Пхёнган и Ондаль — страница 29 из 41

Король Пхёнвон расхохотался:

– Я понял, что ты хочешь сказать, дочь. Передаю принцу полномочия провести эту реформу и обещаю не вмешиваться. Довольны?


С помощью принцессы и Ён Чонги принц взялся за переустройство налоговой политики и системы поощрений за достижения в стране. Отныне землю, пожалованную за заслуги перед родиной, следовало отдавать обратно короне после смерти самого получателя. Это означало, что знать лишится основного источника своего незаслуженного богатства и будет вынуждена отдавать его в казну. Как и ожидалось, кланы и чиновники ожесточенно сопротивлялись таким изменениям.

Однако среди подданных и королевских воинов, получивших новые назначения, наблюдался прилив бодрости. Они рвались показать себя и заслужить признание и почет.

На доходы от конфискованных земель принцесса снабдила армию необходимым оружием и продовольствием и привела в порядок внутренние дела в стране. Знать продолжала осуждать наследного принца и призывать провести внеочередной Совет Пяти Кланов. Однако, когда настал день проведения собрания, Го Вонпё сослался на неведомую болезнь и отказался от участия. Теперь, когда клан Кванно отвернулся от него, а Сунно набрали силу, Гочуга уже не мог играть отведенную ему роль. После того как столь долго державшийся союз кланов рухнул на его глазах, Го Вонпё испытал сильнейшее душевное потрясение. Он прекрасно знал, что за реформами на самом деле стоит не наследный принц, а принцесса и Ён Чонги. Теперь, когда распался даже сговор между Геру и Соно, Гочуга не считал необходимым выступать на Совете и лишний раз привлекать внимание.

Принцесса продолжала тщательно следить за королевской родней и знатью. Ей доложили, что среди недовольных больше всего вызывает опасения глава Черных Смерчей – Чжин Чольчжун. Как и следовало ожидать, организация Черных Смерчей начала оказывать сопротивление.

Глава 10. Отчаянный плач


Беда пришла откуда не ждали. Отряд воинов ворвался в деревню Са, расположенную у подножия горы Чжучжак, и принялся убивать жителей направо и налево, громко заявляя, что ему поручено поймать предателей, работающих на Пэкче. Получив срочное известие, Пхёнган, Ондаль и Ким Ёнчоль вскочили на коней и помчались в деревню.

Дома, стоявшие на вершине холма, и хижины в округе уже пылали в огне, а солдаты перекрыли вход в деревню.

– Дом старосты Са горит!

Испуганный Ондаль уже натянул было поводья Вихря, но Пхёнган остановила его:

– Подождите! Господин Са сейчас в горах, ему не грозит опасность. Воины, которые орудуют здесь, не принадлежат к войскам генерала Ыльчжи. Нужно узнать, кто их командир!

Пхёнган подошла к воину, охранявшему вход в деревню, и спросила:

– Кто командир этого отряда?

– Как вы сюда пробрались? Это место окружено королевскими войсками, никому не позволено входить! А ну пошли прочь отсюда!

– Быстро на колени! Перед тобой Ее Высочество принцесса Пхёнган! – проревел Ким Ёнчоль.

Испуганный воин упал на землю.

– Ее Высочество задала тебе вопрос! Отвечай!

– Нас вызвал сюда королевский инспектор, чтобы охранять вход, а внутри всем заправляют Черные Смерчи. Я слышал, что командуют там командир столичной стражи и глава Смерчей. Говорят, жители деревни поймали и казнили инспектора и оказывают сопротивление, поэтому нас вызвали на подмогу – стоять на страже.

Не дослушав ответа, Ондаль поскакал в деревню, Ким Ёнчоль и Пхёнган бросились следом.

– А ну с дороги! – крикнул Ким Ёнчоль воинам, которые хотели преградить путь Ондалю.

Испуганные солдаты кинулись врассыпную.

Около десятка трупов жителей деревни было разбросано по полю. Повсюду виднелись следы зверских убийств. Среди жертв были даже женщины и старики. Увидев, как лицо Ондаля искажается гневом, Пхёнган торопливо сказала:

– Это слишком подозрительно. Как бы сильно ни сопротивлялись жители деревни, они не смогли бы противостоять вооруженным воинам. Входить внутрь может быть опасно.

Ким Ёнчоль вынул меч из ножен и тихо ответил:

– Мы оповестили гвардию, наши воины скоро будут здесь.

Ондаль, указывая пальцем куда-то вдаль, дрожащим голосом произнес:

– Смотрите! Эти воины пьяны!

– Должно быть, их напоили, чтобы они не осознавали, что делают, – ответил Ким Ёнчоль, холодея от ужаса.

Пьяные солдаты глумились над девушкой, пытаясь стянуть с нее платье. В глазах Пхёнган тоже зажегся гнев.

– Я слышала, что Чжин Чольчжун издевается над своими воинами и взращивает в них чувство ненависти. Этот мерзавец умрет от моей руки.

Ондаль не слышал ничего вокруг. Пхёнган одной рукой удерживала поводья Вихря, чтобы муж не сорвался с места.

– Они выжидали своего часа еще со времен зерновых беспорядков. Черные Смерчи мстят нам.

Вход в деревню перекрыли телегами, повозками и домашней утварью. Человек в инспекторской форме стоял привязанным к сухому дереву, медленно умирая от стрелы в груди. Го Гон и Чжин Чольчжун восседали рядом на своих конях. Глава Смерчей первым заметил приближение принцессы и ее спутников:

– Посмотрите-ка, кто тут у нас. Не успели мы поджечь нору, как змея выползла наружу. Принцесса и зять короля наконец-то явились к нам на праздник.

Чжин Чольчжун с довольной улыбкой отступил, и Го Гон громко поприветствовал принцессу:

– Ваше Высочество, по какому поводу вы решили почтить нас своим незабвенным присутствием?

– Лучше ответьте: что вы здесь делаете, генерал?

– Уничтожаем логово предателей.

– Вы считаете простых жителей горной деревни предателями?

– Видите того инспектора? Мы нашли его труп в этой деревне.

Пхёнган не поверила его словам. Мертвое тело можно легко перенести откуда угодно.

– Кроме того, мы обнаружили огромное количество денег, тканей и других интересных вещиц из Пэкче. Доказательства их тайных связей с врагом налицо. А после того как они убили инспектора, который собирался разоблачить их деяния, как же еще можно назвать этих людишек, если не предателями? – глумливо продолжал Го Гон.

Деньги, которые они нашли, были выручкой от продажи соли, а различные вещицы из Пэкче легко можно купить на рынках по всей стране. Все эти обвинения строились только на догадках обвинителей.

Своим нападением на деревню Са Го Гон всего лишь хотел привлечь внимание принцессы.

– Ваше Высочество, неужели вас что-то связывает с этими предателями? – ехидно осведомился он.

Пхёнган смерила его надменным взглядом:

– Посмотрите на стрелы, которыми пронзен инспектор. Я слышала, что такие стрелы с перьями используют только Черные Смерчи.

Чжин Чольчжун притворился равнодушным:

– Какая поразительная наблюдательность! Предатели взяли его в заложники и хотели забить мотыгами, мы всего лишь проявили милосердие, оборвав его жизнь.

Го Гон повернулся к Ондалю:

– Посмотрите-ка, кто у нас тут прячется за Ее Высочеством! Неужто сам зять короля?! А вам к лицу сытая жизнь! Генерал Чжин, смотрите, какие шелка, любой позавидует!

– И это все, на что вы способны, генерал? Мне тоже есть что сказать. Ваши действия глупы и непродуманны. Где ваш хваленый ум и расчетливость? – вспылила принцесса.

В это время появились воины, волоча за собой связанных одной веревкой жителей деревни. Ондаль соскочил с коня и кинулся к ним. Чжин Чольчжун преградил ему путь:

– Стоять! Это дети предателей! Мы сделаем их слугами и рабами! Ха-ха-ха!

Разгневанная развязными манерами Чжин Чольчжуна принцесса сердито спросила:

– А Ее Величество знает, что вы тут творите? Думаете, клан Сунно спустит вам это с рук? Это деяние останется несмываемым пятном на вашей репутации, генерал!

– Делайте что хотите, Ваше Высочество! Мне все равно, я не боюсь вас.

Ондаль снова сделал попытку подойти к детям, но Чжин Чольчжун приставил кончик меча к его горлу:

– Стоять! Мы исполняем закон Когурё!

– Как ты смеешь преграждать путь генералу Ондалю, мерзавец? Сейчас попробуешь, каков мой меч на вкус! – вскипел Ким Ёнчоль, вынимая оружие из ножен.

Черные Смерчи угрожающе окружили принцессу и ее спутников. В воздухе повисло напряжение.

Ондаль повернулся к Пхёнган и печально произнес:

– Я с детства знаком с этими людьми. Они давали мне воды, когда я хотел пить, и одежду, когда моя становилась лохмотьями.

– Муж мой, законы нашей страны строги. Разве они оставят злодеяния этих людей безнаказанными?

– Позвольте мне пойти. В деревне могут еще оставаться живые, я должен проверить.

Чжин Чольчжун крикнул своим воинам:

– Остановить его! Это запретная территория даже для зятя короля!

Но Го Гон, глядя на Ондаля, решительно настроенного смести всех со своего пути, приказал сообщнику:

– Оставьте! Пускай идет, раз такой бесстрашный! Но только он один, остальные должны оставаться здесь!

Пхёнган, видя, что у мужа разрывается сердце, уступила и сделала шаг назад. Ким Ёнчоль хотел было последовать за Ондалем, но Го Гон наставил на него копье:

– Какой дерзкий грубиян! Ты разве не слышал моего приказа? Никто, кроме него, не ступит ни шагу отсюда.

Ондаль в одиночестве вошел в деревню. Увидев его, один из мальчишек, связанных солдатами, громко закричал. Ондаль подошел к ребенку. Грязное личико малыша заливали слезы.

– Ты не поранился? – спросил Ондаль, обнимая его.

Малыш, громко всхлипывая, ответил:

– Э… эти люди сожгли… наш д… дом! У… убили отца! Он х… хотел убежать в горы, а они… п… поймали!

– Вот как. А где все остальные?

Мальчик бессильно махнул рукой. Обернувшись, Ондаль увидел наспех выкопанную яму, полную трупов жителей деревни. Оттуда поднималась струйка дыма и шел противный запах чего-то горелого.


Медленно проходя по деревне, Ондаль чувствовал, как его душу охватывает холод.

Сквозь густой дым печально проглядывали обгоревшие обломки домов. С дверных косяков капала кровь, на земле виднелись кровавые полосы, оставшиеся после того, как солдаты тащили