— Лорд-защитник ожидает вас в своих апартаментах. Не будет ли угодно вам проследовать за мной? — Из Лунного Зала они поднялись вверх по мраморной лестнице, которая проходила мимо подвалов и темниц, прошли мимо трех бойниц, которые гости предпочли не заметить. Белмор скоро стал пыхтеть словно кузнечный мех, а лицо Редфорта из красного стало серым, как его волосы. При их приближении стражники наверху лестницы подняли подъемную решетку — порткулиссу.
— Сюда, господа. — Алейна повела их по галерее мимо дюжины прекрасных гобеленов. Сир Лотор Брюн стоял у двери в покои. Он распахнул перед ними дверь и зашел следом.
Петир с кубком вина в руке уже сидел за столом, разглядывая свиток белого пергамента. Едва лорды-истцы вошли, он поднял голову:
— Добро пожаловать, милорды. И вы так же, миледи. Я уверен, подъем вас утомил. Пожалуйста, присаживайтесь. Алейна, дорогая, подай еще вина нашим дорогим гостям.
— Как прикажете, батюшка. — Ей было приятно отметить, что свечи были зажжены. В комнате пахло мускатом и другими дорогими пряностями. Пока гости рассаживались, она отправилась за бутылью вина. Они садились рядом… все кроме Нестора Ройса, который, немного помедлив, обошел стол и сел рядом с лордом Петиром, а Лин Корбрей остался стоять у камина. Когда он протянул руки к огню, рубин в виде сердца на рукояти его меча стал как будто ярче. Алейна заметила, что он улыбнулся сиру Лотору Брюну. — «Сир Лин очень симпатичный для старика», — подумала она. — «Но мне не нравится его улыбка».
— Я прочел ваш великолепный иск, господа. — Начал Петир. — Отменно написано. Кто бы ни был тот мейстер, что написал его для вас, он явно одарен талантом. Я только хотел бы, чтобы и меня пригласили на его подписание.
Это застало их врасплох.
— Вас? — Переспросил Белмор. — На подписание?
— Я владею пером не хуже любого другого, и никто не любит лорда Роберта сильнее меня. Что же до ложных друзей и дурных советников, то давайте вместе от них избавимся. Милорды, я всей душой с вами. Покажите, где подписаться, умоляю!
Разливая вино, Алейна услышала смешок Лина Корбрея. Остальные, видимо, были ошеломлены, пока Бронзовый Джон, щелкнув костяшками пальцев, не сказал:
— Мы явились сюда не ради вашей подписи. И не для того, чтобы обмениваться витиеватостями, Мизинец.
— Какая жалость. А я так люблю витиеватости. — Петир отложил пергамент в сторону. — Как пожелаете. Тогда начистоту. Чего вы от меня хотите, дорогие лорды и леди?
— Нам от вас ничего не нужно. — Саймонд Темплтон пришпилил лорда Защитника взглядом своих ледяных голубых глаз. — Нам нужно, чтобы вы убрались.
— Убрался? — Петир изобразил удивление. — И куда же?
— Король сделал вас лордом Харренхола. — Напомнил младший Хантер. — Этого было бы достаточно каждому.
— Речным землям нужен правитель. — Добавил старый Хортон Редфорт. — Риверран в осаде, Бракен и Блэквуд сражаются друг с другом, а по обеим берегам Трезубца открыто разгуливают разбойники, убивая и забирая, что им вздумается. Куда ни пойди, везде лежат трупы непогребенных людей.
— Ваш рассказ делает эти места чрезвычайно привлекательными, лорд Редфорт. — Ответил Петир. — Но боюсь, я уже привязан долгом к этому месту. И нужно отметить, что здесь находится лорд Роберт. Вы же не заставите меня везти мальчика со слабым здоровьем в самое сердце кровавой бойни?
— Его лордство останется в Долине. — Объявил Джон Ройс.
— Я собираюсь забрать его в Рунстон и вырастить из него настоящего рыцаря, каким мог бы гордиться Джон Аррен.
— А почему сразу в Рунстон? — Удивился Петир. — Почему не в Железный Дуб? Или Редфорт? Почему, наконец, не в Лонбоухолл?
— Любое из этих мест вполне подходит, — заявил лорд Белмор, — и его лордство их обязательно навестит. В свое время.
— Правда? — В голосе Петира сквозило сомнение.
Леди Уэйнвуд вздохнула.
— Лорд Петир, если вы считаете, что сможете настроить нас друг против друга, то лучше забудьте об этом. Мы здесь говорим одним голосом. Рунстон нас всех устраивает. Лорд Джон вырастил трех прекрасных родных сыновей, и нет человека, лучше подходящего для воспитания нашего юного лорда. Мейстер Хелливег старше, и куда искушеннее в недугах, чем ваш мейстер Колемон, поэтому он лучше справится с приступами лорда Роберта. В Рунстоне мальчик научится военным искусствам у самого Могучего Сэма Стоуна. Никто и мечтать не может о лучшем мастере над оружием. А септон Лукос объяснит ему все вопросы касательно веры и души. В Рунстоне есть другие дети его возраста, которые куда более подходящая компания для юного лорда, чем окружающие его старушки и наемники.
Петир Бейлиш дернул себя за бороду.
— Его лордству нужны приятели для игр, не могу не согласиться. Правда, Алейну трудно назвать старушкой. Лорд Роберт любит мою дочь, он сам вам об этом скажет. А что до прочего, то я обязательно попрошу лордов Графтона и Линдерли отправить мне под опеку своих сыновей. У каждого из них есть мальчик приблизительно одного возраста с Робертом.
Лин Корбрей рассмеялся.
— Щенки комнатных собачонок.
— Роберту нужны и мальчики постарше. Скажем, какие-нибудь способные сквайры. Кто-нибудь, кем он мог восхищаться и подражать. — Петир повернулся к леди Уэйнвуд. — У вас есть такой мальчик в Железном Дубе, миледи. Возможно, вы согласитесь отправить ко мне Гарольда Хардинга?
Анья Уэйнвуд выглядела изумленной.
— Лорд Петир, вы самый честный вор из тех, что мне приходилось встречать.
— Да не собираюсь я похищать вашего мальчишку! — Ответил Петир. — Но они с лордом Робертом могли бы стать друзьями.
Бронзовый Джон нагнулся вперед.
— Я согласен и только «за», чтобы лорд Роберт и Гарри могли стать приятелями, и так и будет… в Рунстоне, под моей опекой в качестве моего сквайра.
— Отдайте мальчишку. — Заявил лорд Белмор. — И можете беспрепятственно убираться на свое законное место в Харренхол.
Петир с упреком посмотрел в его сторону.
— А вы полагаете, что я прибыл сюда чтобы всем вредить, милорд? Не могу представить себе — почему? Моя покойная жена считала, что мое законное место тут.
— Лорд Бейлиш, — Сказала леди Уэйнвуд. — Лиза Талли была вдовой Джона Аррена и матерью этого ребенка, поэтому правила в качестве его регента. Вы же… будем честны, вы не Аррен и лорд Роберт не ваш сын. По какому праву вы хотите нами править?
— Лиза назвала меня лордом-защитником, мне казалось, вы помните об этом.
Младший Хантер вставил:
— Лиза Талли никогда не была своей в Долине, и не имела никаких прав от нас избавляться.
— И от лорда Роберта? — Спросил Петир. — Может, ваше лордство заявит, что леди Лиза не имела права избавляться от собственного сына?
Нестор Ройс до сих пор хранил молчание, но теперь он громко заявил о себе:
— Когда-то я тоже хотел получить руку леди Лизы. Как, кстати, и отец лорда Хантера и сын леди Аньи. Даже скупости Корбреев хватило на полгода. Если бы она выбрала одного из нас, никто здесь не стал бы оспаривать права другого называться лордом-защитником. Так вышло, что она выбрала лорда Мизинца, и препоручила заботу о своем сыне ему.
— Он еще и сын Джона Аррена, кузен. — Парировал Бронзовый Джон, хмуро посмотрев на Хранителя. — Он принадлежит Долине.
Петир притворился озадаченным.
— До сих пор Гнездо было частью Долины. Или его кто-то передвинул?
— Можете паясничать сколько вздумается, Мизинец! — взревел лорд Белмор. — Но мальчик должен пойти с нами.
— Мне жаль, но я вас разочарую, лорд Белмор. Мой пасынок останется здесь, со мной. Он нездоров, как всем вам отлично известно. Путешествие для него непосильная тяжесть. А как его приемный отец и лорд-защитник я не могу этого позволить.
Саймонд Темплтон прочистил горло и произнес:
— У каждого из нас внизу тысяча воинов, Мизинец.
— Там им и место.
— Если понадобится, мы соберем еще.
— Вы угрожаете мне войной, сир? — Петир нисколько не выглядел испуганным.
Бронзовый Джон сказал:
— Нам нужен лорд Роберт.
На какой-то момент казалось, что они зашли в тупик, пока лорд Корбрей не отвернулся от камина.
— Меня от всего этого тошнит. Если так будет продолжаться, Мизинец скоро заведет разговор о своих подштанниках. Единственный способ разбираться с им подобными — с помощью стали. — И он вытащил свой меч.
Петир поднял руки.
— У меня нет оружия, сир.
— Это легко исправить. — Свет свечей заплясал на дымчатой стали меча Корбрея, который напомнил Сансе Лед — двуручный меч отца. — Ваш пожиратель яблок при мече. Пусть он отдаст его вам, или свой кинжал.
Она заметила, как Лотор Брюн потянулся к мечу, но до того, как зазвенела сталь, заговорил Бронзовый Джон:
— Уберите железку, сир! Вы — Корбрей или Фрей? Мы здесь в гостях!
Леди Уэйнвуд надула губы и произнесла:
— Как некрасиво.
— Уберите меч, Корбрей. — Вторил им лорд Хантер. — Вы нас позорите.
— Давай, Лин. — мягким голосом упрашивал Редфорт. — Это ни к чему не приведет. Уложи Леди Отчаянье в ее кроватку.
— Ее мучает жажда. — Упрямился сир Лин. — Когда она выходит потанцевать, она обязана пролить чью-нибудь кровь.
— Пусть уйдет не насытившись. — Бронзовый Джон заслонил своей могучей фигурой путь Корбрею.
— Лорды-истцы. — Фыркнул Корбрей. — Вам нужно было назваться Шестеро Старух. — Он вложил темное лезвие в ножны и вышел, оттолкнув Брюна плечом с дороги, словно пушинку. Алейна услышала, как по лестнице прогремели его шаги.
Анья Уэйнвуд и Хортон Редфорт обменялись взглядами. Хантер осушил свой кубок и подставил вновь.
— Лорд Бейлиш, — начал сир Саймонд. — Просим простить нас за это представление.
— Разве я должен? — Тон Мизинца стал холодным. — Это вы его привели сюда, милорды.
Бронзовый Джон ответил:
— Но мы не предполагали…
— Это вы привели его. Я имею полное право позвать стражу и арестовать вас.
Хантер вскочил на ноги с такой силой, что едва не выбил бутыль из рук Алейны: