Пир с драконами — страница 333 из 399

«Не ворота, а одно название, — напомнил он себе. — Даже если стража позволит им пройти, через внешнюю стену хода нет». Ночью стражники пропускали Теона, но тогда он был один. С тремя служанками за спиной так просто это не получится, а если стражники заглянут под капюшон Джейни и признают в ней жену лорда Рамси…

Проход повернул налево. Перед ними, за снежной завесой, виднелись Крепостные ворота, охраняемые двумя стражниками. Укутанные в шерсть, кожу и меха, они походили на медведей, только с восьмифутовыми копьями.

— Кто идёт? — спросил один из них.

Теон не узнал голос. Лицо мужчины скрывал шарф. Виднелись лишь глаза.

— Вонючка, это ты?

«Да», — хотел ответить он, но вместо этого услышал свой голос:

— Теон Грейджой. Я… Я привёл вам женщин.

— Вы бедняжки должно быть совсем замёрзли, — сказала Холли. — Давайте-ка я вас согрею.

Она скользнула мимо копья стражника, потянулась к его лицу, спустила шарф и поцеловала в губы.

Одновременно с поцелуем ему в шею под самым ухом вошёл клинок. Теон увидел, как округлились глаза мужчины. Когда Холли отступила, её губы были измазаны кровью, хлынувшей изо рта падающего стражника.

Второй всё ещё стоял в замешательстве, когда Френья схватилась за древко его копья. После недолгой борьбы женщина выхватила у него оружие и ударила древком в висок. Стражник покачнулся, Френья развернула копьё и воткнула ему в живот.

Джейни Пуль пронзительно закричала.

— О, твою мать, — выругалась Холли. — Это наверняка привлечёт поклонщиков. Бежим!

Теон одной рукой зажал рот Джейни, другой обхватил её за талию и повёл мимо мёртвого и умирающего стражников, через ворота и замёрзший ров. Видимо, старые боги до сих пор присматривали за ними: подъёмный мост был опущен, чтобы защитники Винтерфелла могли быстрее добраться до внешней стены. Сзади послышался сигнал тревоги и топот бегущих ног. На внутренней стене взревела труба.

Остановившись на подъёмном мосту, Френья развернулась.

— Уходите. Я задержу поклонщиков здесь.

Она всё ещё сжимала сильными руками окровавленное копьё.

К тому времени, как они добрались до лестницы, Теона шатало. Он перекинул девушку через плечо и полез наверх. Джейни перестала сопротивляться, да и весила немного… Но под снегом ступени обледенели, и на полпути Теон поскользнулся и упал на одно колено. От боли он почти выронил девочку и на миг испугался, что здесь и останется. Но Холли помогла ему встать, и в конце концов они вдвоём смогли отвести Джейни на стену.

Теон, тяжело дыша, прислонился к зубцу. Снизу слышались крики: в снегу Френья сражалась с шестерыми стражниками.

— Куда? — закричал он Холли. — Куда теперь? Как мы выберемся?

Ярость на лице прачки сменилась ужасом.

— О, твою же мать. Верёвка, — истерично хохотнула она. — Верёвка осталась у Френьи.

И тут она вскрикнула, схватившись за живот: из него торчала стрела. Холли прижала к ране ладони, и по её пальцам потекла кровь.

— Поклонщики на внутренней стене… — выдохнула она перед тем, как вторая стрела пробила ей грудь.

Холли схватилась за ближайший зубец и упала. Сшибленный ею снег похоронил её с тихим хлопком.

Слева от них кричали. Джейни Пуль уставилась на Холли, укрытую краснеющим снежным одеялом. Теон знал, что арбалетчикам на внутренней стене нужно перезарядить оружие. Он посмотрел направо, но оттуда к ним тоже бежали люди с мечами. Вдалеке, на севере проревел рог. «Станнис, — подумал он отчаянно. — Станнис — наша единственная надежда, если сможем до него добраться». Завывал ветер. Они с девушкой оказались в ловушке.

Выстрелил арбалет. Стрела прошла в футе от него, сбив снег в соседней амбразуре. Не было никаких признаков Абеля, Рябины, Белки и остальных. Они с девочкой остались одни. «Если нас захватят живьём, то доставят Рамси».

Теон обхватил Джейни за талию и прыгнул.

Дейенерис

Небо жгло безжалостной лазурью, и на нём не было ни облачка.

«Кирпичи скоро накалятся на солнце, — думала Дени. — Внизу, на песке, бойцы почувствуют жар даже сквозь подошвы сандалий».

Чхику стащила с плеч королевы шёлковый халат, а Ирри помогла спуститься в купальню. На воде играли лучи утреннего солнца, рассеянные тенью раскидистой хурмы.

— Если уж придется открыть ямы, разве вашему величеству обязательно там присутствовать? — спросила Миссандея, моющая королевские волосы.

— Половина Миэрина явится туда посмотреть на меня, милая.

— Ваше величество, — возразила Миссандея, — недостойная просит позволения сказать, что половина Миэрина придет туда смотреть, как льется кровь и умирают люди.

«Она права, — подумала королева, — но это ничего не меняет».

Вскоре Дени была чище некуда и с плеском поднялась на ноги. Капли воды, словно бисеринки, блестели на её груди и стекали по бёдрам. Солнце ползло по небосводу вверх — скоро начнёт собираться народ. Дени с гораздо большим удовольствием плескалась бы весь день в благоухающем бассейне, кушала с серебряных подносов охлаждённые фрукты и грезила о доме с красной дверью, но королева принадлежит своему народу, а не себе.

Чхику принесла мягкое полотенце, чтобы вытереть Дени досуха.

— Кхалиси, какой токар наденете сегодня? — спросила Ирри.

— Жёлтый шёлковый.

Королеве кроликов не пристало выходить в люди без больших ушей. Жёлтый шёлк легок и прохладен, а в яме будет то ещё пекло. «Красный песок обожжёт ноги смертникам».

— И сверху длинную красную вуаль.

Вуаль не даст песку, подхваченному ветром, попасть ей в рот. «А на красном не будет видно пятен крови».

Пока Чхику расчесывала Дени волосы, а Ирри, беззаботно щебеча о сегодняшних боях, красила королеве ногти, в покои заглянула Миссандея.

— Ваше величество! Король приглашает вас присоединиться к нему, когда оденетесь. Ещё пришел принц Квентин со своими дорнийцами и просит вас на пару слов, если вам угодно.

«Сегодня мне мало что будет угодно».

— В другой раз.

Сир Барристан ждал их у подножия Великой Пирамиды рядом с разукрашенным открытым паланкином, окружённым Медными Тварями. «Сир Дедуля», — подумала Дени. В подаренных ему королевой доспехах, он, несмотря на свой преклонный возраст, всё ещё выглядел высоким и красивым.

— Я бы чувствовал себя спокойнее, если бы вас сегодня охраняли Безупречные, ваше величество, — сказал старый рыцарь, когда Хиздар отошел поздороваться с кузеном. — Половина этих Медных Тварей — непроверенные в бою вольноотпущенники.

«А другая — миэринцы, на которых едва ли можно положиться», — мог бы добавить он. Селми не доверял никому из миэринцев, даже бритоголовым.

— И таковыми и останутся, если только мы не проверим их.

— Мало ли кто может прятаться под маской, ваше величество. Вот человек в маске совы: та ли это сова, что охраняла вас вчера и позавчера? Откуда нам знать?

— Если Медным Тварям не буду доверять я, с чего же им станут доверять миэринцы? Под этими масками скрываются хорошие, смелые люди. Я доверяю им свою жизнь, — улыбнулась ему Дени. — Вы напрасно волнуетесь, сир. Когда вы со мной, какая ещё защита мне нужна?

— Я один, и я стар, ваше величество.

— Со мной будет и Силач Бельвас.

— Как скажете, — понизил голос сир Барристан. — Ваше величество, мы освободили Мерис, как вы велели. Перед уходом она попросила разрешения поговорить с вами. Вместо этого с ней встретился я. Женщина утверждает, что Принц в Лохмотьях со своими Гонимыми Ветром с самого начала собирались перейти на вашу сторону. Он прислал Мерис именно для того, чтобы вести с вами тайные переговоры, но дорнийцы оказались предателями и выдали их, прежде чем она успела к вам пробиться.

«Предательство на предательстве, — устало подумала королева. — Неужели это никогда не кончится?»

— Вы верите в это, сир?

— Не особенно, ваше величество, но это её слова.

— Так они перейдут к нам, если потребуется?

— Говорит, что перейдут. Но не бесплатно.

— Заплатите, столько попросят. Миэрину нужно железо, а не золото.

— Для Принца в Лохмотьях деньги не главное, ваше величество. Мерис говорит, что он хочет Пентос.

— Пентос? — королева сощурилась. — Как я могу отдать ему Пентос? Это же за полмира от нас.

— Мерис предполагает, что он согласится подождать. Пока мы не двинемся на Вестерос.

«А если я никогда не двинусь на Вестерос?»

— Пентос принадлежит пентошийцам. И там живет магистр Иллирио. Это он устроил мою свадьбу с кхалом Дрого и подарил драконьи яйца. Это он прислал мне вас, Бельваса и Гролео. Я его вечная должница и не собираюсь отплатить магистру, отдав его город какому-то наемнику. Нет.

Сир Барристан склонил голову.

— Ваше величество мудры.

— Случалось ли вам видеть столь благоприятный день, любовь моя? — осведомился вернувшийся Хиздар зо Лорак. Он помог Дени взобраться в паланкин с двумя стоявшими бок о бок высокими тронами.

— Для вас, может, и благоприятный, но не для тех, кому придется умереть ещё до захода солнца.

— Все люди смертны, — ответил Хиздар, — но не всем дано погибнуть со славой под восторженные крики толпы.

Он махнул рукой солдатам у ворот.

— Открывайте.

Над разноцветными кирпичами, которыми была вымощена площадь перед пирамидой королевы, дрожал раскалённый воздух. Повсюду толпились люди: некоторые ехали в носилках или портшезах, кто-то — верхом на осле, многие пришли пешком. Девять из десяти двигались на запад, спускаясь к Яме Дазнака по широкой мощёной улице. Те, кто проходил недалеко от пирамиды, завидев выплывающий из неё паланкин, разразились приветственными возгласами, а за ними закричали и остальные.

«Как странно, — подумала королева. — Они приветствуют меня на той самой площади, где я когда-то распяла сто шестьдесят три их Великих Господина».

Грохот барабана, который несли перед королевской процессией, разгонял народ с дороги. В промежутках между ударами бритоголовый глашатай в кольчуге из отполированных медных дисков криком повелевал толпе расступиться.