Примечания
1
Советский товарищ (кит.). (Здесь и далее примеч. авт.)
2
Суперкарго – судовой офицер, ведающий грузами.
3
Большеносыми в Китае называют европейцев.
4
Хаоле – старое гавайское слово, обозначающее белого.
5
Бельвиль – один из аристократических кварталов Парижа.
6
Подводные противодиверсионные мероприятия.
7
Все мое ношу с собой (лат.)
8
Пятая поправка к конституции США гласит, что человек имеет право не давать показаний против себя.
9
Сигнальный флаг «Оскар», вывешенный в одиночку, имеет значение «Человек за бортом»
10
«Гринбек» (зеленая спинка) – жаргонное название доллара.
11
Отрепетовать – повторить.
Стр. notes из 55