) - начальник ИТУ, тюрьмы.
Хребиловка (блатн. жаргон) - несерьезно, детство.
Цветной (блатн. жаргон) - вор в законе, урка (в 30-50-е годы).
Цезарь (кесарь) - титул римского императора.
Целла - помещение в здании.
Центурия - войсковая единица, состоящая из ста воинов.
Цеховик (блатн. жаргон) - хозяйственник, арестованный за расхищение
социалистической собственности.
Цирик (блатн. жаргон) - конвойный.
Черная Маруся (блатн. жаргон) - закрытый фургон с одиночной клеткой
для перевозки осужденных к смертной казни.
Шерстяной (блатн. жаргон) - заключенный, выдающий себя за блатного.
Шконка (блатн. жаргон) - койка.
Шмон (блатн. жаргон) - обыск.
Щука (блатн. жаргон) - опытный, проницательный следователь.
Эдикт - указ.
Эдил - римское должностное лицо городского магистрата, занимавшееся
управленческой деятельностью в определенной области.
Эллинисты - приверженцы синтеза греческой и восточной религий.
Эпистула - письмо.
Эрарий - римская государственная казна.
С О Д Е Р Ж А Н И Е
Глава первая. 1.0. Тот, кто поймет истину первой строки.... ...............4 Глава вторая. 3.0. Воланд "Да, сбудется воля твоя...?"....................17
Глава третья. 2.0. Москва. Лубянка. 28 октября 1935 год..................21
Глава четвертая. 1.1. Слова влекут за собой дела. ...........................27
Глава пятая. 1.2. Каиафа. Да будет распят! ...................................38
Глава шестая. 1.3. Маттавия. Если из-за забора видны рога, значит, там есть буйвол. .....................................................................46
Глава седьмая. 1.4. Троица. Мудрый верит в чудеса и доверяет переменам. .............................................................................57
Глава восьмая. 1.5. Каиафа. Не делайся другом из врага.... ..............70
Глава девятая. 1.6. Неправедный суд. 12 нисана, среда. ....................74
Глава десятая. 1.7. Понтий Пилат. Игра по-крупному. ...................79
Глава одиннадцатая. 1.8. Шесть дней до Пасхи. Горечь Гефсиманского сада. ......................................................................................84
Глава двенадцатая. 1.9. Каиафа. Распни его! Распни! ......................89
Глава тринадцатая. 1.10. Понтий Пилат. Pereat mundus, vivat justicia.*
.................................................................94
Глава четырнадцатая. 1.11. 16 нисана 26 года. Голгофа. .................101
Глава пятнадцатая. 1.12. Троица. Добрый конь пускается вскачь, завидев тень от плети. ............................................................108
Глава шестнадцатая. 1.13. Тиберий. Пусть он правит или пусть он уходит!... .............................................................................119
Глава семнадцатая. 1.14. Иосиф Флавий. Отступник. ....................132
Глава восемнадцатая. 1.15. Рим. 28 марта 26 года по Юлианскому календарю. ...........................................................................138
Глава девятнадцатая. 1.16. Иуда Искариот. Каждому делу - свое время.
...............................................................146
Глава двадцатая. 1.17. Тиберий. Тайный клуб чужих жен. ...............149
Глава двадцать первая. 2.1. Мастер. "... ныне родился в городе Давидовом Спаситель...."........................................................163
Глава двадцать вторая. 2.2. Маргарита. Ощущение свободы. ..........167