Пир для Воронов — страница 166 из 177

Пока Сэм колебался, одна из этих рук схватила его и затащила за дверь. Комната оказалась просторной круглой формы. Повсюду были книги и свитки, столы были завалены ими, на полу громоздились кипы фута в четыре высотой. Голые стены прикрывали блеклые гобелены и рваные карты. В очаге под медным котелком горел огонь. Пахло горелым. Кроме того, посередине комнаты одиноко горела длинная черная свеча.

Свеча неприятно ярко светила. Было в ней что-то неестественное. Пламя не дрожало, не шелохнулось даже, когда архмейстер Марвин с такой силой захлопнул дверь, что с ближайшего стола слетели несколько свитков. Свет также странно действовал на цвета. Белое сияло белизной свежевыпавшего снега, желтое блестело золотом, красные цвета рдели, но тени казались дырами в ткани мира. Сэм обнаружил, что стоит, уставившись на свечу. Блестящая черная свеча была высотою в три фута, стройной как меч, заостренной и закрученной спиралью.

— Что это?..

— … Обсидиан, — откликнулся еще один присутствующий в комнате — бледный, мясистый молодой человек с одутловатым лицом и покатыми плечами. Руки у него были какими-то вялыми, глаза близко посажены, одежда испачкана жирными пятнами.

— Его называют драконьим стеклом. — Архмейстер Марвин мельком взглянул на свечу: — Оно горит, но не сгорает.

— Что же питает пламя? — спросил Сэм.

— А что питает драконий огонь? — Марвин уселся перед ним на табуретку. — Вся магия Валирии была построена на крови или огне. С помощью подобных свечей чародеи древнего царства были способны видеть через горы, моря и пустыни. Могли проникать в сны человека и насылать на него видения, сидя перед свечами, говорить друг с другом, находясь на разных концах света. Как думаешь, было бы такое полезно, Смертоносный?

— Тогда отпала бы нужда в воронах.

— Только на полях после битв, — архмейстер оторвал от кипы кислолист, сунул в рот и принялся жевать. — Расскажи мне то, что рассказал нашему дорнийскому Сфинксу. Я знаю почти все, но кое-какие детали ускользнули от моего внимания.

Он был не из тех, кому отказывают. Сэм колебался лишь мгновение, затем начал рассказывать свою историю Марвину, Аллерасу и другому новичку.

— Мейстер Эйемон верил, что именно Дейенерис Таргариен была обещана пророчеством… она, а не Станнис, и не принц Рейегар, и не маленький принц, которому разбили голову о стену.

— Рожденная среди соли и дыма, под кровоточащей звездой. Я знаю пророчество, — Марвин повернул голову и выплюнул на пол кусок красной слизи. — Но я не стал бы ему доверять. Горган из Древнего Гиса однажды написал, что пророчество подобно вероломной женщине. Она берет твой член в рот, и ты стонешь от наслаждения и думаешь, как приятно, как сладко и прекрасно… и тут ее челюсти с лязгом смыкаются, и стоны превращаются в вопли боли. Это и есть сущность пророчества, утверждает Горган. Пророчество всегда откусит твой член нахрен. — Он немного пожевал: — И все же…

После Сэма взял слово Аллерас:

— Если бы у Эйемона были силы, то он отправился бы к ней. Он хотел, чтобы мы отправили к ней мейстера, советовать, защищать ее и невредимой доставить ее домой.

— Правда? — Марвин пожал плечами. — Хорошо, что он умер, не добравшись до Староместа. Иначе серым овцам пришлось бы его убить, а от этого милым престарелым бедолагам пришлось бы заламывать свои морщинистые руки.

— Убить его? — Сэм был поражен. — За что?

— Если я скажу тебе, то им наверное придется прикончить и тебя, — жутко усмехнулся Марвин, между зубов кровавой струйкой бежал сок кислолиста. — Кто, по-твоему, в прошлом убил всех драконов? Отважные драконоборцы с мечами? — Он сплюнул: — В мире, который строит Цитадель, нет места для чародейства, пророчеств, стеклянных свечей и, тем более, для драконов. Спроси себя, почему Эйемон Таргариен потратил свою жизнь на Стене, хотя по праву должен был стать архмейстером. Причина — его кровь. Ему нельзя было доверять. Не больше, чем мне.

— Что вы предпримете? — спросил Аллерас Сфинкс.

— Сам двину в Невольничий Залив, вместо Эйемона. Лебединый корабль, что доставил Смертоносного, мне отлично подойдет. Не сомневаюсь, серые овцы пошлют своего человека на галере. При ровном ветре я доберусь до нее быстрее. — Марвин еще раз взглянул на Сэма и нахмурился: — Ты… тебе следует оставаться и ковать свою цепь. На твоем месте, я бы сделал это побыстрее. Придет время, когда ты понадобишься на Стене. — Он развернулся к одутловатому новичку: — Подыщи Смертоносному сухую келью. Он будет спать там, и помогать тебе ухаживать за воронами.

— Н-н-но, — бессвязно залопотал Сэм, — другие архмейстеры… Сенешаль… что я должен сказать им?

— Скажи им, как они искусны и мудры. Скажи им, что мейстер Эйемон приказал отдать себя в их руки. Скажи им, что ты всегда мечтал в один прекрасный день надеть цепь и служить во имя высшего блага. Что служить — это высшая доблесть, а лучшая из добродетелей — смирение. И не говори о драконах и пророчествах, если конечно не предпочитаешь овсянку с ядом. — Марвин схватил с колышка рядом с дверью грязный кожаный плащ и плотно в него закутался.

— Сфинкс, присмотри за ним.

— Хорошо, — ответил Аллерас, но архмейстер уже вышел. Они услышали грохот его сапог на ступеньках.

— Куда он убежал? — спросил сбитый с толку Сэм.

— К докам. Маг не из тех, кто зря теряет время. — Аллерас улыбнулся: — Я должен признаться. Наша встреча не была случайной, Сэм. Маг послал меня перехватить тебя прежде, чем ты поговоришь с Теобальдом. Он знал о твоем приходе.

— Но откуда?

Аллерас кивнул на стеклянную свечу.

Сэм всмотрелся в странное бледное пламя, затем заморгал и отвернулся прочь. За окном собиралась тьма.

— В западной башне под моей кельей есть одна пустая, по лестнице, которая ведет в покои Волгрэйва, — сказал юноша с одутловатым лицом. — Если, конечно, ты не возражаешь против карканья воронов, зато там прекрасный вид на Медовую. Устроит?

— Думаю, да, — надо же было ему где-то спать.

— Я принесу тебе несколько шерстяных одеял. Каменные стены ночью крадут тепло, даже здесь.

— Спасибо, — было в этом бледном и вялом парне что-то отталкивающее, но он не хотел выглядеть неучтивым и добавил:

— На самом деле мое имя не Смертоносный. Я Сэм. Сэмвелл Тарли.

— А я Пэт, — откликнулся другой, — Пэт, как Пятнистый свинтус.

Тем временем на Стене…

Эй, подождите-ка! — Скажут теперь некоторые из вас. — Подождите-подождите. А где же Дени с драконами? Где Тирион? Мы даже толком не видели Джона Сноу. Не может же быть, что это все…?

Что ж, конечно, нет. Будет вам и еще. Вторая книга, такая же толстая, как и эта.

Я вовсе не забыл про своих героев. И даже более того. Я написал о них очень много. Страницы, страницы и еще больше страниц. И продолжал писать, когда мне, как снег на голову, свалилось то, что книга стала слишком большой для публикации одним томом… а я еще был далек от завершения. Чтобы рассказать всю историю, которую я хотел вам рассказать, мне потребовалось бы разделить ее на два тома.

Самым простым способом было бы взять уже готовую часть, разрезать ее пополам, а в конце добавить «Продолжение следует…». Однако, чем больше я думал об этом, тем больше приходил к мнению, что читателям будет интереснее читать целую историю о половине героев, чем половину истории обо всех. Вот так все и вышло.

Тирион, Джон, Дени, Станнис с Мелисандрой, Давос и остальные, полюбившиеся вам герои и те, кого вы ненавидите, ждут вас в следующем году (надеюсь на это) в книге «Танец с Драконами», который целиком будет сконцентрирован на событиях на Стене и за морем, так же, как эта была про Королевскую Гавань.

Джордж Р. Р. Мартин

2005


Перевод данной книги сделан исключительно с целью углубленного изучения иностранного языка, не является коммерческим, не преследует извлечения прибыли и иных выгод. С разрешения авторов данного перевода разрешается свободное распространение текста на тех же условиях с указанием источника.

ПРИЛОЖЕНИЕ

КОРОЛИ И ИХ ПРИДВОРНЫЕ

КОРОЛЕВА-РЕГЕНТ

СЕРСЕЯ ЛАННИСТЕР, первая этого имени, вдова короля Роберта I Баратеона, Вдовствующая королева, правительница государства, Леди Бобрового Утеса, и королева-регент.


Дети королевы Серсеи:


— КОРОЛЬ ДЖОФФРИ I БАРАТЕОН, мальчик 12 лет, отравленный на свадебном пиру.

— ПРИНЦЕССА МИРЦЕЛЛА БАРАТЕОН, девяти лет, взятая принцем Дораном Мартеллом на воспитание в Солнечное Копье.

— КОРОЛЬ ТОММЕН I БАРАТЕОН, мальчик 9 лет

— Его котята: СИР ЗАРАПКА, ЛЕДИ УСИК, И НОСОЧЕК


Братья королевы Серсеи:


— СИР ДЖЕЙМЕ ЛАННИСТЕР, её брат-близнец, по прозвищу ЦАРЕУБИЙЦА, Лорд-Командующий Королевской Гвардией.

— ТИРИОН ЛАННИСТЕР, по прозвищу БЕС, карлик, обвиненный и осужденный за цареубийство.

— ПОДРИК ПЕЙН, оруженосец (сквайр) Тириона, мальчик 10 лет.


Дяди, тетки и кузены королевы Cерсеи:


— СИР КИВАН ЛАННИСТЕР, её дядя

— СИР ЛАНСЕЛЬ, сын сира Кивана, её кузен, прежде бывший сквайром (оруженосцем) короля Роберта, и любовником Серсеи, ныне получивший титул Лорда Дарри.

— ВИЛЛЕМ, сын сира Кивана, был убит в Риверране.

— МАРТИН Брат-близнец Виллема, сквайр.

— ДЖЕНИ дочь сира Кивана, девочка трех лет.


— ЛЕДИ ДЖЕННА ЛАННИСТЕР, тетка Серсеи, жена сира Эммона Фрея.

 СИР КЛЕОС ФРЕЙ, Сын Дженны, убит бандитами.

— СИР ТАЙВИН ЛАННИСТЕР, по прозвищу ТАЙ, сын Клеоса.

— ВИЛЛЕМ ФРЕЙ, сын Клеоса, сквайр.

— СИР ЛИОНЕЛЬ ФРЕЙ, Второй сын леди Дженны.

— ТИОН ФРЕЙ, Сын Дженны, убит в Риверране.

— УОЛДЕР ФРЕЙ, по прозвищу УОЛДЕР РЫЖИЙ, младший сын леди Дженны, паж в Бобровом Утесе.


— ТИРЕК ЛАННИСТЕР, Кузен Серсеи, сын Тигетта, младшего брата её отца.

— ЛЕДИ ЭРМИСАНДА ХАЙФОРД, юная жена Тирека, 1 года от роду.


— ДЖОЙ ХИЛЛ внебрачная дочь Гериона, пропавшего без вести дяди Серсеи, девочка 11 лет

— СЕРЕННА ЛАННИСТЕР, Кузина Серсеи, дочь её младшего дяди Стаффорда, брата её матери.

— МИРИЭЛЬ ЛАННИСТЕР, Сестра Серенны и кузина, Серсеи дочь её младшего дяди Стаффорда.

— СИР ДАВЕН ЛАННИСТЕР, кузен Серсеи, сын Стаффорда.

— СИР ДАМИОН ЛАННИСТЕР, дальний родственник Серсеи, женат на леди Шире Кракехолл.

— СИР ЛЮЦИОН ЛАННИСТЕР, их сын.

— ЛАННА, их дочь, замужем за лордом Антарио Джастом.

— ЛЕДИ МАРГО, дальняя родственница Серсеи, замужем за лордом Титусом Пеком.


Малый Королевский Совет короля Томмена.


 ЛОРД ТАЙВИН ЛАННИСТЕР, Королевский Десница.

— СИР ДЖЕЙМЕ ЛАННИСТЕР, Лорд-Командующий Королевской Гвардией.

— СИР КИВАН ЛАННИСТЕР, Мастер над законом.

— ВАРИС, евнух, мастер над шептунами.

— ВЕЛИКИЙ МЕЙСТЕР ПИЦЕЛЬ, советник и лекарь.

— ЛОРД МЕЙС ТИРЕЛЛ, ЛОРД МАТИС РОВАН, ЛОРД ПАКСТЕР РЕДВИН, советники.


Королевская гвардия Томмена:


— СИР ДЖЕЙМЕ ЛАННИСТЕР, Лорд-Командующий.

— СИР МЕРРИН ТРАНТ.

— СИР БОРОС БЛАНТ, исключен и впоследствии восстановлен.

— СИР БЕЙЛОН СВАНН.

— СИР ОСМУНД КЕТТЛБЛЭК

— СИР ЛОРАС ТИРЕЛЛ, Рыцарь Цветов.

— СИР АРИС ОКХАРТ, с принцессой Мирцеллой в Дорне.


Свита Серсеи в Королевской Гавани:


— ЛЕДИ ДЖОСЛИН СВИФТ, её компаньонка

— СИНЕЛЛА и ДОРКАС, её горничные.

— ЛАМ, РЫЖИЙ ЛЕСТЕР, и ХОУК, по прозвищу КОПЫТО, КОРОТКОУХИЙ, и ПАКЕНС, стражники.


КОРОЛЕВА МАРДЖЕРИ из дома Тиреллов, девица шестнадцати лет, овдовевшая невеста короля Джоффри Баратеона, и лорда Ренли Баратеона до этого.


Двор Марджери в Королевской Гавани:


— МЕЙС ТИРЕЛЛ, лорд Хайгардена её отец.

— ЛЕДИ АЛЕРИЯ урожденная Хайтауэр, её мать.

— ЛЕДИ ОЛЕННА ТИРЕЛЛ, её бабушка, старая вдова, по прозвищу КОРОЛЕВА ШИПОВ.

— АРРИК и ЭРРИК, телохранители леди Оленны, близнецы семи футов ростом, по прозвищу ЛЕВЫЙ и ПРАВЫЙ.

— СИР ГАРЛАН ТИРЕЛЛ, Брат Марджери, по прозвищу ГАРЛАН ГАЛАНТНЫЙ

— Его жена, ЛЕДИ ЛЕОНЕТТА из дома Фоссовеев.

— СИР ЛОРАС ТИРЕЛЛ, её младший брат, по прозвищу Рыцарь Цветов, рыцарь Королевской Гвардии.


Леди-компаньонки Марджери:


— Её кузины, МЕГГА, АЛЛА, и ЭЛИОНОР ТИРЕЛЛ.

— АЛИН АМБРОЗ, жених Элинор, сквайр.

— ЛЕДИ АЛИСАННА БУЛЬВЕР, девочка восьми лет.

— МЕРЕДИТ КРЕЙН, по прозвищу МЕРРИ

— ЛЕДИ ТАЕНА МЕРРИВЕЗЕР.

— ЛЕДИ АЛИСА ГРЕЙСФОРД.

— СЕПТА НЕСТОРИКА, служительница Веры.

— ПАКСТЕР РЕДВИН, лорд Арбора (в АСТ-овском переводе Бор).

— его сыновья-близнецы СИР ХОРАС и СИР ХОББЕР,

— МЕЙСТЕР БАЛЛАБАР, его лекарь и советник.

— МАТИС РОВАН, лорд Золотой Рощи.

— СИР ВИЛЬЯМ ВИТЕРС, Капитан личной гвардии Марджери.

— ХЬЮ КЛИФТОН, красивый молодой гвардеец.

— СИР ПОРТИФЕР ВУДРАЙТ и его брат, СИР ЛУКАНТИН.


Двор Серсеи в Королевской Гавани:


— СИР ОСФРИД КЕТТЛБЛЭК и СИР ОСНИ КЕТТЛБЛЭК младшие братья сира Осмунда Кеттлблэка

— СИР ГРИГОР КЛИГАН по прозвищу СКАЧУЩАЯ ГОРА, умирающий от раны, нанесенной отравленным оружием.

— СИР АДАМ МАРБРАНД, Командующий «Золотыми плащами» — городской стражей в Королевской Гавани.

— ДЖАЛАБХАР КСО, принц Долины Красных Цветов, изгнанник с Летних островов.

— ДЖАЙЛЬС РОСБИ, Лорд Росби, болезненный старец.


— ОРТОН МЕРРИВЕЗЕР, Лорд Лонгтейбл.

— ТАЕНА, его жена, родом из Мира.


— ЛЕДИ ТАНДА СТОКВОРТ

— ЛЕДИ ФАЛИС ее старшая дочь и наследница.

— СИР БАЛМАН БИРЧ, муж леди Фалис.

— ЛЕДИ ЛОЛЛИС, младшая дочь леди Танды, слабоумная 34-летняя девица.

— СИР БРОНН ЧЕРНОВОДНЫЙ, муж леди Лоллис, ранее бывший наемником.

 ШАЯ, бывшая лагерная шлюха, горничная леди Лоллис, найдена задушенной в постели лорда Тайвина Ланнистера.

— МЕЙСТЕР ФРЕНКЕН, советник леди Танды.


— СИР ИЛИН ПЕЙН, Исполнитель Королевского Правосудия, палач.

— РЕННИФЕР ЛОНГВОТЕРС, старший надзиратель темниц в Красной Твердыне.

— РАГЕН, тюремщик подземных темниц в Красной Твердыне.

— ЛОРД КАЛЛИН ПИРОМАНТ, Глава Гильдии Алхимиков.

— НОХО ДИМИТТИС, посол Железного Банка Браавоса.

— КВИБЕРН, некромант, один из мейстеров Цитадели, позже член банды «Бравых Ребят» Варго Хоута.

— ЛУНАТИК, королевский шут и дурак.

— ПЭТ, ребенок 8 лет, «мальчик для битья» при короле Томмене.

— ОРМОНД ИЗ СТАРОМЕСТА, королевский арфист и бард.

— СИР МАРК МАЛЛЕНДОР, получивший увечье в битве на Черноводной.

— АУРОН ВОТЕРС, бастард из Дрифмарка.

— ЛОРД АЛЕСАНДЕР СТИДМОН, по прозвищу ГРОШЕЛЮБ.

— СИР РОННЕТ КОННИНГТОН, он же Рыжий Роннет, Рыцарь Грифонов.


— СИР ЛАМБЕРТ ТОРНБЕРРИ, СИР ДЕРМОТ ИЗ РЕДВУДА, СИР ТАЛЛАД, по прозвищу ВЫСОКИЙ, СИР БАЙЯРД НОРКРОСС, СИР БОНИФЕР ХАСТИ по прозвищу БОНИФЕР ДОБРЫЙ, СИР ХЬЮГО ВАНС — Рыцари, присягнувшие Железному Трону.


— Сир ЛИЛЬ КРАКЕХОЛЛ по прозвищу МОГУЧИЙ ВЕПРЬ, СИР АЛИН СТАКСПИР, СИР ДЖОН БИТТЛИ по прозвищу БЕЗБОРОДЫЙ ДЖОН, СИР СТЕФФОН СВИФТ, СИР ХАМФРИ СВИФТ, — Рыцари, присягнувшие Бобровому Утесу.


— ДЖОСМИН ПИКЛДОН, сквайр, отличившийся в битве на Черноводной.

— ГАРРЕТТ ПЕЙДЖ и ЛЬЮИС ПАЙПЕР, сыновья речных лордов, сквайры и заложники.


Жители Королевской Гавани:


— ВЕРХОВНЫЙ СЕПТОН, Отец верующих, Глас Семерых на земле, хрупкий и пожилой человек.

— СЕПТОН ТОРБЕРТ, СЕПТОН РЕЙНАРД, СЕПТОН ЛЮЦЕОН, СЕПТОН ОЛЛИДОР, хранители Веры, служители Семерых, и Великой Септы Бейелора.

— СЕПТА МОЕЛЛИ, СЕПТА ЭГЛЕНТИНА, СЕПТА МЕЛИСЕНТА, СЕПТА УНЕЛЛА, хранители Веры, служители Семерых, и Великой Септы Бейелора.


— «ВОРОБЬИ» — бедные люди, убежденные в своей Вере.


— КАТАЙЯ, содержательница публичного дома

— АЛАЙЯ, ее дочь;

— ДАНСИ, МАРЕЯ девицы из заведения Катайи.


— БРЕЛЛА, служанка, последняя горничная Сансы Старк.

— ТОБХО МОТТ, мастер-оружейник.

— ХЭМИШ-ЛЮТНИСТ, (в АСТ-овском переводе Арфист), знаменитый певец.

— АЛАРИК ИЗ АЙЗЕНА (в АСТ-овском переводе Аларик Эйзенский) певец-путешественник.

— ВАТ, певец, называющий себя ГОЛУБЫМ БАРДОМ.

— СИР ТЕОДАН УЭЛЛС, набожный рыцарь, называющий себя СИР ТЕОДАН ИСТИННЫЙ.


Герб короля Томмена — коронованный олень Баратеонов, черный на золотом поле, в паре со львом Ланнистеров, золотым на красном поле.

КОРОЛЬ НА СТЕНЕ

СТАННИС БАРАТЕОН, первый из этого имени, второй сын лорда Стеффона Баратеона и леди Кассаны из дома Эстермонтов, ранее лорд Драконьего Камня, провозгласивший себя королем Вестероса


— КОРОЛЕВА СЕЛИСА, его жена, из дома Флорентов, ныне находится в Восточном Дозоре


— ПРИНЦЕССА ШИРЕН, их дочь, одиннадцатилетняя девочка.

— ПЕСТРЯК, полоумный шут принцессы.


— ЭДРИК ШТОРМ, внебрачный племянник Станниса, сын Короля Роберта и Леди Делены Флорент, мальчик двенадцати лет, увезенный за Узкое Море на галее «Безумный Прендос».


— СИР ЭНДРЮ ЭСТЕРМОНТ, Кузен короля Станниса, командовал личной гвардией Эдрика.

— СИР ГЕРАЛЬД ГОВЕР, ЛЕВИС-РЫБНИК, СИР ТРИСТОН С РУБЕЖНОГО ХОЛМА, ОРНЕР БЛЭКБЕРРИ, люди короля, гвардейцы и телохранители Эдрика.


Двор короля Станниса в Черном Замке:


— ЛЕДИ МЕЛИСАНДРА АСШАЙСКАЯ, по прозвищу Красная Женщина, жрица Рглора, Владыки Света.

— МАНС-НАЛЕТЧИК, Король-за-Стеной, ныне приговоренный к смерти пленник короля Станниса.

— СЫН МАНСА-НАЛЕТЧИКА от его жены Даллы, безымянный младенец, "принц Одичалых".

— ДЖИЛЛИ (Лилли в АСТовском переводе), его кормилица, молодая женщина из племени Одичалых.

— ЕЁ СЫН, безымянный младенец, сын отца Джилли КРАСТЕРА.

— СИР РИЧАРД ХОРП, СИР ДЖАСТИН МАССИ, СИР КЛЕЙТОН САГГС, СИР ГОДРИ ФАРРИНГ, по прозвищу УБИЙЦА ГИГАНТОВ, ЛОРД ХАРВУД ФИЛЛ, СИР КОРЛИСС ПЕННИ, рыцари на службе у королевы Селисы.

— ДЕВАН СИВОРТ и БРАЙЕН ФАРРИНГ, сквайры короля Станниса.


Двор короля Станниса в Восточном Дозоре:


— СИР ДАВОС СИВОРТ, по прозвищу ЛУКОВЫЙ РЫЦАРЬ, Лорд Рейнвуд, Адмирал Узкого Моря, и Королевский Десница.

— СИР АКСЕЛЛ ФЛОРАНТ, дядя королевы Селисы, первый из рыцарей королевы.

— САЛЛАДОР СААН из вольного города Лисса, пират и контрабандист, владелец флотилии галей и капитан «Валирийки».


Гарнизон короля Станниса на Драконьем Камне:


— СИР РОЛЛАНД ШТОРМ, по прозвищу БАСТАРД ИЗ НОЧНОЙ ПЕСНИ, кастелян на Драконьем Камне

— МЕЙСТЕР ПИЛОС, целитель, наставник и советник.

— ОВСЯНКА и УГОРЬ, тюремщики.


Лорды-знаменосцы, присягнувшие Драконьему Камню.


— МОНТИРИС ВЕЛАРИОН, лорд Высокого прилива и владетель Дрифтмарка, мальчик шести лет.

— ДЮРАМ БАР-ЭММОН, лорд Острого Мыса, пятнадцати лет.


Гарнизон короля Станниса в Штормовом Пределе:


— СИР ГИЛБЕРТ ФАРРИНГ, кастелян Штормового Предела.

— ЛОРД ЭЛВУД МЕДОУЗ, его помощник.

— МЕЙСТЕР ЮРН, его советник и целитель.


Лорды-знаменосцы, присягнувшие Штормовому Пределу.


— СИР ЭЛДОН ЭСТЕРМОНТ, лорд Гринстоуна, дядя короля Станниса, и родственник короля Томмена, поддерживающий добрые отношения с обоими королями.


— СИР ЭЙМОН, сын и наследник лорда Элдона, находится с королем Томменом в Королевской Гавани.

— СИР АЛИН, сын Эймона, находится с королем Томменом в Королевской Гавани.

— СИР ЛОМАС, брат лорда Элдона, дядя, сопровождавший короля Станниса, находится в Штормовом Пределе.

— СИР ЭНДРЮ, сын сира Ломаса, телохранитель Эдрика Шторма за Узким Морем.

— ЛЕСТЕР МОРРИГЕН, лорд Вороньего Гнезда.

— ЛОРД ЛЮКОС ЧИТТЕРИНГ, по прозвищу Маленький Люкос, шестнадцати лет.


— СИР ДАВОС СИВОРТ, Лорд Рейнвуд.

— МАРИЯ, его жена, дочь плотника.

— ДЕЙЛ, АЛЛАРД, МАТТОС И МАРЕК его старшие сыновья, пропавшие без вести в битве на Черноводной.

— ДЕВАН, сын Давоса Сиворта, сквайр короля Станниса в Черном Замке.

— СТАННИС, сын Давоса, мальчик десяти лет, с Леди Марией на Мысе Гнева.

— СТЕФФОН, сын Давоса, мальчик шести лет, с Леди Марией на Мысе Гнева.


Король Станнис избрал своим гербом огненное сердце Владыки Света: красное сердце в оранжевых языках пламени на желтом поле, внутри которого заключен черный коронованный олень дома Баратеонов.

КОРОЛЬ ОСТРОВОВ И СЕВЕРА

Грейджои из Пайка считают себя наследниками Серого Короля из Эры Героев. Легенды гласят, что Серый Король правил Морем, и взял себе в жены русалку. Эйегон Завоеватель прервал род последнего короля Железных Островов, но позволил Железнорожденным самим выбирать своих правителей, согласно древним обычаям. Они выбрали лорда Викона Грейджоя из Пайка. Герб Грейджоев — золотой кракен на черном поле. Их девиз — «Мы не пашем».

Бейлон Гейнджой поднял мятеж против Железного Трона, который был подавлен королем Робертом Баратеоном и лордом Эддардом Старком из Винтерфелла, но в хаосе, последовавшем за смертью корол Роберта, он вновь провозгласил себя Королем Островов, и послал свои корабли атаковать земли Севера.


БЕЙЛОН ГЕЙНДЖОЙ, девятый из этого имени, со времен Серого Короля, Король Железных Островов и Севера, Король Соли и Камня, Сын Морского Ветра и Лорд-владетель Пайка, погиб в результате несчастного случая.


— ЕГО ВДОВА, КОРОЛЕВА АЛАННИС из дома Харлоу


Их дети:


— РОДРИК, убит во время первого мятежа короля Бейлона.

— МАРОН, убит во время первого мятежа короля Бейлона.

— АША, его дочь, капитан корабля «Черный Ветер» и завоевательница Темнолесья.

— ТЕОН, объявивший себя принцем Винтерфелла, прозванный северянами Теоном-Перевертышем.


Родные и сводные братья короля Бейлона:


— ХАРЛО, умер в юности от «серой болезни».

— КВЕНТОН, умер в детстве.

— ДОНЕЛ, умер в детстве.

— ЭУРОН, по прозвищу Вороний Глаз, капитан «Молчаливой».

— ВИКАРИОН, Лорд-капитан Железного Флота, владелец «Железной Победы».

— УРРИГОН, умер от заражения крови.

— ЭЙЕРОН, по прозвищу МОКРОГОЛОВЫЙ, жрец Утонувшего Бога.

— РАС и НОРДЖИН, двое помощников Эйерона, «Утопленники»

 РОБИН, умер в детстве.


Домочарцы короля Бейлона на Пайке:


— МЕЙСТЕР ВЕНДАМИР, советник и целитель.

— ХЕЛЬЯ, домоправительница.


Воины и подданые короля Бейлона:


— ДАГМЕР по прозвищу ЩЕРБАТЫЙ, капитан «Пеноходца», командующий Железнорожденными в Торрхеновом Уделе

— СИНИЙ ЗУБ, капитан лонгшипа.

— УЛЛЕР, СКАЙТ, гребцы и воины.


Претенденты на Морской Трон, во время выборов Короля на Старом Вуке.


ГИЛБЕРТ ФАРВИНД, лорд Одинокого Света.

— Защитники Гилберта: его сыновья ГИЛЬ, ЮГОН, ЙОРН.


ЭРИК ЖЕЛЕЗНОДЕЛ, по прозвищу ЭРИК СОКРУШИТЕЛЬ НАКОВАЛЕН или ЭРИК-СУДЬЯ, старик, ранее прославленный капитан и пират.

— Защитники Эрика: его внуки УРИК, ТОРМОР, ДАГОН.


ДУНСТАН ДРАММ, Костяная Рука, Лорд Старого Вика.

— Защитники Драмма: его сыновья ДЕНИС и ДОННЕЛ и АНДРИК НЕУЛЫБЧИВЫЙ, человек гигантского роста.


АША ГРЕЙДЖОЙ, единственная дочь Бейлона Грейджоя, капитан корабля «Черный Ветер».

— Защитники Аши: КАРЛ «ДЕВИЦА», ТРИСТИФЕР БОТЛИ, и СИР ХАРРАС ХАРЛОУ

— Капитаны и соратники Аши: ЛОРД РОДРИК ХАРЛОУ, ЛОРД БЕЙЛОР БЛЭКТАЙД, ЛОРД МЕЛДРИД МЕРЛИН, ХАРМУНД ШАРП.


ВИКАРИОН ГРЕЙДЖОЙ, брат Бейлона Грейджоя, командир «Железной победы» и лорд-капитан Железного Флота.

— Защитники Викариона: РЫЖИЙ РАЛЬФ СТОУНХАУС, РАЛЬФ ХРОМОЙ, и НЮТ БРАДОБРЕЙ.

— Капитаны и соратники Викариона: ХОТХО ХАРЛОУ, ЭЛВИН ШАРП, ФРАЛЕГГ СИЛЬНЫЙ, РОМНИ УИВЕР, УИЛЛ ХАМБЛ, МАЛЫШ ЛЕНВУД ТАУНИ, РАЛЬФ КЕННИНГ, МАРОН ВОЛМАРК, ГОРОЛЬД ГУДБРАЗЕР.

— Члены команды Викариона: ВИЛЬФ ОДНОУХИЙ, РАГНОР ПАЙК.

— РАБЫНЯ ВИКАРИОНА, темнокожая женщина, немая и лишенная зыка, подарок его брата Эурона.


ЭУРОН ГРЕЙДЖОЙ, по прозвищу ВОРОНИЙ ГЛАЗ, брат Бейлона Грейджоя, и капитан «Молчаливой».

— Защитники Эурона: ГЕРМУНД БОТЛИ, ЛОРД ОРКВУД ИЗ ОРКМОНТА, ДОННОР САЛЬКЛИФ

— Капитаны и соратники Эурона: ТОРВОЛЬД ЧЕРНОЗУБЫЙ, КОСОЙ ДЖОН МАЙР, РОДРИК СВОБОДНЫЙ, РЫЖИЙ МОРЯК, ЛЕВША ЛУКАС КОДД, КВЕЛЛОН ХАМБЛ, СЕДОЙ ХАРРЕН, БАСТАРД ХЭММЕТ ПАЙК, КАРЛ НЕВОЛЬНИК, КАМЕННАЯ РУКА, РАЛЬФ-ПАСТУХ, РАЛФ ИЗ ЛОРДПОРТА.

— Члены команды Эурона: КРАГОРН.


Знаменосцы Бейлона, Лорды Железных Островов.


На Пайке:


— СЕЙВИН БОТЛИ, Лорд Лордпорта, утопленный Эуроном Вороньим Глазом.

— ХАРРЕН, его старший сын, убит у Рва Кайлин.

— ТРИСТИВЕР, его второй сын и наследник, лишенный наследства своим дядей.

— САЙМОН, ХАРЛОН, ВИКОН, и БЕННАРИОН, его младшие сыновья, так же лишенные наследства.

— ГЕРМУНД, брат Сейвина, назначенный лордом Лордпорта.

— Сыновья Гермунда, БЕЙЛОН и КВЕЛЛОН.

— САРГОН и ЛЮЦИМОР, двоюродные братья Сейвина.

— ВЕКС, немой мальчик двенадцати лет, внебрачный сын Саргона, сквайр Теона Грейджоя.


— УОЛДОН ВИНЧ, Лорд Железного Холма на острове Пайк.


На Харлоу:


— РОДРИК ХАРЛОУ, по прозвищу НАЛЕТЧИК, Лорд Харлоу, Лорд Десяти Башен, Харлоу из Харлоу.

— ЛЕДИ ГВИНЕССА, его старшая сестра.

— ЛЕДИ АЛАННИС, его младшая сестра, вдова короля Бейлона Грейджоя.

— ЗИГФРИД ХАРЛОУ, по прозвищу ЗИГФРИД СЕРЕБРОВОЛОСЫЙ, его дедушка, владетель Харлоухолла.

— ХОТО ХАРЛОУ, по прозвищу ГОРБУН ХОТО, владетель Башни Мерцания на западном побережье Пайка, кузен Родрика Харлоу.

— СИР ХАРРАС ХАРЛОУ, по прозвищу РЫЦАРЬ, Рыцарь Серого Сада, кузен Родрика Харлоу.

— БОРЕМУНД ХАРЛОУ, по прозвищу БОРЕМУНД ГОЛУБОЙ, владетель Ведьминого Холма, кузен Родрика Харлоу.


Знаменосцы и воины Лорда Родрика:

— МАРОН ВОЛМАРК, Лорд Волмарка.

— МИР, СТОУНТРИ, и КЕННИНГ.


Домочарцы Лорда Родрика:

— ТРЕХЗУБАЯ, его управляющая, старуха.


На Блэктайде:


— БЕЙЛОР БЛЕКТАЙД, лорд Блектайда, капитан «Ночной птицы».

— СЛЕПОЙ БЕН БЛЕКТАЙД, священник Утонувшего Бога.


На Старом Вике:


— ДУНСТАН ДРАММ, капитан «Громобоя».

— НОРН ГУДБРАЗЕР, владетель Старого Камня.

— РОД СТОУНХАУЗОВ.

— ТАРЛ, по прозвищу ТАРЛ ТРИЖДЫ УТОПЛЕННЫЙ, священник Утонувшего Бога.


На Большом Вике:


— ГОРОЛЬД ГУДБРАЗЕР, лорд Хаммерхорна.

— Его сыновья, ГРЕЙДОН, ГРАН, и ГОРМОНД, близнецы.

— Его дочери, ГИЗЕЛЛА и ГВИН.

— МЕЙСТЕР МУРЕНМУР, наставник, целитель и советник.

— ТРИСТОН ФАРВИНД, лорд Тюленьего Мыса.

— СПАРР.

— Сын и наследник Спарра, СТЕФАРРИОН.

— МИЛРИД МЕРЛИН, лорд Пиблтона.


На Оркмонте:


— ОРКВУД ИЗ ОРКМОНТА.

— ЛОРД ТАУНИ.


На Соляном Утесе:


— ЛОРД ДОННОР САЛЬКЛИФ.

— ЛОРД САНДЕРЛИ


На маленьких островах и на скалах:


— ГИЛБЕРТ ФАРВИНД, лорд Одинокого Света.

— СТАРИК СЕРАЯ ЧАЙКА, священник Утонувшего Бога.

ПРОЧИЕ ДОМА, БОЛЬШИЕ И МАЛЫЕ