Малли кивнул.
— У Даннела была с собой одна Хоббова колбаска, он предложил ей кусок, но она к нему даже не притронулась.
Джон её за это не винил. Хоббовы колбаски сделаны из жира и соли, а об остальных ингредиентах лучше и не знать.
— Наверное, надо дать ей отдохнуть.
И тут девушка села, прижимая плащ к своей маленькой бледной груди.
— Где?.. — Она, похоже, была в замешательстве.
— Чёрный Замок, миледи.
— Стена, — её глаза наполнились слезами. — Я добралась.
Клидас придвинулся ближе.
— Бедное дитя. Сколько тебе лет?
— Будет шестнадцать на следующие именины. И я не дитя, а женщина, взрослая и расцветшая, — она зевнула, прикрыв рот краем плаща. Между распахнувшимися полами выглянула голая коленка. — Вы не носите цепь. Вы мейстер?
— Нет, — ответил Клидас, — но я служил у мейстера.
«Она действительно немного похожа на Арью, — подумал Джон. — Изголодавшаяся и тощая, но волосы у нее того же цвета, и глаза тоже».
— Мне сказали, что вы спрашивали обо мне. Я…
— Джон Сноу, — девушка отбросила назад косу. — Наши с вами семьи соединены кровными узами и узами чести. Выслушайте меня, родич. Мой дядя Креган идет за мной по следу. Вы не должны позволить ему забрать меня обратно в Карлхолд.
Джон пристально смотрел на неё. «Я знаю эту девушку». Было что-то такое в её глазах, в том, как она говорила, в том, как держалась. Несколько мгновений воспоминания ускользали от него, но потом он вспомнил.
— Элис Карстарк.
Эти слова отразились тенью улыбки на её губах.
— Я не была уверена, вспомните ли вы. Мне было шесть во время нашей последней встречи.
— Вы приезжали в Винтерфелл со своим отцом.
«С отцом, которого Робб обезглавил».
— Не помню, по какому поводу.
Она вспыхнула.
— Чтобы я могла познакомиться с вашим братом. Возможно, был ещё какой-то предлог, но настоящая причина в этом. Мы с Роббом были почти одного возраста, и мой отец считал, что мы можем стать парой. Был пир. Я танцевала и с вами, и с вашим братом. Он был очень галантен и заметил, что я прекрасно танцую. Вы были угрюмы. Мой отец сказал, что этого и следует ожидать от бастарда.
— Я помню. — Это было ложью только наполовину.
— Вы до сих пор немного угрюмы, — сказала девушка, — но я прощу вам это, если вы спасете меня от моего дяди.
— От вашего дяди… то есть, от лорда Арнольфа?
— Никакой он не лорд, — пренебрежительно произнесла Элис. — Мой брат Харри — лорд по праву, и по закону его наследница — я. Дочь наследует перед дядей. Дядя Арнольф только кастелян. Он на самом деле мой двоюродный дед, дядя моего отца. Креган — его сын. Полагаю, он приходится мне двоюродным братом, но мы всегда звали его дядей. Теперь они хотят заставить меня звать его мужем, — она сжала кулаки. — До войны я была обручена с Дарином Хорнвудом. Мы ждали, когда я расцвету, чтобы пожениться, но Цареубийца убил Дарина в Шепчущем Лесу. Отец писал, что найдёт какого-нибудь южного лорда, который женится на мне, но так и не сделал этого. Ваш брат Робб отрубил ему голову за убийство Ланнистеров, — ее рот скривился. — Я-то считала, что поход на юг был затеян ради того, чтобы убить пару-тройку Ланнистеров.
— Всё было… не так просто. Лорд Карстарк лишил жизни двух пленников, миледи. Безоружных мальчиков, оруженосцев, прямо в темнице.
Девушка не казалась удивлённой.
— Мой отец никогда не ревел, как Большой Джон, но в гневе был также опасен. Однако теперь он мёртв. Как и ваш брат. Но мы с вами здесь, и всё ещё живы. Есть ли между нами кровная вражда, лорд Сноу?
— Когда человек надевает чёрное, то оставляет всех своих врагов позади. У Ночного Дозора нет разногласий ни с Карлхолдом, ни с вами.
— Хорошо. Я опасалась… Я умоляла отца оставить одного из моих братьев кастеляном, но никто из них не хотел упустить славы и наживы, которые можно завоевать на юге. Теперь Торр и Эдд мертвы. Последнее, что мы слышали о Харри — он был пленником в Девичьем Пруду, но это было больше года назад. Может, и он тоже мертв. Я не знала, к кому еще обратиться, если не к последнему сыну Эддарда Старка.
— Почему не к королю? Карлхолд выступил за Станниса.
— Мой дядя примкнул к Станнису в надежде, что из-за этого Ланнистеры отрубят голову бедному Харри. Если брат умрет, Карлхолд перейдет ко мне, но мои дяди хотят присвоить то, что принадлежит мне по праву рождения. Как только Креган получит от меня ребенка, я им больше не нужна. Он уже успел похоронить двух жен, — она сердито отёрла слезу — так, как могла бы сделать Арья. — Вы поможете мне?
— Браками и наследованием занимается король, миледи. Я напишу Станнису о вас, но…
Элис Карстарк засмеялась, но это был смех отчаяния.
— Пишите, но не ждите ответа. Станнис умрет до того, как успеет получить ваше послание. Мой дядя позаботится об этом.
— Что вы имеете в виду?
— Арнольф спешит к Винтерфеллу, это правда, но только для того, чтобы воткнуть кинжал в спину королю. Он давным-давно продался Русе Болтону… за золото, за обещание помилования, за голову бедного Харри. Лорд Станнис идет на бойню. Так что он мне не поможет, даже если бы и захотел, — Элис встала перед ним на колени, вцепившись в чёрный плащ. — Вы моя последняя надежда, лорд Сноу. Именем вашего отца, молю вас. Защитите меня.
Бриенна
«Это просто кошмар», — подумала она. Но если она спит, почему же ей так больно?
Дождь перестал, но вокруг все было пропитано влагой. Мокрый плащ по весу не сильно отличался от кольчуги. Веревки, которыми ей скрутили запястья, тоже намокли, но от этого они стали только крепче. Как бы Бриенна не выворачивала руки, они не хотели ослабляться. Она не понимала, ни кто ее связал, ни по какой причине. Она пыталась спрашивать у теней, но они не отвечали. Возможно, они ее не слышали. Возможно, они были ненастоящими. Внизу, под кольчугой и слоями одежды из промокшей шерсти, чесалась и зудела кожа. Она спросила себя, неужели все это просто лихорадочный бред?
Под собой она чувствовала идущую лошадь, хотя не могла припомнить, чтобы садилась в седло. Она лежала лицом вниз поперек крупа, словно куль с зерном. Не только ее запястья, но и лодыжки были связаны. Воздух был влажным, земля под ней скрыта под плащом тумана. С каждым шагом лошади, она ударялась головой. Она слышала чьи-то голоса, но не видела ничего, кроме кусочка земли между лошадиных копыт. Она чувствовала переломы. Лицо ныло, щека была липкой от крови, и каждый ухаб отдавался взрывом боли в руке. Она слышала, как откуда-то издалека ее звал Подрик:
— Сир? — продолжал звать он. — Сир? Миледи? Сир? Миледи?..
Его голос был тонок и едва слышан. Наконец, он замолчал.
Ей приснилось, что она в Харренхоле, и вновь оказалась в медвежьей яме. Но на этот раз ей навстречу вышел Кусака, огромный, лысый и мертвенно-бледный, с мокрыми язвами на лице. Он появился обнаженный, лаская свое мужское достоинство рукой и щелкая зубами.
— Мой меч, — просила она. — Дайте Верного Клятве, пожалуйста. — Но зрители не отвечали. Здесь был Ренли, Дик-Пройдоха и Кейтлин Старк. Пришли Шагвелл, Пиг, Тимеон, и все трупы с деревьев с изъеденными лицами, вывалившимися языками и пустыми глазницами. Бриенна в ужасе отшатнулась, а Кусака схватил ее за руку, рванул к себе и вцепился зубами ей в лицо.
— Джейме, — услышала она свой голос. — Джейме!
Даже во сне боль никуда не исчезла. Все лицо болело. Плечо кровоточило. Дышать было тяжело. Боль пронзала руку, словно удар молнии. Она кричала, требуя мейстера.
— У нас нет мейстера, — ответил девичий голос. — Только я.
«Я ищу девочку», — вспомнила Бриенна. — «Благородного происхождения три-на-десять лет, с голубыми глазами и рыжими волосами».
— Миледи? — позвала она. — Леди Санса?
Рядом рассмеялся мужчина.
— Она решила, что ты Санса Старк.
— Ее нельзя везти дальше. Она умрет.
— Одним львом меньше. Я не расплачусь.
Бриенна услышала чью-то молитву. Она подумала о септоне Мерибальде, но слова были неправильными:
«Ночь темна и полна ужасов, так же как сны».
Они въехали в мрачный лес, влажный, темный и тихий, густо заросший ельником. Почва под лошадиными копытами была мягкой, и оставшиеся за ней следы наполнялись кровью. Следом ехал лорд Ренли, Дик Крабб и Варго Хоут. Из горла Ренли текла кровь. Из откусанного уха Козла текла слизь.
— Куда мы направляемся? — Спросила Бриенна. — Куда вы меня везете? — Но никто из них не ответил. — «Да и как они могут ответить? Они все мертвы». — Может, это значит, что и она мертва тоже?
Лорд Ренли оказался впереди, ее милый улыбчивый король. Он повел ее лошадь сквозь лес. Бриенна кричала, как сильно она его любит, но когда он обернулся, нахмурившись, она увидела, что это вовсе не Ренли. Ренли никогда не хмурился. — «Он всегда умел найти для меня улыбку», — подумала она…. кроме…
— Холодно, — озадаченно сказал ее король, к нему метнулась бестелесная тень, и кровь любезного ее сердцу лорда брызнула сквозь зеленую сталь горжета прямо ей на руки. Он был теплым человеком, но его кровь оказалась холодной как лед. — «Это не может быть на самом деле», — повторяла она себе. — «Это еще один дурной сон, скоро я проснусь».
Ее лошадь внезапно остановилась. Ее подхватили чьи-то грубые руки. Она увидела красные лучи вечернего света, просвечивающие сквозь ветви каштана. Лошадь стояла посреди опавшей листвы возле каштана, рядом двигались мужчины, о чем-то тихо переговариваясь. Их было десять-двенадцать, не больше. Бриенна не смогла разглядеть их лиц. Ее уложили на землю, спиной на выступающий корень.
— Выпейте это, миледи, — произнес девичий голос. К губам Бриенны поднесли кружку. Напиток на вкус был крепкий и кислый. Бриенна выплюнула его обратно. — Воды, — выдохнула она. — Пожалуйста, воды.
— Вода не поможет унять боль. Только это. Ну, капельку. — Девушка снова поднесла к ее губам свою кружку.