— Встать! — рявкнула Лейла. Джордана с трудом поднялась. Лейла жестом руки с пистолетом приказала идти вперед. Морщась от боли, Джордана несла на одной руке Самира, другой вела Мухаммада. Прошли через салон. — Отдай детей няньке! — скомандовала Лейла. Джордана, не двигаясь, смотрела на нее. — Делай, что тебе говорят! Быстро! Или сейчас врежу им тоже!
Лейла замахнулась.
Молча Джордана передала детей няне. Они смотрели на нее испуганными глазенками. Она похлопала их по плечам, чтобы подбодрить.
— Не бойтесь, все будет хорошо.
И чуть не вскрикнула от боли, когда ствол пистолета еще раз ткнул ее в поясницу. Обернувшись, увидела в глазах Лейлы странное выражение удовлетворения. Она стиснула зубы. Нет, она не доставит им радости услышать ее стон.
— Теперь пойдешь с Рамаданом в штурманскую, — сказала Лейла.
Молодой человек велел ей идти впереди. Когда она открыла дверь кабины пилотов, он сильно ударил ее, она споткнулась и упала на колени. Он прыжком стал позади нее.
Капитан Хайэтт, второй пилот Боб и бортинженер Джордж удивленно обернулись. Джордж протянул руку за гаечным ключом.
Рамадан неожиданно быстрым движением ударил его прикладом автомата в лицо, затолкнув обратно в кресло. Из разбитого носа потекла кровь.
— Смотрите у меня! Чтоб без глупостей! — сказал он им на своем прекрасном английском. — Не то угробите всех, кто есть в этом самолете.
Энди Хайэтт взглянул на него, затем перевел взгляд дальше, на своего бортинженера.
— Как ты, Джордж? О’кей?
Джордж кивнул, прижимая платок к носу. Джордана встала.
— Где тут у вас аптечка первой помощи?
— В шкафчике над креслом Джорджа, — ответил ей Боб.
Она достала металлическую коробку и открыла ее. Быстро освободила от обертки несколько марлевых салфеток и дала их Джорджу. Посмотрела на капитана.
— Раулю сильно порезали лицо… — Повернулась, чтобы пройти в салон.
— Стоп! — Рамадан преградил ей путь. — Ты еще не все сделала тут. — Он обратился к капитану. — Нас на борту трое, и мы все вооружены автоматами и гранатами. Это налагает на нас ответственность за этот самолет, вам все понятно?
Хайэтт был озадачен.
— Вас трое?
— Лейла заодно с ними, — пояснила Джордана.
— Лейла?! — Хайэтт протяжно свистнул. — Ну и ну, будь я неладен… Это вообще — из ряда вон. Быть угнанным собственной дочерью нашего босса!
— Теперь, когда вы все поняли, — будете подчиняться моим приказам, — объявил Рамадан.
Хайэтт бросил взгляд на Джордану. Она кивнула. Он посмотрел на юнца.
— Итак?..
— Прежде всего радируй в Бейрут об изменении маршрута полета; запроси маршрут из Ливана в Дамаск.
Хайэтт делал заметки в блокноте.
— Понял.
— Когда будем над Сирией, передашь о дальнейшем изменении в плане полета, запроси маршрут через Ирак на Тегеран.
Хайэтт посмотрел на него.
— Мало керосина. До Тегерана не хватит.
— Не волнуйся, — сообщил Рамадан доверительно. — Мы туда не собираемся.
— Куда же мы тогда летим? — спросил Хайэтт.
Рамадан достал из кармана бумажку. Дал ее пилоту.
Капитан взглянул на него.
— Вы с ума сошли! Там же нет места для посадки такой большой машины. Одни горы.
— Там есть место, — сказал Рамадан. — Я покажу, когда мы туда долетим.
— Есть там приводная система для посадки по приборам? — спросил Хайэтт.
— Нету, — Рамадан нервно усмехнулся. — Но у тебя репутация одного из лучших летчиков на этих линиях. У Аль Фея все самое лучшее! У тебя не будет никаких проблем с визуальной ориентировкой и посадкой.
— Надеюсь, все так оно и есть… — проворчал Хайэтт. Он собирался включить рацию. — Свяжусь-ка я лучше с Бейрутом.
— Минуту! — Рамадан взял вторую пару наушников с пульта бортинженера и приложил к уху, продолжая держать палец на спусковом крючке автомата. — Теперь можешь вызывать. И помни — ни слова об угоне, или я застрелю тебя в твоем кресле. Мы не желаем, чтобы кто-нибудь знал об этом. До поры.
Хайэтт мрачно посмотрел на него.
— Теперь мне можно пойти оказать помощь Раулю? — спросила Джордана.
— Да, конечно. — Рамадан, казалось, немного отмяк. — И пока ты там будешь все делать, можешь сказать им, что я здесь держу все под контролем.
Глава 11
Бейдр пришел в офис к Дику около четырех часов дня. Он был на ленче в банке, после чего провел еще несколько деловых встреч. Окинул взглядом офис.
— Где Лейла?
Дик удивленно взглянул на шефа.
— Сегодня утром улетела в Бейрут.
— В Бейрут?!
Дик заметил странно пустое выражение его лица.
— Я думал, вы знаете. Она уехала вместе с Джорданой и с детьми. Сказала, что с вами все согласовано — она прокатится с двумя приятелями. Хотела провести уикенд дома.
— Видно, я начал стареть. Странно, но ничего подобного не помню.
Он ушел в кабинет и закрыл за собой дверь. Дик задумчиво поглядел ему вслед, и в его мозгу зародилась смутная догадка. О чем-нибудь забыть — это совсем не походило на Бейдра. Зазвонил телефон, он взял трубку. Секунду-другую послушал, нажал кнопку продолжения вызова и пошел в кабинет Бейдра.
Бейдр посмотрел на него из-за своего письменного стола.
— Ну?
Дик постарался, чтобы его голос не выдавал беспокойства:
— У меня на линии наш человек из Бейрутского аэропорта. Он там с часу дня, и самолет еще не прибыл.
— Говорит Аль Фей. Соединитесь с диспетчером и узнайте, есть ли связь с самолетом. Жду на линии.
Он взглянул на Дика и опять прикрыл микрофон.
— Будем надеяться, ничего не случилось.
— Вы не волнуйтесь, — успокоил Дик. — Энди слишком хороший летчик, чтобы допустить какую-либо оплошность.
В трубке раздался голос. Бейдр послушал, и напряжение как будто ослабло.
— О’кей. Благодарю.
Он положил трубку. Вид у него был озадаченный.
— Не понимаю, в чем дело. Диспетчер в Бейруте говорит, пилот запросил маршрут на Дамаск.
Дик никакого предположения не высказал.
— Звони в Дамаск и узнай, прилетели они или нет.
— Сию минуту, шеф. — Дик вернулся в свой кабинет и стал вызывать по телефону Дамаск. Двадцать минут потратил на то, чтобы связаться с диспетчером. Поговорил, набрал еще один номер, затем возвратился к Бейдру.
Дик ушел. Бейдр откинулся на спинку кресла и стал напряженно думать. Был лишь один реальный повод для изменения плана полета. Джордана. Она пыталась увезти от него детей. Идиот! Как он мог допустить такую глупость! Разве можно было доверять ей! Тем более после того скандала…
Через полчаса вернулся Кэридж. Вид у него был мрачный.
— Они не приземлились в Тегеране. Багдад докладывает, что радары не отметили пересечения ими территории Ирака. Я связался с Дамаском, но и там не получали сигналов бедствия или другой информации о самолете после того, как он пролетел над ними сегодня около двух.
— Не мог же он исчезнуть бесследно! — Бейдр задумался, потом сказал: — Наверно, самое правильное — запросить о розыске.
— Так и сделаем. Кстати, ко мне сейчас пришел человек, вам надо бы с ним поговорить.
— Пусть уходит. Сейчас есть дела поважнее, чем бизнес!
— То, что он намерен сообщить, может иметь отношение к самолету.
— Тогда зови.
Дик открыл дверь.
— Зайдите, пожалуйста, месье Дюпре!
Человек средних габаритов в неописуемом сером костюме вошел в кабинет. Дик представил его шефу:
— Месье Дюпре. Мистер Аль Фей.
Дюпре поклонился.
— Честь имею, месье.
Бейдр молча кивнул. Вопросительно посмотрел на Дика.
— Разрешите мне кое-что объяснить, — быстро сказал Дик.
Бейдр кивнул.
Дик откашлялся. Он испытывал неловкость.
— Месье Дюпре — частный детектив. В деликатных ситуациях мы несколько раз пользовались его услугами, и он проявил себя как абсолютно надежный человек. В начале этой недели, на основании некоторых реплик Лейлы, я взял на себя смелость без вашего ведома просить его понаблюдать за ней.
Голос Бейдра стал ледяным:
— С какой стати?
Дик выдержал его взгляд.
— Дело в том, что на следующий день после того, как мы приостановили транспортировку грузов «Арабских кукол», она попросила меня продолжить выполнять контракт. Я отказался, поскольку это противоречило вашим распоряжениям, но она сказала, что семьи Риадов и Мафрадов — старые ваши друзья и что ее дед Риад был бы весьма расстроен этим. К тому же она сказала, что я мог бы продолжать отправку грузов, а вы никогда об этом не узнали бы… — Он перевел дыхание. — Когда я услышал от вас, что Риад и Мафрад вовсе не были близкими друзьями, я решил поинтересоваться ее окружением.
Бейдр повернулся к сыщику.
— Что выяснилось?
Месье Дюпре достал из внутреннего кармана пиджака несколько бумажек и развернул их. Одну копию положил на стол перед Бейдром, одну вручил Дику, а третью держал в руке.
— На этих листках — имена всех, кто вступал в контакт с вашей дочерью в течение недели, а также время и место встреч.
Бейдр поглядел на бумажку. Одно имя стояло поверх всех остальных — Али Ясфир. Лейла встречалась с ним за последнюю неделю пять раз. Вчера даже дважды. Еще несколько имен повторялись, но они были ему не знакомы. Он посмотрел на сыщика.
— Боюсь, ваша дочь связалась с опасной компанией, месье, — сказал детектив. — Почти все лица в этом списке известны как террористы или партизаны и как таковые находятся под наблюдением швейцарской полиции. Все они молодые. Человек по имени Али Ясфир, похоже, финансирует их… — Месье Дюпре сделал паузу. — Таким образом, швейцарская полиция вздохнула с облегчением, когда Фуад Азиз и Рамадан Сидки — оба специалисты-подрывники — погрузились в самолет вместе с вашей дочерью и покинули страну. Можете быть уверены, что никогда они не получат повторную въездную визу.
Бейдр пробежал глазами бумагу.
— Есть что-нибудь еще?
— Совсем немного, месье, — ответил Дюпре. — Я взял на себя смелость снестись со школой в Монтре, которую посещала ваша дочь. Я рассчитывал получить информацию в отношении еще нескольких девушек, встречавшихся с ней. Но там ничего не могли мне сообщить, кроме того, что они вашей дочери не видели с начала мая, когда она уехала из школы в компании с джентльменом по имени Ясфир, представившимся, как ваш компаньон. Администрации школы было сказано, что они намерены присоединиться к вам на Каннском кинофестивале. Больше она там не показывалась.