Пират. Ключ к сокровищам — страница 46 из 51

– Но мы обожаем все исследовать, – хитро поддакнула Реми, – вы сможете указать нам путь?

– Но уже время обеда, разве не так? Я проголодался. – Мужчина развернулся и пошел назад, затем начал подниматься по лестнице в магазин. – Я чувствую, что начинаю многое забывать, но хоть убей не помню, зачем им туда? – спросил он у Элриджа.

– Они ищут исторические артефакты.

– Ах да… теперь припоминаю. Но там они особо ничего не найдут. Многие туннели засыпало. А все, что осталось на стенах, – это кельтские наскальные рисунки. Все артефакты давно пропали.

Следуя за профессором по ступеням, Сэм спросил у Элриджа:

– Вы уверены, что нам стоит продолжать с Перси?

– Ну, сегодня у него стресс. Пожар сильно на него повлиял. Конечно, если вы предпочтете обратиться к другому эксперту, я с радостью позвоню ему.

– Я думаю, так будет лучше. – Сэму не хотелось полагаться на дырявую память профессора, когда речь шла о спасении жизни Найджела. Он отвел Реми в сторону и сказал, кому собирается позвонить Элридж.

– Мне придется согласиться с тобой, разве что…

– Что? – спросил Сэм.

– Он упомянул четыре грота и кельтские рисунки. Это вполне соответствует словам Ласло о четырех пещерах и кельтском узле на шифровальном колесе. А значит, он знает, о чем говорит.

– Он знает, когда помнит, о чем говорит!

– Мне кажется, у него проблемы с краткосрочной памятью. А в пещерах он был еще совсем мальчиком…

– Дело не только в этом, Реми. Мы пришли за картой, а нас повели на экскурсию по винному погребу! А если с ним еще что‑нибудь случится? Все закончится поисками иголки в стоге сена! Да к тому же мы Найджела втравили во все это. Сейчас для нас главное его спасти! Кстати, Перси понятия не имеет ни о какой опасности. А значит, это привело нас к моему первому замечанию.

– Да, я об этом не подумала. Будем надеяться, профессор Элридж дозвонится до второго эксперта.

Элридж вышел из магазина, чтобы позвонить, и вскоре вернулся.

– Мне жаль, но жена Свифта сказала, что он не вернется до вечера. Уехал по делам. Она позвонит мне, как только он приедет. Но, думаю, Перси вам поможет. Он хочет этим заняться. Особенно если есть шанс найти что‑то, имеющее историческое значение.

Сэм, конечно, согласился бы, если бы они просто были на экскурсии. Он посмотрел на часы – был только полдень. Кажется, у них просто не было выбора. Найджел где‑то в этих пещерах, и Перси – их единственный шанс. Если он не смог отыскать карту, то, возможно, найдет пещеры и приведет их туда. Сэм решил все объяснить Элриджу, а также сказать, почему он не хочет привлекать полицию.

– Это действительно все меняет, – решил Элридж. – Я поговорю с Перси и попытаюсь его вразумить и выяснить, где карта. Я практически уверен, что он держит ее в магазине, и именно поэтому начал с него. Но потом отвлекся на пещеру.

– Спасибо, – поблагодарил Сэм, – мы очень ценим вашу помощь!

Сэм и Реми подождали на улице, пока мужчины разговаривали.

Они наблюдали за ними через окно, решая, что будут делать, если Перси не сможет найти карту.

– Может, он вспомнит примерное местоположение? – рассуждала Реми. – Мы можем попросить Элриджа повезти его туда, а сами поедем следом. Ему даже не придется выходить из машины, он просто укажет направление, а затем Элридж отвезет его домой.

– Да, возможно, это единственный вариант, – согласился Сэм, и вскоре Элридж пригласил их внутрь.

– Есть хорошие новости, – начал он, – мы тут с Перси поговорили о пещерах.

Перси держал в руках тубус.

– Мой друг сказал мне, что вы интересуетесь пещерами Ноттингема. Некоторые их них – мои любимые! Я по ним гулял еще мальчишкой.

Элридж потрепал Перси по плечу:

– Покажи им карту, Перси.

– Да, точно.

Мужчина подошел к столу и снял крышку с тубуса. Достал свернутую трубочкой большую карту Ноттингема и расстелил ее на прилавке. На карте было множество линий, проведенных толстым красным карандашом, а рядом с линиями было множество заметок.

– Я помечал местонахождение пещер, с тех пор как себя помню. Эти – мои любимые! – сказал Перси и указал на место, где они сейчас находились.

Сэм посмотрел на карту и заметил рисунок в форме четырехлистника возле Ноттингемского замка и надпись рядом «четыре грота».

– Расскажите нам об этом месте, – попросил он.


Глава 51


– Эти четыре грота, – начал Перси, – опасное место, м‑да… Много поворотов, лабиринт, иногда пол под ногами просто исчезает, легко упасть. А вот здесь, – Перси указал на лестницу, ведущую из магазина портного, – наоборот, легко войти. Это первая пещера, в которой я побывал. Раньше там был винный погреб.

Реми положила руку на плечо Перси.

– Да, моя любимая пещера!

– А как насчет этих, – Реми указала на изображение в форме клевера, – как нам найти это место?

– Оно за плющем! Многие пещеры были спрятаны во время строительства домов. А в парке есть стена из древнего камня. По ней вьется плющ. Вот видите, здесь помечено крестиком?

Сэм наклонился над картой и увидел, что вход действительно помечен.

– Вы не против, если я сфотографирую карту?

– Да, пожалуйста, – кивнул Перси.

Сэм сделал несколько фото телефоном.

– Когда вы там были в последний раз? – поинтересовалась Реми.

– Много лет назад. Водил туда на экскурсию некоторых своих студентов. Пещера еще там! Ты ходил со мной, помнишь? – спросил он у Элриджа.

– Смутно. Мы бродили по множеству пещер.

Перси кивнул:

– Эта мне нравилась, потому что она была на видном месте, а ее никто никогда не замечал. Просто надо пройти сквозь плющ. Вот так потерялось множество пещер, а ведь входы в них могут быть у каждого просто на заднем дворе!


* * *


Сэм и Реми отправились в Ноттингем‑парк, местность, которая раньше была охотничьими угодьями Ноттингемского замка. В основном раньше там водились олени. Судя по словам Перси, им было нужно место, похожее на посадку между большими домами. К сожалению, у Перси не было точного адреса, и, пока Сэм кружил на машине, супруги поняли, что такое описание подходит к нескольким местам. И так было до тех пор, пока не позвонила Сельма и не передала информацию, которая помогла найти нужное место. Сэм остановился и сказал:

– Ты можешь еще раз повторить? – И включил громкую связь. – Я хочу удостовериться, что мы правильно тебя расслышали.

– Кузен Грейс Герберт‑Миллер, – повторила Сельма. – Тот, который унаследовал имение в Ноттингеме.

– Какой‑то Мак‑Грегор, правильно? – уточнил Сэм.

– Генри Мак‑Грегор, я тут кое‑что проверила. То поместье именно в том районе, где вы сейчас. – Сельма продиктовала адрес. – Оно выставлено на продажу, и там никто не живет. Мы позвонили мистеру Мак‑Грегору, и нам сказали, что вы можете спокойно пройтись по имению и все осмотреть.

Реми вписала адрес в GPS в телефоне, и затем они сравнили появившуюся карту с той, которую дал Перси. Нужная точка находилась как раз посередине отметки с четырехлистником.

Сэм взял с заднего сиденья рюкзак и достал все необходимое для осмотра пещеры, если им повезет и все‑таки удастся отыскать в нее вход. Каждый из супругов взял по фонарику и складному ножу и компасу. Сэм также в потайную кобуру в жилетке спрятал пистолет, а Реми надела наплечную кобуру, в которой покоился ее девятимиллиметровый P938, совершенно невидимый под курткой.

Затем они поехали по адресу, по которому значилась собственность Мак‑Грегора. Кроме таблички с надписью «продается», в этом месте не было ничего необычного. Реми, правда, считала, что границы собственности могли измениться с течением столетий.

– Кто знает, может, и границы собственности были другими. Неизвестно, как здесь все было устроено предками Герберта или Мак‑Грегора. Возможно, вход теперь расположен на чужой территории. Кроме того, нигде не видно плюща… А Перси говорил про плющ.

Сэм, не выходя из машины, еще раз осмотрел имение Мак‑Грегора.

– Что дальше? – спросила Реми.

– Объедем кругом и поищем плющ. – Сэм посмотрел в зеркало заднего вида и обнаружил машину, припарковавшуюся сзади.

– Вон там! – воскликнула Реми и указала правее от имения. – В том парке много плюща!

Это был не совсем парк, а скорее просто посадка между двумя домами с дорожкой, посыпанной гравием.

Но сейчас Сэма куда сильнее беспокоила машина позади дома. Но вдруг она тронулась с места, поехала вперед, завернула за угол, и Сэм успел заметить за рулем женщину, а на пассажирском сиденье мальчика.

Он продолжил ехать мимо посадки, как вдруг позвонил Элридж. Реми включила громкую связь, и профессор сказал:

– Есть небольшая проблема. Я сейчас говорил с женой Свифта. Ее муж только что вернулся со встречи с кем‑то, кто интересовался пещерами. Думаю, это именно те люди, о которых вы мне говорили.

Сэм ни секунды не сомневался, с кем встречался Свифт. А значит, Фиск и компания как раз на пути к пещерам.

– Спасибо, что сказали нам.

Реми вертелась на сиденье, чтобы лучше разглядеть местность, а Сэм продолжал неспешно ехать по улице.

– Другого плюща я нигде больше не вижу. Думаю, вход именно там.

– Да, наверное, так и есть. Я хочу найти укромное место, чтобы припарковаться.

– Как думаешь, оно действительно там?

– Что? Сокровище? – уточнил Сэм. – Разве Перси не нашел бы его во время своих блужданий? Или еще кто‑то за последние восемьсот лет…

– Я так, просто гадаю… – Реми улыбнулась. – Кто знает, может быть, повезет именно нам…

Сэм проехал еще вперед, затем развернулся. Пошел дождь.

– В мире спрятано множество сокровищ, которые ждут, пока их обнаружат. Если мы не найдем именно это сокровище, это не конец света.

Реми взяла телефон и попросила:

– Поезжай медленнее. Я хочу сделать несколько фотографий.

Сэм убрал ногу с педали газа, а Реми делала фото плюща, каскадами свисающего с каменной стены.

Теперь, подъехав ближе, Сэм понял, что стена не принадлежит ни к чему здесь, это просто кусок кирпичной кладки, оставшийся с незапамятных времен, еще до того, как здесь были построены современные дома. Значит, это то самое место! Вдруг он увидел, как впереди за угол сворачивает голубой БМВ. Сэм резко крутанул руль и заехал в неприметную боковую улочку напротив парка.