Пират и русалка — страница 42 из 52

– Бога ради, Доминик, как вы решились выйти в столь странном наряде? Вы представляете, что скажут соседи, если они…

Доминик жестом попросила его замолчать.

– Я борюсь за спасение своей жизни, Филипп, а вас беспокоит лишь то, прилично ли я одета. Будем считать, что у меня порочные склонности, и остановимся на этом.

Но он продолжал глядеть на нее с явным неудовольствием.

– Если вам безразлично, как о вас думают другие, то мне нет.

Доминик начала закипать от гнева и почти потеряла терпение. Бертран был прав: Филипп действительно зануда.

– Вы что, явились сюда с утра пораньше, дабы проинструктировать меня насчет того, как мне следует одеваться?

Ее вспышка пристыдила Филиппа.

– Нет, вы же знаете, почему я здесь. Я тревожился за вас.

Они оба не заметили, как из хижины вышел Джуд и направился к ним с заряженным пистолетом наготове. Его разбудил незнакомый голос, и капитан не знал, принадлежит ли он другу или врагу.

Филипп шагнул к Доминик и, взяв ее руку, поднес к губам.

– Я знал, что, если буду часто наведываться на плантацию Уиндворд, рано или поздно вас здесь застану. Я чуть не сошел с ума от беспокойства за вас. Я слышал о пожаре в вашем доме и о том, как вы бросились в огонь спасать своего дедушку и получили ожоги.

Теперь Джуд понял, откуда на руках у Доминик эти шрамы. Она побывала в огне, и это как-то связано с трагедией, разыгравшейся на этой плантации. Это, должно быть, ее дом. Но почему же она не сказала ему об этом?

Пошел дождь, и Доминик стал жаль Филиппа. В конце концов, он был ее старым другом и его пригнала сюда забота о ней.

– К счастью, со мной не произошло ничего страшного. Теперь вы сами можете убедиться в этом.

– Мне очень жаль, что так случилось с вашим дедушкой, – сказал Филипп, притягивая ее к себе.

Доминик положила голову на плечо молодого человека, благодарная ему за сочувствие.

– Я так по нему тоскую, – со слезами произнесла девушка, и руки Филиппа обняли ее еще крепче.

Джуд оказался в положении подслушивающего, и он собирался было уйти, но его словно пригвоздило к месту. Наконец-то завеса тайны над прошлым Доминик слегка приподнялась. Он решил, что человек, державший Доминик в объятиях, и есть тот самый Валькур, которого она, по ее словам, любила. Эта мысль пронзила его сердце, словно острый нож.

– С вашей стороны было очень неосмотрительно возвращаться сюда. Полковник Марсо повсюду разослал своих людей. Он рассчитывает, что вы вернетесь в Уиндворд.

– Я знаю. Поэтому я пробиралась сюда болотами.

– Вы сошли с ума, Доминик! Вы же знаете, как эти болота опасны!

– Как видите, я сумела выбраться из них живой и невредимой. – Она положила ладонь на его руку. – Теперь вам надо идти. У меня еще много дел.

Филипп схватил ее за руку и снова притянул к себе.

– Нет. Вы поедете со мной, и я о вас позабочусь, хотя мне даже трудно вообразить, как отнесется моя матушка к вашему возмутительному поведению.

Разозленная его глупой напыщенностью, она вырвалась из его объятий.

– Я хочу, чтобы вы уехали. Немедленно!

Он сжал челюсти, и в его глазах сверкнул гнев.

– Без вас я не уеду.

И тут Филипп увидел Джуда. Тот стоял совсем близко, скрестив на груди руки и буравя соперника взглядом. Капитан заговорил на безупречном французском:

– Леди просила вас уехать. На вашем месте я бы ее послушался.

– А вы кто такой, черт побери? – осведомился Филипп.

Джуд с презрением смотрел на этого человека, все еще принимая его за того мужчину, о котором Доминик говорила с такой любовью. Джуд не мог понять, что привлекательного она нашла в этом типе.

– Считайте, что я действую от имени леди Доминик.

Филипп почувствовал неукротимый гнев, когда, посмотрев на незнакомца и Доминик, а затем на хижину, вдруг все понял.

– Вы провели вместе ночь. – Это был не вопрос, а сердитая констатация факта.

Щеки Доминик залил предательский румянец. Но она подняла голову и с вызовом встретила взгляд Филиппа.

– То, что я делаю, вас не касается.

Филипп сделал шаг ей навстречу, в его глазах была неподдельная любовь.

– Но вы сильно пострадали. Бертран говорил мне, что вы и сейчас еще не совсем здоровы. Вам следует находиться в постели, под присмотром врача.

Джуд повернул голову и пристально посмотрел на Доминик. Если она была больна, то сумела скрыть это от него.

– Поедемте со мной, – почти взмолился Филипп.

– Нет. Я не могу подвергать опасности вас и вашу семью. Вы же знаете – у меня могущественные враги, и если вы поможете мне, они станут и вашими врагами.

– Вас никто не найдет. Я вас надежно спрячу.

Она покачала головой, желая, чтобы он поскорей уехал.

– Уезжайте немедленно, если не ради себя, то ради меня. Из-за вас мне может грозить еще большая опасность. За вами мог проследить кто угодно.

– Что вы станете делать? – смирившись с поражением, спросил Филипп.

– Вам лучше этого не знать. Тогда, если вас станут допрашивать о моем местонахождении, вы с чистой совестью ответите, что ничего не знаете.

Он прижал ее руку к губам.

– Я буду ждать вашего возвращения. – В его глазах читался вопрос. – Вы ведь вернетесь?

Доминик почувствовала к нему прилив нежности. В конце концов, он просто хотел помочь ей.

– Да, конечно, вернусь. – Она мягко поцеловала его в губы.

Филипп дотронулся до ее лица, освещенного утренним солнцем.

– Боже милосердный, что случилось с вашим лицом?

Доминик пригнула голову, стыдясь своего вида.

– Я его обожгла, разве вы забыли?

Филипп покачал головой.

– Вы думаете, для меня имеет значение, как вы выглядите?

– Прошу вас, уезжайте. Теперь не время об этом говорить, – умоляющим тоном сказала Доминик.

Он угрюмо кивнул и направился к привязанной неподалеку лошади. Напоследок он обернулся и мягко спросил:

– С этим человеком вы в безопасности?

– Да.

Филипп вскочил на лошадь и долго смотрел на Доминик.

– Я уеду, но между нами ничего не кончено.

Девушка следила, как он поскакал прочь, и едва сдержалась, чтобы не позвать его обратно. С ним обрывалась последняя ниточка, связывавшая ее с прежней жизнью. Филипп был частью ее прошлого, к которому нет возврата. Она чувствовала, что он и сам это понимал.

Доминик вздрогнула от неожиданности, когда Джуд развернул ее к себе и пристально вгляделся в ее лицо. Капли дождя стекали по ее щекам, и Джуд явственно увидел свежие шрамы. Он с горечью покачал головой.

– Почему ты не сказала мне, что с тобой случилась такая беда?

– Это не столь уж важно.

Он нежно провел пальцами по шраму, пересекавшему ее лоб, и поцеловал его.

– Что здесь произошло?

– Я не могу говорить об этом. Прошу тебя, не задавай мне больше никаких вопросов.

– А вот Валькур знает, что с тобой случилось.

Она в недоумении подняла на него глаза.

– Валькур?

– Человек, который только что уехал.

Доминик рассмеялась.

– Джуд, это вовсе не Валькур. Это Филипп Лоран.

– Он любит тебя.

– Это у него пройдет. – Доминик направилась к хижине. – Уже поздно. Нам давно пора уходить.

Джуд поравнялся с ней.

– Я никуда не двинусь, пока ты не скажешь мне, что случилось с твоим лицом.

Девушка пожала плечами.

– Я играла с огнем и обожглась.

В этот момент раздался стук копыт, и Джуд толкнул Доминик в щель между стеной дома и рядом цветущих кустов. Они напряженно смотрели на дорогу, пока с облегчением не узнали Бертрана, ведущего двух лошадей. Он быстро спешился и бегом бросился к хижине.

Доминик выбежала ему навстречу.

– Я ждала вас только к вечеру.

– Немедленно уезжайте отсюда, – сказал он, подталкивая ее к лошади. – Я всего на несколько минут опередил людей полковника Марсо!

Доминик метнулась в хижину и, схватив мешок с провизией, закинула его на плечо. Когда она вышла, Джуд был уже в седле.

– Скачите через поля, – велел им Бертран. – Я должен убедиться, не оставили ли вы после себя никаких следов в хижине. И попробую направить солдат в другую сторону.

Сердце Доминик похолодело от страха, но не за себя, а за Джуда. Она постаралась справиться с паникой.

– А что слышно о полковнике Марсо?

– Как ты догадываешься, он навлек на себя гнев губернатора. Генерал Ришпанс дал ему один шанс исправиться – то есть поймать тебя и капитана.

Когда они были готовы тронуться в путь, Бертран схватил поводья ее лошади и торопливо проговорил:

– Когда переправишь капитана на корабль, поезжай в мою охотничью хижину. Я уже составил план, как вывезти тебя с острова. Если тебя обнаружат французы, тебе грозит верная смерть.

Доминик кивнула в ответ.

– Я понимаю. Пожалуйста, Бертран, будьте осторожны. Вы же знаете, что за человек полковник Марсо.

– Я позабочусь о себе, и ты обещай мне то же.

Джуд повернулся к старику.

– Почему Доминик грозит опасность? Из-за того, что она помогла мне?

Бертран с неприязнью поглядел на человека, которого считал виновным во всех бедах Доминик.

– Да, из-за вас. Поезжайте! Чем скорее она избавится от вас, тем скорее я смогу защитить ее.

Джуда это не удовлетворило.

– Где гарантия, что вы сможете ее защитить?

– Нет никаких гарантий. В жизни многое зависит от случая.

– Мне все ясно. Поехали, – сказал Джуд Доминик. У него в голове уже зрело решение. Он не станет полагаться на случай в том, что касается ее безопасности.

Они поскакали мимо полей с гниющими посадками сахарного тростника, мимо ржавеющих отжимных прессов, пересекли вброд широкую, но обмелевшую реку. Доминик на скаку все время оборачивалась, опасаясь погони.

Поля кончились, и всадники въехали в густой лес. Наконец впереди показалась поляна, и девушка сделала Джуду знак остановиться.

– Лошадям нужно дать отдых, – сказала она, спешиваясь.

Девушка ослабила подпругу на своей лошади и повела ее к ручью с чистой водой.