Сейчас была реальная угроза лишиться всего состояния, нажитого Чарльзом за время их брака. Именно поэтому Александра наняла Кипа и команду юристов.
Долг платежом красен, и пока Александра дышит, она не позволит мужу лишить ее законной доли. Слова «пока она еще дышит» не были преувеличением, судя по поведению Чарльза в последнее время. Она бы не удивилась, если бы муж обдумывал план ее физического устранения и сохранения всей империи в своих руках.
Первый шаг – найти доказательства того, что Чарльз что‑то прячет. Александра была уверена, что если это так, то свидетельства обязательно обнаружатся у него в офисе.
Женщина прошла по вестибюлю, улыбнувшись охраннику.
Он посмотрел на нее и сказал:
– Ваш муж ушел, миссис Эйвери.
– Он вам не оставил мой телефон?
– Нет, мэм.
– Я, наверное, забыла его у мужа в кабинете. Я пойду поищу телефон и, возможно, сделаю несколько звонков.
Охранник вежливо кивнул и снова повернулся к изображениям, которые передавали камеры на мониторы.
Александра прошла к лифту и нажала кнопку пентхауза. Она специально сказала про звонки, чтобы охранник не задумывался, почему она задерживается.
Секретарь Чарльза уже ушла, и коридор перед его кабинетом был пуст. Прекрасно. Дверь, однако, была заперта. Александра достала набор дубликатов от всех дверей, которые ее муж посчитал нужным запереть от нее. Если бы только он знал…
Женщина нашла ключ, открыла дверь, проскользнула внутрь и лишь потом задумалась, не установил ли он камеры?
Не то чтобы это было важно… Она слышала, что сособственника практически невозможно привлечь к ответственности в таком случае…
Александра приступила к делу, начав с проверки ящиков стола. Чарльз был аккуратен во всем: все лежало на своих местах в полном порядке. Сомневаясь, что муж вот так оставил бы что‑то важное, женщина присела в кресло и задумчиво оглядела кабинет.
Единственное, что привлекло ее внимание, была книга с картами, которой он был так одержим. Книга лежала на краю стола. Александра подошла и взяла ее в руки.
Что в ней такого? На первый взгляд совершенно ничего особенного. Она была очень похожа на копии старинных книг, которыми была переполнена их библиотека. Александра переворачивала страницы, удивляясь, насколько они хрупкие по сравнению со страницами книг, стоявших дома.
Ее внимание быстро угасло, и женщина уже собралась закрыть книгу, как вдруг поняла, что кто‑то карандашом нарисовал маленькие круги по витиеватому окаймлению страницы.
Или это не круги, а буквы? Да, именно они! Архаично выглядящие буквы, которые казались еще более декоративными, так как из них не складывалось ни одного слова.
Итак, зачем обводить кругом непонятные буквы? Александра наклонилась ниже, чтобы лучше рассмотреть, когда зазвонил ее телефон.
Она подошла к дивану, где лежала сумочка, и увидела, что ей звонит Кип.
– Я рада, что ты не позвонил, как только я вошла в здание!
– Вы не ставите на бесшумный режим?
– А кто думает о таких предосторожностях?!
– А следовало бы, особенно пробираясь в кабинет мужа. И вы, кстати, собирались позвонить, как только войдете в кабинет.
– Если бы ты сам сюда пробрался и отработал полученные деньги, мне бы не пришлось самой этим заниматься!
– Верно. Я, конечно же, не вызвал бы никаких подозрений! Но кто лучше знает, что среди вещей ваше, а что нет? Ладно, что вы нашли?
– Пока ничего. Кроме разве что старой пиратской книги. Муж уверял, что ее украли у какого‑то его старинного родственника.
– Настоящая старинная книга?
– Да, и весьма интересная… – протянула Александра, вернувшись к столу и посмотрев на пожелтевшие страницы. – Кто‑то потратил время, чтобы обвести кружками некоторые буквы. Они похожи на код.
– Тогда, возможно, это объясняет его одержимость. Сделайте фотографии этих страниц. А я потом постараюсь разобраться. А в его компьютере вы уже смотрели?
– Еще нет.
– Поторопитесь, уже и так много времени прошло.
– Ты что, забыл, с какой штучкой под ручку он выходил? Не думаю, что он скоро управится.
– Не стоит рисковать.
Александра сфотографировала все страницы на телефон. Ее инстинкт подсказывал, что, если Чарльз во что‑то и ввязался, эта книга с этим неразрывно связана. Закончив с фотографиями, она села за ноутбук, ввела пароль, которым он пользовался практически везде – «пират», – и просмотрела папки. Ничего интересного.
Затем, откинувшись в кресле мужа и обведя глазами комнату, Александра подумала, что упускает из виду нечто важное…
Ее взгляд упал на блокнот, лежавший на столе: верхняя страница была вырвана. Но она помнила, что там был написан город Фарго, и сразу же вбила его в поисковик, раздумывая о том, какие дела могут быть у Чарльза в Северной Дакоте.
Но оказалось, что в истории поиска речь шла вовсе не о штате, а о «Фарго Групп», Сэм Фарго, Реми Фарго. Что это значит?
Еще немного поискав, Александра поняла, чем интересна мужу эта пара. Они были охотниками за сокровищами!
Женщина посмотрела на книгу с картами… Но тут зазвонил телефон. Кип, конечно.
– Ты не поверишь! Я знаю, за чем он охотится!
– Немедленно уходите! Эйвери поднимается наверх!
Глава 30
Именно о цифровой копии декларации мечтала Сельма, чтобы продолжить исследования флота, вышедшего из Ямайки. Сэм и Реми переслали ей находку из Порт Ройала.
На следующее утро Сельма позвонила супругам, чтобы рассказать новости.
– Хорошие новости, я надеюсь, – начал Сэм.
– В основном, – ответила Сельма. – Мне удалось связать затонувшее возле Змеиного острова судно с грузом, похищенным у капитана Бриджмана во время его стоянки на Ямайке. А главное то, что, узнав название затонувшего корабля, я заполнила многие пробелы. Особенно сейчас, когда мы знаем, что вместе с кораблем затонуло и шифровальное колесо.
– Какие именно пробелы удалось заполнить? – поинтересовался Сэм.
– Бриджман – вымышленное имя пирата Генри Эвери.
– Эвери? – переспросила Реми. – Это совпадение, что Эвери и Эйвери звучат очень похоже?
– Нет, не совпадение. Возможно, все началось с простой орфографической ошибки, но эта фамилия постоянно встречается в большинстве документов, которые я изучила об этом пирате. Генри Эвери или Эйвери – никто иной как капитан Генри Бриджман. Он начал как работорговец, а затем стал пиратом. По‑моему, никакой разницы нет.
– И что же с ним случилось дальше? – спросил Сэм.
– Он пропал. Последний раз его видели на Багамах, предположительно он отправился в плаванье в Англию, чтобы жить и умереть там в безвестности. В свое время он был одним из наиболее разыскиваемых пиратов. Интересно то, что, пока вы не нашли те отсутствующие страницы, не было официальных документов, подтверждающих, что Бриджман или «Фэнси» вообще заходили на Ямайку. Совершенно ясно, что именно это Эйвери старается скрыть от вас.
– А что еще он пытается скрыть?
– Два факта. Первый: Эвери не единожды атаковал «Мирабель». Второе: личность таинственного инвестора, заинтересованного в «Мирабель».
– Инвестора? Инвестор – это больше, чем владелец?
– Владелец мог быть один. Но если у корабля было несколько инвесторов, это значило, что корабль был под их контролем. Что еще мы знаем из показаний команды, это то, что этот предмет – предположим, шифровальное колесо – был украден за несколько лет до этого у берегов Испании, когда Эвери впервые напал на «Мирабель». Эвери специально преследовал этот корабль, наверняка зная, что шифровальное колесо там. Он не потопил корабль и сохранил жизнь капитану и команде, вместо того чтобы всем перерезать горло или заставить корабль стать частью пиратской армады.
– Второй раз он напал на корабль на Ямайке? – спросил Сэм.
– «Мирабель» последовала за Эвери на остров. Судя по свидетельским данным, нечто огромной важности было украдено у Эвери на Ямайке. Затем «Мирабель» затонула, и вероятно, вместе с шифровальным колесом. Эвери на «Фенси» последовал к Змеиному острову. Дальнейшее, как вы понимаете, – история. Когда «Мирабель» затонула, шифровальное колесо оказалось потерянным для него, может быть, именно поэтому он внезапно прекратил пиратствовать.
– Но, – возразил Сэм, – если после этого его никто не видел, возможно, он взял на абордаж «Мирабель» и пошел на дно вместе с кораблем?
– Да, это логичное предположение, – согласилась Сельма. – Но если не принимать во внимание карту, детально подсказывающую, где искать шифровальное колесо в пределах Змеиного острова. Мне кажется, что Эвери сделал все возможное, чтобы тщательно описать местонахождение колеса на случай, если ему удастся вернуться и достать его. К несчастью для пирата, псевдоним Бриджман был раскрыт и Королевский военно‑морской флот, объединившись с Ост‑Индской компанией, начал охотиться за ним. Вероятно, они сделали невозможным возвращение на Змеиный остров. Некоторые исторические данные говорят о том, что он вернулся в Англию и умер в нищете и вынужденной безвестности, не имея шансов добраться до сокровищ. Ласло считает, что, осев в Англии, он потратил остатки своего состояния на поиски шифровального колеса.
– А мы уверены, что Эвери не удалось добраться до шифровального колеса? И вообще, мы точно знаем, что оно существует? – спросила Реми.
– Да, мы знаем точно, – уверенно ответила Сельма. – Во‑первых, Чарльз Эйвери хорошо знает семейную историю, он не гонялся бы за фантомом. Во‑вторых, исследования Ласло доказывают, что колесо существует. Эйвери‑Бриджман или умер, или был захвачен в плен до того, как смог вернуться за ним. К сожалению, он не указал, что это было за сокровище или кому оно принадлежало, если вообще это знал. Как бы то ни было, у Чарльза Эйвери есть судовые декларации. Без сомнения, он идет по горячему следу.
Сэм достал копии документов, добытых в музее, и начал их просматривать. Это было несколько страниц свидетельств из суда, которые они прочли еще в Архивном управлении Кингстона.