— И почему тогда вы мне это говорите? Я же могу сейчас пойти и рассказать все господину.
— Хикаро доверял тебе. Доверяем и мы.
Где-то глубоко в душе Соно знал, что Ин Лик — хороший человек. Он был близким другом учителя. Хикаро всегда с гордостью рассказывал истории, связанные с ним.
После этих слов с лица советника спала маска надменности. Его щеки порозовели от смущения, а глаза из-за улыбки стали еще уже.
— Хикаро умен. Умен и прозорлив. Он предупреждал меня, что ты когда-нибудь сбежишь. Каждый из нас понимал, что тебе тут не место. — Он развернулся к Юри. — А тебе-то уж тем более, девочка.
Он скрестил руки на груди, спрятав их в длинные рукава. Свет от очага игриво метался по подолу желтого халата, рисуя на нем причудливый узор.
— Соно, сможешь ли ты бежать, с твоими ранами?
— Мне уже лучше.
— И я взяла мази, бинты и обезболивающую настойку. Я о нем позабочусь. Спасибо тебе, что помогал за ним ухаживать, а Тимсу — за то, что не избил его до смерти.
— Да, спасибо. — Соно тоже был им благодарен. — Так ты нам поможешь?
Ин Лик тяжело вздохнул.
— Помогу. Вижу, у вас уже есть план.
Он кивнул в сторону собранного мешка.
— Да. Найти мою семью.
— И истребить клан.
Все посмотрели на Соно, но его лицо оставалось таким же спокойным. Юри, нахмурившись, явно пыталась понять его эмоции. Она не ожидала услышать такое.
— Ох, Соно, ты так и не понял… Клан — это не просто группа людей, это идея. Идею не победить. Идею не уничтожить, не истребить. Катаной — нет. Знаниями, мудростью и другими идеями — да. Ничто не абсолютно. Разве не этому тебя учил Хикаро?
— Хикаро учил меня выполнять свою работу. Он воспитал меня, и за это я уже отдал ему долг.
— Да, и только благодаря ему ты не принял идею «Или» и остался верен себе, так же как и Юри.
— Все, что тут происходит, неправильно.
— Это с какой стороны посмотреть, мой мальчик. Нет «правильно» и «неправильно». Мы сами выбираем, во что верить и по какому пути идти. Сейчас вы решили ступить на свою дорогу, и я помогу вам, потому что верен Хикаро.
Повисла неловкая пауза. Соно не знал, что ему ответить.
— Мы хотим сбежать на корабле на остров сегодня ночью. Он же скоро отплывает? — заговорила Юри.
— Да. Сейчас мы загружаем туда оружие и одежду, чтобы продать на рынке. Корабль уходит ровно в полночь. У вас осталось мало времени.
Соно с Юри переглянулись.
— Что будет с тобой? Ренрис накажет тебя?
Юри, кажется, переживала за Ин Лика.
— Нет, конечно, нет. Он не узнает, что я вам помог. Скажу, что был у Тимса всю ночь. И вас я не выдам. Не думайте об этом. Думайте о том, как незамеченными пробраться на корабль.
Юри тяжело выдохнула, бросилась Ин Лику на шею и обняла его. Тот в ответ обхватил ее короткими руками. Он быстро смахнул слезу, которую все же успел заметить Соно. Все-таки ему здесь тоже не место, он служит не тому человеку. Советник отпрянул от Юри и, помедлив, обнял и Соно, похлопав его по широкой спине.
— Хикаро гордился бы вами.
Эти слова приободрили Соно. Он поймал себя на мысли, что делает все правильно.
— Взял ли ты с собой самое необходимое? — обратился Ин Лик к ниджаю и, прищурившись, понял: нет, не взял.
Он подошел к шкафу с потертыми от старости дверцами и открыл его. Там лежали толстые книги, которые Соно так и не прочел. Советник достал одну из них и, смахнув с коричневого кожаного корешка пыль, протянул ее ниджаю.
— Пришло время прочитать это, мой мальчик.
Соно взял книгу. Она была чуть тоньше, чем все остальные. От нее пахло высохшими страницами и потрескавшейся замшей. А еще — Хикаро. Его мыслями и воспоминаниями. Соно положил книгу в сумку, и все трое вышли из минки, где догорали дрова в очаге, над которым, поскрипывая, качался чайник.
Глава 12. Соно
Они бесшумно крались вниз к баракам. Шаги беглецов сливались с шепотом ветра, который играл с листвой на деревьях. Висевшая в темном, усыпанном звездами небе луна освещала дорогу. А среди трех фигур выделялась лишь желтая мантия Ин Лика.
— Выдашь нас.
Соно не хотел, чтобы план сорвался и их поймал кто-нибудь из смотрителей.
— Меня Хикаро не учил искусству маскировки, уж прости. Это ты тут опытный ниджай. — Советник так громко шептал, что даже закашлялся.
— Тише, вы оба. Мы почти на месте.
Юри дернула их за рукава и показала пальцем на приближающиеся развалины. На дороге никого не было: похоже, все уже спали, решив после наказания одного из наемников не нарушать правил. В конце улицы стояли лишь два смотрителя, которые охраняли чужой сон. Еще дальше, на пристани, под светом единственного непотухшего фонаря моряки грузили большие ящики и бочки на корабль.
Троица села на корточки, спрятавшись за пышным кустом.
— Ин Лик отвлекает. А мы с тобой, — Соно обратился к Юри, — пробираемся на корабль.
— Нас заметят.
— Нет, если сольемся с рабочими.
Юри молча кивнула.
— Не медлите. Меня надолго не хватит. — Советник вышел из-за куста и направился к пристани.
Юри и Соно бесшумно последовали за ним вдоль домов. В открытых окнах было темно. Наемники храпели и посвистывали во сне. Соно искусно владел шпионажем, что позволяло ему двигаться очень тихо и почти незаметно. Его черная одежда сливалась с плесенью на стенах домов и тенями, которые отбрасывала луна. Он почувствовал, как намокла спина: наверное, потрескались почти затянувшиеся раны. Стало холодно и больно, но он постарался скрыть это, отвлекая себя мыслями о том, как пробраться на борт. Юри не сможет поднять тяжелую бочку и уж тем более донести ее до трюма. Надо что-то придумать, и быстро, потому что они уже подошли к складу Тимса: тот стоял и контролировал моряков. Смотрел, чтобы не взяли лишнего.
Соно остановил Юри, спрятав за своей спиной, и подождал, пока моряк отойдет подальше и у них будет возможность зайти внутрь. Стоило высокорослому работнику взять деревянный ящик, в котором загремело оружие, как Тимс грозно крикнул на него. Соно, не упуская шанса, взял Юри за руку и потянул вдоль стены. Они вошли в помещение склада. Тимс, заметив их, удивился, но, окинув взглядом уходящего мужчину, быстро помахал им рукой, подзывая к себе.
— Мы сбегаем. На вопросы ответит Ин Лик. Нам нужно что-то, во что может поместиться Юри. Живее.
Тимс похлопал глазами, нахмурился и начал вытаскивать какие-то вещи из бочки, освобождая место для девушки.
— Залезай.
Соно кинул мешок с катаной внутрь и постучал по бочке, поторапливая Юри.
— Нет, я не полезу: тебе будет тяжело меня поднять.
— Значит, покачу.
Соно не умел шутить — вечно все было не к месту и не ко времени. Из-за этого ему всегда казалось, что он выглядит глупо.
— Дайте мне что-нибудь полегче — и всё.
— Тебя не пустят на корабль: обратят внимание на то, что ты девушка.
Соно обернулся. С деревянного мостика, ведущего к пристани, спустился другой моряк, быстрым шагом направившийся к складу. Ин Лик, который всех тормозил своими разговорами, не успел его перехватить и задержать.
— Юри, быстро!
Соно накинул на себя черный платок, найденный в куче вещей, и замотал им лицо. А Юри, цыкнув, все же залезла в бочку.
— Вот растяпа! Ты мне сейчас товар испортишь! Будешь из своего кошелька платить, понял? А ну исчезни с глаз долой, чтобы я тебя даже рядом со складом не видел, — начал кричать Тимс, и Соно понял, что к ним приближается моряк.
Притворившись одним из них, он начал неуклюже собирать вещи, кидая их в бочку сверху на Юри.
— Это наш новенький, простите его. Длинный и глупый. Линь, не позорь нас. — К ним подошел пожилой мужчина.
Кажется, повезло. Соно приняли за другого.
— Ты чего в тряпке какой-то? Совсем дурак, что ль? Сними.
Моряк потянул руки к лицу Соно, намереваясь сорвать платок, но ниджай быстро уклонился и, взяв бочку, вышел со склада.
— Оставайся на корабле, никчемный болван. Я доложу о тебе капитану. Будешь драить палубу с утра до ночи! — крикнул моряк Соно в спину.
Ниджаю было тяжело. Он держал бочку так, чтобы Юри не тряслась в ней, но руки сильно затекли, а спина заныла. Хорошо, что они захватили бинты и мазь. Они ему точно понадобятся.
Он широко шагал по мокрому причалу. Хотелось попасть на борт как можно скорее. Пока Соно шел по деревянному мокрому мостку, он столкнулся с одним из членов команды, но тот даже не обратил на него внимания, погруженный в свои мысли. Когда Соно наконец приблизился к трапу, его остановил одноглазый старик: он проверял весь товар и записывал его в длинный свиток.
— Что там у тебя?
— Одежда.
Соно представил, как глупо может разговаривать растяпа Линь, и быстро изменил свой голос. Легкая хрипотца исчезла, и теперь ниджай говорил, как подросток, у которого ломается голос, шипящие произнося с присвистыванием и пища на гласных.
— Ставь. Сейчас проверим.
Соно услышал испуганный вздох Юри и, плавно качнув бочку, намекнул ей, чтобы она замолчала.
— Давай же, ну.
— У меня без проверки. — Первое, что пришло на ум ниджаю.
— Ага, а у меня язва на яйцах. Ставь, я сказал.
Соно уже придумал, как аккуратно можно его убрать: быстро ударить по затылку — так, как он ударил Ковэра, — но сильнее. Это был любимый прием ниджая, которому его обучил Хикаро во время охоты на зайцев. Учитель резко бил ребром ладони и ломал животным шею — гуманная и быстрая смерть. Соно перенял этот способ, причем использовал его и на людях тоже. Без крови, криков и мольбы о пощаде. Один быстрый и очень сильный удар валил человека с ног, после чего тот обычно больше не вставал. С Ковэром же он тогда позабавился, лишь указав на его место, но тут надо было действовать наверняка. Соно ударит моряка и скинет в воду, начнет звать на помощь и скажет, что старик отключился и упал. Пока его будут доставать, Соно быстро проберется в трюм. Но что, если его заметят? Нужно придумать что-то другое.