Пиранья. Бродячее сокровище — страница 34 из 62

— А как же…

— Дайте только срок, мы все уладим. Здесь, в этой провинции, вам нет нужды опасаться каких бы то ни было неприятностей, пока вы имеете право называть себя моим другом и соратником. А тем временем я использую кое-какие в связи в столице, в департаменте иммиграции. У меня там старые друзья. Через месяц-другой у вас будет нормальный здешний паспорт, сделаем вас иммигрантом, натурализовавшимся и получившим гражданство по всем правилам. Комар носа не подточит. Между прочим, никто вам не мешает оставаться австралийцем — разумеется, фамилию подберем другую… и тут же переиначим на испанский лад. Можете мне поверить, я не даю пустых обещаний… А об этом, — он брезгливо смял розыскную афишку, — право же, забудьте. Хотя… вам не мешало бы раз и навсегда решительно изменить внешность, избавиться и от бородки и от усов, поменять прическу. Так надежнее. Согласны со мной?

— Согласен, — сказал Мазур с непритворным вздохом.

Оказавшись на улице, он нахлобучил шляпу на глаза, чувствуя себя довольно неуютно. Не теряя времени, направился в сторону заведения донны Розы — среди прочего, на первом этаже имелась и парикмахерская, где с него, доверенного сотрудника, денег не должны были требовать.

Как он ни напрягал мозги, в конце концов, пришел к выводу, что истину в данной ситуации установить попросту невозможно. Быть может, розыскной лист фальшивый, а может, и настоящий. Гораздо интереснее другие расклады, вытекающие из создавшейся коллизии.

Предположим, бумажка настоящая. Тогда возникает вопрос: отчего же алькальд не выдает согласно своему служебному положению и гражданскому долгу беглого преступника, находящегося в розыске за убийство, а наоборот, снабдив его оружием, нанимает на некую работу? Что же это за работенка такая предстоит?

Предположим, эта история — чистый блеф. Опять-таки: какие такие планы у алькальда, что ему потребовались решительные парни с пушками?

Туман и неизвестность. Одно ясно: будь Мазур настоящим австралийским бродягой, он попал бы в полную зависимость от дона Санчеса и обязан был бы выполнять все, что ни прикажут. Нет уж, здешние места, быть может, и считаются глухоманью, но тут определенно не продохнуть от попахивающих тайн. Смываться нужно побыстрее, вот что…

— Джонни!

Он поднял глаза и увидел хозяйку и повелительницу. Донна Роза восседала за рулем небольшой японской машинки и нетерпеливо ему махала. Не раздумывая, Мазур быстренько залез внутрь, в кондиционированную прохладу.

— Ну, вы с ним договорились? — нетерпеливо спросила донна Роза, умело трогаясь с места.

— Пожалуй…

— Джонни, ты просто-таки обязан его держаться…

— Не волнуйся, милая, — сказала Мазур. — Отныне я — его верный друг и надежный сподвижник. Хотя представления не имею, что у него за планы…

— Джонни, — убедительно сказала донна Роза. — Не стоит сразу стремиться узнать все на свете. Понемногу вольешься… Не спеша, шаг за шагом… Будь уверен в одном: если поведешь себя как верный и толковый парень, будущее твое будет обеспечено.

— Я, кажется, поклялся в верности, — побурчал Мазур. — Что, еще следует вену вскрывать и кровью расписаться?

Донна Роза, на миг оторвав руку от руля, потрепала его по щеке:

— Ах, какие вы все, моряки своенравные… Ты прелесть, Джонни. Вены вскрывать, конечно, не следует, это некрасиво, да и зараза какая-нибудь может прицепиться в здешнем климате… Куда ты сейчас собрался?

— В парикмахерскую. Подстричься. Между прочим, следуя инструкциям дона Санчеса.

— Я думаю, это не так уж срочно, — сказала донна Роза. — Есть парочка дел, которыми следует заняться немедленно. Я сейчас выйду, у меня дела в этой части города, а ты поезжай в заведение и прихвати там девицу по имени Изабелла. У нее закончился контракт, а продлевать его она не хочет, так что покинет нас уже сегодня, а жаль, девочка неплохо работала…

— Понятно, — сказал Мазур. — Я должен ее завезти в дикие джунгли и, угрожая мачете, заставить продлить контракт?

— Ну, Джонни! — укоризненно протянула дона Роза. — Что за глупые шутки? В любом приличном бизнесе насилие попросту недопустимо — потому что работающий под принуждением человек и ненадежен, и нерадив… У тебя задача гораздо проще — отвезти ее на вокзал и убедиться, что она действительно уехала туда, куда направлялась. В общем, присмотри для порядка. Не люблю, когда мои бывшие работницы оседают здесь, в городе — ничего страшного в этом нет, но лишние сплетни еще никому не шли на пользу… Убедись, что она уехала и возвращайся. Есть деликатное поручение…

…Девица по имени Изабелла оказалась довольно смазливым и не особенно вульгарным созданием самого пристойного облика. За кого угодно ее можно принять, только не за представительницу древнейшей профессии. А впрочем, ничего удивительного, она уже не на работе, и вряд ли хочет выглядеть в дороге этакой

Она уселась рядом с Мазуром, скромно сдвинув ножки, как школьница в классе, порылась в сумочке, достала плоскую фляжку и, свинтив пробку, сделала добрый глоток. В салоне распространился запах не самого дешевого виски.

— И в честь чего еще до полудня? — спросил Мазур лениво.

— В честь благополучного завершения контракта, — сказала Изабелла, довольно приятная смугляночка. — Надеюсь, тебе не поручили меня завезти в джунгли и прирезать потихоньку?

— Хорошего же вы обо мне мнения, сеньорита… — обиделся Мазур.

— Шучу, — безмятежно сощурилась Изабелла. — Вообще-то Роза играет честно, надо отдать ей должное, видывала я хозяек и похуже… А правда девочки говорят, что она тебя назначила в будущие мужья?

— Врут, — сказал Мазур.

— Ну да! Знаю я ее! Респектабельная дама, ха… Знаешь, как она начинала? В Чаконе, в каком-то портовом кабаке, девочкой за пять песо, а если с причудами, то за семь… Вот только мозгов и хватки у нее больше, чем у нас всех, вместе взятых, вон как поднялась

— Злая ты девушка, — сказал Мазур. — А если я в нее безумно влюблен и прирежу тебя сейчас за столь непочтительное отношение к предмету моей неземной страсти?

— Скажешь тоже! — фыркнула шустрая Изабелла. — Уж в людях-то я разбираюсь. Поработай с мое в трех заведениях, такие колледжи пройдешь… Дипломированный позавидует… этот, как его… психолог. Я и тебя насквозь вижу.

— Да-а? — с любопытством спросил Мазур. — И что же ты во мне такого углядела? Скажу тебе по секрету, я неповторим и загадочен…

— Да ну, ерунда какая, — сказала Изабелла, сделав еще один добрый глоток. — Загадка, как же… Оказался на мели, схватился за первое, что подвернулось… Не видывала я промотавшихся морячков? Девчонки про тебя говорили, и пришли к выводу, что парень ты ничего, не поганый. Верно тебе говорю, долго с ней не выдержишь. У тебя на лице написано, что не сможешь долго ходить в жиголо. Хочешь хороший совет? Когда тебе осточертеют и эта старая шлюха, и наше заведение, и ты нацелишься сорваться дальше, обязательно напоследок поройся у нее в сейфе. Там у нее обычно лежат неплохие бабки и кое-какие драгоценности. Сказать код? Три-девять-семь-три, и два полных оборота против часовой стрелки. Мне верный человек проболтался. Недурно было бы облегчить ее напоследок, пусть потом по потолку побегает, она ж жадная, как сто чертей, скопидомка чертова…

— Что ж ты сама не воспользовалась такой завлекательной оказией? — спросил Мазур.

— Зачем мне лишние хлопоты? — с видом умудренной жизнью особы пожала плечиками Изабелла. — Я ведь собираюсь вернуться домой, открыть там приличный ресторанчик или швейную мастерскую… в общем, какое-нибудь нормальное заведение. Денег поднакоплено. К чему мне полиция на хвосте? А ты — другое дело. Ты ведь нездешний, да? Канадец?

— Австралиец.

— Ну вот, тебе и карты в руки. Только надо грамотно все рассчитать, чтобы смыться из страны раньше, чем она до тебя доберется. Запомнил код? Потряси старую ведьму — не грех…

— Любишь ты ее, а? — фыркнул Мазур.

— Да ну ее к черту, стерву! Спору нет, зарабатывала я неплохо, только, я тебе откровенно скажу, Роза мне всегда стояла поперек души…

— За то, что поднялась, а? — усмехнулся Мазур.

— А хотя бы. Ничего, я тоже поднимусь. Ты не думай, я пью мало, сегодня просто обязана ради благополучного завершения… Она ведь послала присмотреть, как я уеду? Иначе с чего бы такая любезность — машина с шофером до вокзала… А?

— Ну, в общем…

— Дура старая, — убежденно сказала Изабелла. — Как будто мне доставит удовольствие остаться тут и видеть ее рожу… Нет уж, можешь быть уверен: вернусь домой, открою свое дело, мужа присмотрю… Ты не забудь про сейф. А вообще, Джонни, лучше бы тебе тоже отсюда сдернуть, пока не влип…

— Это во что? — безразличным тоном спросил Мазур.

— Да уж не в благотворительную раздачу супа нищим… Девчонки трепались, тебя взял на работу дон Себастьян?

— Ну, предположим.

— То-то и оно… — загадочно сказала Изабелла, в очередной раз приложившись к бутылочке.

— То есть?

— Влипнешь, Джонни… А жалко. У меня брат вроде тебя, весь такой. Морячок на сухогрузах. Вкалывает, как швейная машинка, зарабатывает гроши, да вдобавок по телячьему простодушию то и дело влипает во всякие неприятности, едва выцарапывается… — она смотрела на Мазура с пьяным благодушием и чуть ли не материнской заботой. — Смотрю на тебя, и его вижу, растяпу… Чесать тебе надо от дона Себастьяна.

Мазур решился. Остановил машину на обочине, наклонился к пассажирке и насколько мог убедительно сказал:

— Слушай, подруга, или говори по делу, или сиди молчком до самого вокзала… Терпеть не могу, когда меня достают недомолвками, за дурака держат…

— Тебя как раз за дурака и держат, дубина австралийская! — огрызнулась Изабелла.

— Ну-ка?

Она огляделась, несмотря на пустынную дорогу и полное отсутствие нежелательных свидетелей, понизила голос чуть ли не до шепота, заставив Мазура склониться к ней:

— Ты, кенгура австралийская, неужели не понял, с кем связался? Дон Себастьян сел на «подземку»…