Пират — страница 49 из 63

Али Ясфир вошел в кафе напротив отеля «Президент Вильсон» в Женеве. Посмотрел на часы. Было почти шесть, и кафе было полно конторских служащих, которые зашли опрокинуть рюмочку, перед тем как покинуть деловую часть города и разойтись по своим домам на окраинах. Он отыскал свободный столик в дальнем конце зала у стены, заказал кофе и приготовился ждать. Она сказала ему, что ей навряд ли удастся прийти намного раньше шести. Он раскрыл парижский выпуск «Геральд Трибюн».

Газета была полна описаний паники в Соединенных Штатах в связи с эмбарго на нефть. Поначалу страна была в состоянии шока. Люди не могли Поверить в то, что это действительно произошло с ними. Затем до них дошло — и начались всевозможные маневры для увеличения поставок. В глубине души Али Ясфир был доволен. Тут возможности американцев были весьма ограничены. К зиме они всерьез почувствуют, что это значит. А к весне поймут, что им надо минимум лет пять для восстановления собственной нефтедобычи, которую они запустили ввиду дешевизны импортной нефти, и тогда они будут стоять на коленях и просить пощады.

Все это при условии, что арабам удастся сохранить единство. Броня их уже начала давать трещины. Ходили слухи о том, что зафрахтованные для Америки нефтеналивные танкеры шастали по Оманскому заливу с нефтью не только из Ирана, но из Объединенных Арабских Эмиратов, Кувейта и даже из Саудовской Аравии. Он ни на минуту не сомневался, что слухи эти были обоснованными. Все эти страны были привязаны к Америке не только из симпатии, но по прямому расчету. Всем правили деньги. Капиталовложения из этих стран в американскую экономику были столь велики, что арабы не смели слишком задирать нос из страха потерять все свои инвестиции. Тот факт, что их собственные интересы преграждали путь к достижению полной свободы для арабского мира, ровным счетом ничего не означал для кучки избранных, стоящих у власти в этих странах. Нынешний кризис был для них еще одним средством приумножить свои богатства и власть. Это были люди типа Аль Фея, и он, возможно, наихудший из них, от кого надо было бы очиститься раньше, чем арабы смогут занять свое законное место под солнцем. То, что они отвалили движению, было сущим пустяком по сравнению с их собственными прибылями.

Пророк сказала: «Ожидай Судного дня». Но они не были готовы к столь долгому ожиданию. Уже были разработаны планы, как повернуть власть этих людей против них самих. Скоро это начнется, и они почувствуют гнев народа, который они предали.

Али Ясфир приступил ко второй чашке кофе, когда молодая женщина вошла и стала перед ним. Он жестом показал ей на стул напротив.

Она села, подошел официант.

— Кока-кола авек ситрон, — заказала она. Когда официант ушел, она посмотрела на Али Ясфира. — Извини, я опоздала, но мне было трудно удрать.

— Я не стал бы тебя беспокоить, не будь это так важно.

— Понимаю. — Подошел официант с напитком для нее и вновь ушел. — Что происходит? — спросила она.

— Много разного, — сказал он с тяжким вздохом. — Наверно, самое плохое состоит в том, что эмбарго под угрозой срыва.

Она молча отпила глоток из своего бокала, не отрывая взгляда от лица Ясфира.

— Соединенные Штаты производят сильнейшее давление на таких людей, как твой отец. Они грозят конфискацией их инвестиций в Штатах.

— Я ничего подобного не заметила. А я в офисе бываю ежедневно. Прочитываю почти каждую бумажку их тех, что приходят.

— Американцы не так глупы. Существуют вещи, которые никогда не доверяют бумаге. Но угроза от этого не меньше. И твой отец поддается ей.

— Каким образом? Мой отец не имеет никаких дел с нефтяными поставками.

— Но он имеет большое влияние в Совете. Рано или поздно они станут послушны ему и таким, как он.

Она зажгла сигарету и глубоко затянулась.

— То, что нам кажется, почти не бывает таким в действительности. Ты согласен со мной?

Али Ясфир кивнул.

— Нам, возможно, придется перейти к действиям раньше, чем мы предполагали. — Дым медленно и свободно плыл у нее изо рта. — Ты не передумала? — спросил он резко. — Ты еще верна прежним убеждениям?

— Я не передумала. Разве я могу? Я слишком хорошо помню злодейство, совершенное над нами израильскими истребителями. Я вижу перед собой мертвые тела и лица моих друзей. Я видела ничем не спровоцированную жестокость израильтян. Я не передумаю до тех пор, пока все они не будут перебиты.

Он с облегчением вздохнул.

— А я боялся, что твой любовник-американец мог повлиять на твои убеждения.

Она посмотрела на него в упор.

— Он мне не любовник, — отрезала она холодно. — Я использую его, чтобы иметь представление о бизнесе моего отца.

— Тогда тебе известно о распоряжении прекратить морские перевозки грузов компании «Арабские куклы».

— Да.

— Причину ты знаешь?

— Не уверена, но предполагаю, что они подозревают Зиада в финансовых махинациях с их деньгами. Сейчас они расследуют дело и хотят докопаться до истины.

— Для нас очень важно, чтобы эти перевозки продолжались. Это наш главный источник поступления американских долларов. Как ты думаешь, твоего влияния на американского друга будет достаточно, чтобы он аннулировал это распоряжение?

— Не знаю, — сказала она неуверенно. — Он получил инструкцию моего отца прекратить перевозки. — Она посмотрела на Ясфира. — А что, если напрямую поговорю с отцом?

— Нет. Твой отец ничего не знает об этих перевозках. Если бы знал, он наверняка бы их не допустил. Он еще раньше нам отказал.

— Тогда не знаю, что я могу сделать.

— Попытайся уговорить американца доложить твоему отцу, что с перевозками нет никаких проблем и что Зиад не наживается на этих операциях.

— Это на самом деле так?

— Да нет, конечно, — ответил он, слегка раздражаясь. — Не будь так наивна. Неужели ты думаешь, что такую свинью, как Зиад, можно было заставить сотрудничать с нами иначе, чем за взятки? Ты могла бы сказать твоему другу, будто случайно узнала, что «Арабские куклы» принадлежат твоим друзьям, и ты не хотела бы видеть их уныние.

— Думаешь, он поверит?

— Как знать? Тебе видней, насколько велика твоя власть над ним.

Легкая улыбка обозначилась на ее губах.

— Он мог бы это сделать. Мы бывали вместе не меньше как раза по четыре на дню, пока отец был в Гштаде. Он же сумасшедший. Не оставляет меня в покое ни на миг.

— Если так, то у тебя не будет с ним никаких затруднений.

— Но вдруг он откажется?

— Ты можешь припугнуть его тем, что расскажешь отцу о ваших отношениях. — Ясфир увидел, что она шокирована, и быстро добавил: — Но это средство на крайний случай. Пока что только спроси его — и ничего больше. Мы встретимся завтра в это же время, и ты мне расскажешь.

— Есть что-нибудь еще?

— Пока нет.

— Как долго я должна оставаться здесь? — спросила она. — Не для того же я провела столько времени в учебном лагере, чтобы работать секретаршей. Когда мне дадут возможность сделать что-нибудь серьезное?

— Ты как раз и выполняешь очень важные для нас задания. Но, возможно, другие дела наступят гораздо раньше, чем ты думаешь.


Кэридж посмотрел на часы, как только специальный рассыльный из консульства вышел за дверь. Семь часов. Он выдвинул ящик стола и достал особый ключ для вскрытия спецсумки. Должно быть, в ней что-то очень важное, если переслано с последним авиарейсом из Бейрута дипломатической почтой.

В сумке находилась обыкновенная папка с листком бумаги. На папке заглавными буквами красного цвета напечатано: СЕКРЕТНОЕ ДОНЕСЕНИЕ — АРАБСКИЕ КУКЛЫ.

Взял листок из папки и стал быстро читать. Текст был лаконичен, все по существу. «Арабские куклы» — прикрытие наркосиндиката. Среди зарегистрированных владельцев значился американский мафиози, француз-корсиканец, известный как оператор-технолог лаборатории по производству героина, и два ливанца, один из них имел широкие связи с производителями мака в Ливане и Турции, другой — банкир, представлявший различные группы федаинов во многих их финансовых трансакциях.

Теперь становился понятен смысл премий, которые они выплачивали. Они нашли легального судовладельца, который транспортировал для них наркотики в Соединенные Штаты: ДЕБАИ не только обеспечивала их транспортом, но и, будучи лицензированным брокером таможни США, брала на себя беспошлинную доставку грузов непосредственно клиенту в Нью-Йорке. Поскольку товарополучатель в Нью-Йорке был хорошо известный в Америке оптовый импортер игрушек, он не сомневался в том, что они наладили соответствующую обработку грузов в Штатах.

Кэридж взял трубку и заказал разговор с менеджером конторы ДЕБАИ в Бейруте. Ему требовалось выяснить еще одно обстоятельство этого дела.

Менеджер-директор самолично ответил на вызов, заикаясь от гордости, что сподобился чести говорить с административным помощником самого Аль Фея. Ему впервые выпало разговаривать с кем-то старше Юсефа по положению в иерархии. Он был в высшей степени благорасположения и желания быть полезным.

Нет, лично он про «Арабские куклы» ничего не знал, кроме того, что они были всегда любезны и своевременно оплачивали счета. Он желал, чтобы все его клиенты были столь аккуратны, но, увы, сами знаете, какие они на самом деле.

Дик ему посочувствовал, сказав, что мистер Аль Фей в курсе всех его проблем и принимает их близко к сердцу. Затем поинтересовался, как они получили счет — кто из их агентов подсуетился?

Директор был весьма огорчен. К несчастью, никто из его людей не оказался достаточно предусмотрительным, чтобы удостовериться в его физическом наличии. Директор был вынужден полностью передоверить все господину Зиаду, который и оформил сделку в Париже. Все, что от них требовалось, — это обслуживать счет. И они принимали все специальные меры, чтобы клиент был обслужен самым наилучшим образом. Такие хорошие счета подворачивались далеко не часто.

Дик поблагодарил и положил трубку. Он задумался, насколько Юсеф был в курсе фактического содержания транспортируемых грузов. Ему было трудно допустить, что Юсеф мог осмелиться действовать наперекор политике Бейдра. В особенности после инцидента с Али Ясфиром в Каннах прошлым летом он прекрасно знал, что Бейдр наотрез отказался служить крышей для нелегальных действий федаинов — вне зависимости от уровня их мотивировок. И все же один способ завершить это дело был.