Пилигрим — страница 56 из 105

— Привет грызунам науки, — махнул парню Зарыга. — Подскажи, где тут торговые аппараты или что-то типа того.

Работник станции натянуто улыбнулся, указал на лифт. Ответил хрипло:

— Холл, второй уровень. Не промахнешься.

— Спасибо, — кивнул Батор. — Смотрю, в форме себя держишь. Молодец.

Парень ничего не ответил, вновь отвернулся к раскрытому распределительному щитку.

— Станция у вас хорошая, — колко воскликнула Аоки. — Приветливая.

Пока ждали лифт, Юрий изучал список этажей. План у него был простой — разузнать об эвакуации все — кто, куда, когда. Если Кимура договорится о том, чтобы ученые забрали Элли с собой, то нужно представлять предложенные перспективы. Вряд ли разбитый десантный корвет полетит прямиком в Метрополию, скорее всего, ограничится каким-нибудь относительно безопасным сектором. Важно было знать, что именно это будет за сектор, а также какие пути оттуда ведут. В идеале, хотелось бы, конечно, найти небольшую населенную планету на периферии, чтобы там обосноваться, чтобы…

Гарин мысленно себя одернул, вернув к реальности.

Какую небольшую планету он себе представил? Тихую, благоприятную, где живут сплошь доброжелательные люди, не задающие лишних вопросов? Вокруг сейчас такое бурлит, что вряд ли можно найти безопасный уголок. Помимо войны, от которой еще можно сбежать, появилась эта Язва, растянувшаяся, если верить информационным справкам, почти на весь космос. К тому же, Элли нужны медикаменты, без которых она любой городок вскоре превратит в филиал Изнанки.

Гарин вздохнул. Должно быть, слишком громко, потому что Элли, беззаботно болтающая с Кирой, повернула голову и внимательно посмотрела на него.

Капитан не сообщил ей о своем решении, не сказал об этом девушке и Юрий. Всё решится в ближайшие часы, так пусть Элли пока побудет в беззаботном неведении. Пусть пока не думает о том, что вскоре придется расстаться и с Кирой, и с Маракши.

В лифте оказался еще один представитель станции — почти квадратный детина в натянутом, словно на барабане, комбинезоне. Он приветливо ощерился крупными зубами, облапал взглядом Киру.

Гарин демонстративно встал между незнакомцем и девушками. Несмотря на немалый рост Юрия, парень был ему вровень, смотрел прямо, даже нагло.

— Малец, тебе куда? — осведомился у работника станции Зарыга. — Или так, катаешься?

Судя по всему, здоровяк ему тоже не понравился.

— Вам в холл, — скорее уведомил, чем спросил «ученый».

— Угу, — промычал Батор, склонив голову на бок. — Наши тоже туда поехали?

— Туда, — парень кивнул бритой головой. — Там все.

Лифт тронулся, в воцарившейся тишине слышался лишь гул гравитационных подушек под ногами. Юрий буквально кожей ощущал, как наэлектризовывается атмосфера — ему здесь откровенно не нравилось.

Чтобы не пялиться на застывшего представителя станции, он принялся рассматривать кабину. Сразу же отметил какие-то подпалины на стенах, затертое темное пятно в углу, длинные царапины на полу.

На фоне чистоты в коридорах все это смотрелось инородно.

— Малец, а десантная шаланда здесь давно? — вновь спросил Батор.

— Недавно, — сухо ответил парень. — А что?

— Да ничего, — пожал плечами рейтар. — Просто смотрю, выглядит неважно. Я когда-то ходил на таком. Жили в кубрике возле ангаров с вездеходами.

— На транспортной палубе нет жилых кубриков, — нахмурился здоровяк.

— Да? — хмыкнул Зарыга. — Точно. Ошибся.

Они с Аоки быстро переглянулись, но этим дело и ограничилось.

Лифт плавно остановился, створки разошлись. Парень отступил в сторону, давая рейтарам выйти.

Холл станции оказался просторным залом с высоким куполообразным потолком. Мягкие пастельные тона стен, яркое, почти лабораторное освещение, идеальная симметрия и открытость — ни дать ни взять, образцовый интерьер научной станции из рекламных буклетов. И, неприятным контрастом — мятая одноразовая посуда и разноцветные лужи под окошками пищевых синтезаторов, серая вспененная масса эрзацматериала, застывшая в чаше объемного принтера, валяющиеся на полу обрывки тряпок, грязь и мелкий мусор. По периметру зала располагалось несколько небольших офисных помещений, сквозь прозрачные стены виднелись следы не то торопливого побега, не то тщательного обыска — ящики вывернуты, мебель сдвинута, стенные шкафчики раскрыты нараспашку, оголяя распотрошенное нутро.

По правую сторону, за погасшей информационной колонной, неровными рядами тянулись длинные столики с лавками — должно быть, здесь не так давно было что-то вроде кафе или общественной столовой. Из невидимых динамиков доносилась приглушенная музыка — что-то легкое, с модными ритмами и аранжировкой.

Сейчас за столиками, заставленными подносами с синтезированной едой, сидели люди — мужчины и женщины в комбинезонах сотрудников станции. Короткостриженные, крепко сбитые, неуловимо друг на друга похожие.

Появление рейтаров никак не повлияло на научный персонал, они как разговаривали между собой, так и не перестали, лишь несколько лиц повернулось в сторону лифта. Мимо прошел синт-стюарт, несущий куда-то коробку с маркировкой «Пищевые наполнители». На его пояснице Юрий разглядел след от ботинка с крупными протекторами.

— Проходите, не стесняйтесь, — раздался сзади голос.

Парень, ехавший вместе с ними, также вышел из кабины, и теперь жестом указывал вперед, широко улыбаясь.

— Спасибо, — поблагодарила его Элли.

Они своей небольшой группкой вошли в холл.

— Очень странные ученые, — вполголоса высказал свои сомнения Юрий.

— Я бы даже сказал, совсем не ученые, — поддержал Зарыга. — Я эти десантно-штурмовые хари в любом обличие узнаю.

— А где тогда настоящие ученые? — подала голос Элли.

— Смотрите, — Кира кивнула в сторону информационного столба, мимо которого они проходили.

В матовом пластике отчетливо виднелись два характерных отверстия с опаленными краями — следы выстрелов.

В холле оказалось больше народу, чем виделось от лифта — несколько человек укладывали друг на друга белые пластиковые ящики с маркировкой Института. Рядом с ними стоял кряжистый мужчина с лысой головой, переходящей на затылке складками в ворот форменной куртки Имперского десанта. На плече поблескивала майорская звезда, он делал какие-то пометки на развернутом поле вифона.

Почувствовав взгляд, он повернул голову в сторону контракторов, явив широкое лицо с маленьким поломанным носом. Свернув вифон, быстрым шагом направился к ним.

— О, сейчас что-то прояснится, — привычно подобрался Зарыга.

Когда до майора оставалось несколько шагов, Гарин вышел вперед и холодно отрапортовал:

— Служащие рейтарского корвета «Полынь» в увольнительной, — и представился. — Рэй-мичман Гарин.

— Майор Ланд, — голос у офицера был зычный, привыкший командовать. — Сколько вас?

Юрия несколько сбил с толку вопрос, он медленно ответил, хмурясь:

— Четверо.

— Я похож на слепого, рейтар? — рявкнул майор. — Я спрашиваю, сколько вас на вашем корабле.

Гарину не понравился тон офицера. Да и зачем ему такая информация?

Видимо, майор устал ждать ответ, его ноздри раздулись. Он сделал шаг вперед, почти упершись грудью в Юрия, спросил с угрозой:

— Мне повторить вопрос, рэй-мичман? Или напомнить положение Устава в части субординации?

Юрий, не привыкший к подобным ситуациям, несколько растерялся, но тут в дело вступила Кира:

— Согласно положению Устава, в период военного времени рядовой состав не имеет права сообщать о численности и составе подразделения никому, кроме прямых и непосредственных руководителей, а также лиц, имеющих инспекционный допуск, — отчеканила она, добавил. — Пункт второй главы одиннадцатой Имперского флотского Устава, господин майор.

Должно быть, девушка через инбу нашла нужное положение и зачитала его — знанием законов Аоки не славилась.

Губы офицера растянулись в тонкой улыбке, хотя по глазам было невозможно понять искренние ли эмоции, или за ними стоит нечто иное.

— Молодец, — без особенной похвалы произнес майор. — Проверку прошли. Учите Устав, рэй-мичман, враг не дремлет.

Он повернулся к двум парням, только что водрузившим очередной ящик на пирамиду, сделал им какой-то жест рукой. Те побросали работу и трусцой убежали в коридор.

— Разрешите вопрос, господин майор, — громко спросил Зарыга.

Майор хмуро посмотрел на него, спросил:

— Служил?

— Десятая гвардейская десантная бригада «Хабарил», — с гордостью заявил Батор. — Сержант в отставке.

— Что хотел спросить, сержант? — голос майора заметно смягчился, но по-прежнему оставался сухим и жестким.

— Мы, господин майор, думали, кого из местных встретить, — Зарыга тут же растерял весь официоз, жестом указал на сидящих поодаль людей. — А тут сплошь казенные затылки.

Офицер некоторое время молчал, будто решая, что именно ответить, потом сказал:

— Персонал станции уже на борту, ожидают окончания погрузки материалов, — он поднял свои колючие глаза на Гарина. — Рэй-мичман, для ускорения процесса эвакуации, необходима помощь всех свободных матросов вашего корабля. Немедленно отправляйтесь обратно, и приведи сюда всех, кого сможете найти.

— Это не совсем в моих полномочиях, господин майор, — покачал головой Гарин. — Я могу связаться с вахтенным офицером…

Он потянулся к вифону, но майор опередил:

— Связь работает плохо, рэй-мичман. Я сейчас своего бойца с тобой отряжу, с ним вместе сходите.

Офицер махнул рукой, и к ним тяжелой походкой направился здоровяк из лифта, наблюдающий за ними со стороны.

— Господин майор, — тряхнул головой Гарин. — Прежде мы должны выполнить указание своего командования.

Ситуация развивалась крайне подозрительно. А тут еще этот майор со своими указаниями. По Уставу, игнорировать Гарин их не мог, поскольку вынужден подчиняться старшему по званию, однако, и сломя голову выполнять их был не обязан — не в его компетенции выводить личный состав «Полыни» на какие-то работы вне корабля.