Пират. Ключ к сокровищам — страница 37 из 51

– Если Эдмунд Мортимер разделил секрет между сыновьями, то тогда становится ясно, где именно было украдено шифровальное колесо.

Сэм оторвался от своих страниц.

– Ты помнишь те записи, которые делала в музее перед витриной незаконного сына Мортимера?

– Да, помню.

– А записи о любовнике‑пирате? Хью Диспенсере?

Реми улыбнулась и кивнула:

– И его незаконном сыне – Бриджмане.

– Как можно забыть о предке Эйвери? – Сэм посмотрел на бумаги. – Разве там не шла речь о том, что король рассердился на Мортимеров из‑за чего‑то, что украл Диспенсер?

– Да, наверное, в этом все дело! Диспенсер похитил копию шифровального колеса, которое каким‑то образом оказалось на дне океана через несколько столетий.

– Теперь одержимость Эйвери понятна.

– Часть одержимости, ты имеешь ввиду. Думаю, другая часть связана именно с поисками сокровища.

– Ты права. – Сэм сложил бумаги и отправил их обратно в конверт. – Будем надеяться, что мы найдем его первыми!


* * *


На следующее утро по скайпу позвонила Сельма. Она сидела за столом в кабинете.

– Венди и Пит продвинулись в обработке фотографий, а Ласло трудится над расшифровкой символов. – Сельма подняла улучшенную копию фотографии и указала на ее часть, все еще размытую. – Не лучшее освещение, даже при тех обстоятельствах. И несколько символов слишком сильно размыты, и прочитать их не удастся.

– А что с текстом вверху?

– Ласло корпит над ним, но что‑то может быть потеряно при переводе.

На экране показался Ласло.

– Да, совершенно верно. Но, надеюсь, ничего существенного. Ну, например, мы не пошлем вас в Южную Америку, когда нужно будет искать в Северной…

Супруги переглянулись и снова посмотрели на экран.

Сэм уточнил:

– Так мы направляемся в Южную Америку?

– Нет, – ответил Ласло. – Я просто приводил пример, к чему может привести отсутствие всего пары букв. Юг или север, в таком роде…

– Так куда все‑таки мы направляемся? – спросила Реми.

– Хороший вопрос. Если информация мисс Кроули верна – все, конечно, зависит от ее исследования, которое, как я понимаю, было основано на детских сказках, – то…

– Да‑да, мы поняли, – оборвал Сэм.

– Ну да… Короче говоря, кажется, вам нужно связаться с Найджелом Риджвеллом.

– С Риджвеллом? – переспросил Сэм. – Вы уверены?

– Абсолютно, он настоящий эксперт в древнеанглийском языке. Бывший профессор. Нам понадобится его помощь в переводе того, что я расшифровал с карты, но если хотите, то можете подождать, пока мы найдем другого эксперта…

– Это все очень занятно. Именно он украл исследование Мэдж Кроули!


Глава 38


Колин Фиск едва сдержал возглас удивления, увидев Александру Эйвери в лобби отеля. Он выдавил улыбку и подошел к женщине:

– Миссис Эйвери, я и не знал, что вы в Лондоне!

– Конечно не знали, – парировала она, сохраняя невозмутимое выражение лица. – Я, впрочем, люблю сюрпризы, а вы?

– Что вы здесь делаете?

– Думаю, то же, что и вы. Ищу загадочные сокровища, которыми так одержим мой муж. Вам пока не улыбнулась удача?

– Прогресс есть.

– Хм‑м‑м… А что Фарго? Они вам не мешают?

– Нисколько. – Александра знала о Фарго, и этот факт беспокоил Фиска, хотя он сказал себе, что удивляться не стоит.

За то время, что он работал на Эйвери, он давно понял, что жена Чарльза не была такой уж светской пустышкой, за которую принимал ее Чарльз.

– А мистер Эйвери знает, что вы здесь?

Александра рассмеялась:

– Вряд ли. Последнее, чего бы мне хотелось, – чтобы муж дышал мне в спину. Я лишь приехала вас предупредить. Включите меня в гонку за сокровищами, или в любой момент те средства, которые выделяет мой муж, внезапно исчезнут! – Она мило улыбнулась. – Я уверена, он упоминал, что все его активы заморожены?

– Да, упоминал.

– Возможно, он не счел нужным также уточнить, что мой бухгалтер нашел те спрятанные средства, из которых Чарльз платит вам зарплату. Обратите внимание на то, что они идут с моего секретного счета. И технически, раз я финансирую эту авантюру, то, думаю, пока я сделаю вид, что не знаю об этом. А я так сделаю в том случае, если вы тоже сделаете вид, что меня здесь нет. – И снова сладкая улыбка.

Фиск протянул руки и пропел:

– Добро пожаловать!

Они обменялись рукопожатием.

– Рада, что вы так хорошо все поняли. Итак, каков наш дальнейший план?

– Давайте обсудим это за бокалом, – предложил Фиск, посчитав, что эта передышка позволит ему собраться с мыслями, потому что последнее, что ему было нужно, – это Александра, путающаяся под ногами.

– Согласна! Ведите меня.

– А где вы остановились? – спросил Фиск, как только они сели за столик.

– Здесь, конечно же. Но только на одну ночь. Завтра мы отправляемся в Кинг Линн.

Фиск в шоке уставился на нее.

– Вы же туда отправляетесь?

– А вы откуда узнали?

На этот раз улыбка не была невинной.

– Я плачу хорошие деньги за информацию, мистер Фиск. Этому я научилась у мужа.

Женщина потянулась и похлопала Фиска по руке:

– Не беспокойте себя такими тривиальными подробностями и не заботьтесь о том, где я беру информацию. Думаю, мы просто сверим наши планы. И, возможно, окажется, что мы сможем стать полезными друг другу.

Интересная мысль. Возможно, и будет от нее польза. Иван и Жак не самые лучшие помощники, и еще пара зорких глаз не помешает, если они хотят окончательно оторваться от Фарго.

Чем больше Фиск думал об этом, тем больше ему нравилась эта мысль. Александра Эйвери была куда умнее, чем считал Чарльз. Естественно, она рылась в телефоне и компьютере мужа. Или даже поставила жучки в его офисе. Как еще она могла узнать об их планах?

И если это и беспокоило его, то всегда найдутся способы приструнить женщину. Кроме того, он не обязан докладывать Чарльзу обо всех ее действиях. По крайней мере, не сейчас. Может, что и получится!


Глава 39


На следующий день Сэм и Реми оставили машину на стоянке, прошлись по центру города, затем по причалу Пурфлит, чтобы встретиться с Найджелом Риджвеллом в информационном центре, где он работал. Информцентр располагался в бывшем здании таможни – каменном сооружении с остроконечной черепичной крышей, слуховыми окнами, увенчанном деревянной колокольней.

На улице уже собралось несколько туристов, некоторые делали фотографии реки.

Во главе группы стоял долговязый шатен слегка за тридцать. Он заметил супругов и спросил:

– Вы туристы? Билеты продаются внутри.

– Мы ищем Найджела Риджвелла, – сказал Сэм.

– Это я. – Он что‑то сказал группе, а затем подошел к Фарго. – Вы, наверное, Фарго.

Сэм посмотрел на людей, собравшихся возле информационного центра.

– Возможно, я перепутал время, но мне кажется, что у нас с вами здесь назначена встреча.

– Простите, у меня должно было быть свободное время после обеда, но один из экскурсоводов приболел. Мы можем встретиться позже сегодня вечером?

– Конечно, – согласился Сэм, – в котором часу?

– Давайте около шести? Я смогу немного отдохнуть после завершающей экскурсии и перед встречей. Конечно, если хотите, присоединяйтесь. Или сэкономьте пять фунтов, возьмите карту внутри и прогуляйтесь самостоятельно.

– Спасибо, – ответил Сэм. – Может, мы так и сделаем.

Найджел вернулся к группе.

– Если вы последуете за мной, мы начнем экскурсию. – Он повел их за угол и начал рассказ: – В средние века Кинг Линн являлся одним из наиболее важных портов и был известен под названием Бишоп Линн.

– Он кажется вполне милым, – отметила Реми.

Если не считать воровства. Зная, что парень украл бумаги Мэдж Кроули, Сэм беспокоился.

Он пробормотал в ответ что‑то невразумительное и открыл дверь жене. Они решили просмотреть брошюры, описывающие различные туры. Сэм листал историю военно‑морского флота, когда Реми сказала:

– Это интересно: «Темная сторона Линна. Предания об убийствах, предательстве, повешенье и ведьмовстве». – Но затем Реми вернула брошюру на полку. – Неактуально, эта экскурсия только летом.

Сэм протянул жене ту, что сам просматривал:

– Тогда давай пойдем на экскурсию по истории военно‑морского флота.

Супруги не пошли по обозначенному на карте маршруту, а направились на прогулку по исторической части города, осматривая то, что их привлекло. Реми сделала телефоном несколько фотографий муниципалитета. Это было величественное здание, облицованное плитами в шахматном порядке. Затем они свернули на причудливую мощеную улицу со зданиями пятнадцатого века из кирпича и дерева. Где‑то посередине Нельсон‑стрит Реми остановилась под табличкой, указывающей на соседнюю улицу: «Аллея дьявола».

– Интересно, что за история стоит за этим названием?

Сэм поискал описание в брошюре.

– Здесь ничего нет.

– Возможно, это часть экскурсии про темную сторону. Ведьмы и убийства…

Супруги не успели свернуть в переулок, как показалась старая женщина, которая опиралась о палку дрожащей рукой. Она всматривалась в аллею.

– Он был здесь! – проговорила она.

– Дьявол? – уточнила Реми.

– Ага! Пристал как‑то на корабле. Но его остановил викарий молитвой и святой водой! Дьявол ступил на аллею и оставил свой отпечаток. Или так говорят…

Реми обожала древние легенды.

– Давайте пойдем посмотрим!

Сэм поблагодарил женщину и уже собрался последовать за женой, как женщина добавила:

– Берегитесь Черного Стручка!

– Черного кого?

– Стручка! Красноглазого пса из ада! Он выходит после наступления темноты! Говорят, он здесь! Вместе с дьяволом! – И женщина поплелась восвояси, стуча палкой и что‑то бормоча.

Сэм посмотрел на Реми, но она была занята поиском отпечатка дьявола на брусчатке.

Солнце садилось, и дома отбрасывали длинные тени на мощеный переулок, подчеркивая каждую выбоину, и казалось, словно целое стадо парнокопытных существ оставило свои следы.