Пират. Ключ к сокровищам — страница 6 из 51

– Верно. – Супруги поспешили к лифту, за ними трусил администратор.

– Не удивительно, что сержанта Фота не было на месте, – отметил Сэм. – Он был занят обыском нашего номера, пока напарник отвлекал нас в полицейском участке, задавая поверхностные вопросы об ограблении.

– Интересно, что они ищут? – спросила Реми, зайдя в лифт. – Мы такие же жертвы, как и бедный мистер Пикеринг. Они могли нас просто спросить. Так куда менее унизительно. – И Реми храбро улыбнулась администратору, который внимательно прислушивался к разговору.

На самом деле девушка была удивлена, почему Сэм не попросил его подождать внизу, но затем поняла, что, раз полиция обыскивает номер – во что, конечно, сложно поверить, не говоря уже о том, как это все унизительно, – неплохо иметь свидетеля.

Приехав на свой этаж, супруги вошли в номер. Реми увидела двух мужчин в темных костюмах, в латексных перчатках. Один из них рылся в ее чемодане, стоящем на кровати, перебирая белье – совершенно непонятно, что там можно спрятать! А другой мужчина открывал ящики возле бара.

– Я не вижу сержанта Фота, – прошептала Реми.

Мужчина, стоявший возле бара, направился к ним, угрожающе сощурив глаза.

– Это официальное полицейское расследование! Вы должны немедленно уйти.

Сэм стал перед Реми, защищая ее.

– Мы никуда не уйдем. Покажите ваши документы, – потребовал он. – И копию ордера на обыск!

– Вот ордер. – Он вытащил из нагрудного кармана пачку сложенных документов и вместе с напарником стал надвигаться на Сэма и Реми.

Детектив бросил бумаги в Сэма и оттолкнул его к столу при входе. Сэм схватил его за плечо, крутанул и ударил о стену. Они начали бороться в дверях. Внезапно вмешался второй, набросившись на Сэма сзади. Сэм одним ударом поразил его в челюсть, ударил второго, налетевшего на администратора и сбившего его с ног.

Реми отпрыгнула, оглянулась в поисках оружия и схватила вазу со столика. Уже занесла ее над головой и приготовилась ударить. Второй мужчина заметил это, глянул на Сэма и своего напарника и выскочил из номера.

Сэм боролся с первым детективом. Мужчина замахнулся, Сэм левой блокировал удар и врезал под дых. Детектив упал на колени, увидел, что Сэм готовится напасть, и дал деру вслед за напарником.

Сэм побежал было за ним, но передумал, вернулся и запер дверь на ключ. Увидел, что жена не выпускает из рук вазу.

– Это мне или им?

– Еще не решила… – Реми кивком указала на администратора, лежащего на полу.

Сэм нагнулся ему помочь.

– С вами все в порядке?

– Просто сильно испугался, а так все нормально. – Мужчина отряхнул одежду. – Это просто неслыханно! Уверяю вас, мы немедленно свяжемся с полицейским управлением и пожалуемся.

– Поверьте, это были не копы.

– Но я же видел ордер!

Сэм поднял так называемый ордер с пола и просмотрел другие бумажки.

– Подделка. И даже без подписи. Скорее всего, нашли в интернете в каком‑то старом деле и распечатали. – И он протянул листок жене.

Реми просмотрела его и спросила:

– Как думаешь, что они искали?

– Думаю, то, что они надеялись найти в сейфе мистера Пикеринга.

Звонок в полицию подтвердил, что двое мужчин были совсем не сотрудниками правоохранительных органов, и через несколько минут офицеры в форме заполнили отель в надежде обнаружить подозреваемых.

Вскоре прибыл и сержант Фот, извинился за утреннее отсутствие. Он только что вернулся из морга, где, по‑видимому, ожидал результатов вскрытия мистера Пикеринга.

– Как думаете, что они искали? – спросил он супругов.

– Понятия не имеем, – откликнулся Сэм. – Честно говоря, мы решили, что вы с напарником это устроили. Он отвлечет нас дачей показаний, а вы пока здесь все обшарите.

– Незаконные обыски давно остались в прошлом. Мне хочется верить, что мы способны на большее, чем подделка ордеров. Более вероятно, что за отелем следили, ожидая, пока вы уйдете. А это значит, они убеждены: вещь, которую они пытались найти у Пикеринга, находится у вас.

Реми перебирала вещи в чемодане, проверяя, все ли на месте.

– Что бы они ни искали, это маленький предмет, они обшаривали мое белье и раскрывали косметички. Думаю, книга туда бы просто не поместилась.

– Где сейчас эта книга?

– Если консьерж сделала как мы просили, то сегодня днем посылка с книгой уже дома на нашем крыльце.

– Кто‑то может это проверить?

– Да, я могу позвонить Сельме, нашему исследователю, и попросить ее.

– Буду вам благодарен.

Реми достала из сумочки телефон и позвонила в офис Сельме. Никто не ответил, и она оставила сообщение.

– Итак, давайте разберемся, – начал сержант Фот. – Вы приехали из полицейского департамента, зашли в отель, и администратор сказал, что полиция проводит обыск в вашем номере?

– Совершенно верно, – подтвердил Сэм. – Он был с нами с того момента, как мы вошли в фойе.

Администратор, все еще трясясь, согласно кивнул.

– Я пытался дозвониться супругам Фарго, как только мне показали ордер, но ничего не получилось. И что мне прикажете делать? Тут официальный документ и эти пистолеты, я…

– Пистолеты? – переспросил Фот.

Мужчина кивнул.

– Думаю, мне следовало попросить документы, но…

– Мистер… как вас?

– Брайант.

– Мистер Брайант, они объяснили, что именно ищут? – спросил сержант.

– Да, они спрашивали, упоминали ли Фарго о ключе. Может, просили положить его в сейф. Точно не помню, но они точно сказали, что ищут ключ.

– Ключ?

– Да, я решил, они имеют в виду подвеску, висевшую сегодня утром на шее миссис Фарго.

Реми провела рукой по украшению и спросила Сэма:

– Я чего‑то не знаю?

– Дорогая безделушка, но тем не менее не более чем безделушка.

Девушка улыбнулась сержанту, пытаясь сохранять благожелательный тон.

– Думаю, мы все согласимся, что у нас нет того, что искали те люди. Поэтому, если мы не можем больше ничем помочь… Мы собирались выезжать из отеля.

Сержант посмотрел на чемоданы.

– Мне нужно просмотреть записи с камер наблюдения в фойе. Мистер Брайант поможет мне.

Сэм закрыл чемоданы.

– У вас есть наши телефоны, если мы понадобимся.

И супруги торопливо вышли, не дожидаясь ответа сержанта. За ними устремился администратор, но Сэм остановил его:

– Мы сами себя проводим.

– Конечно, конечно, – мужчина попятился.

Супруги подошли к лифту, и, как только двери за ними закрылись, Реми спросила:

– А когда все‑таки начнется долгожданная неделя отпуска?

– Разве я сказал сегодня? Просто оговорился. Завтра.

– Ясно‑о‑о.

– Так, для протокола: нас никто не пытался убить.

– Но пистолеты у них были. – Реми посмотрела на мужа. – А наши мы оставили в самолете.

– А сейчас подходящий момент напомнить, что именно ты предложила зайти в тот книжный магазин?

– Думаю, для этого никогда не найдется подходящего момента!


Глава 5


Сэм решил, что перелет в гостиницу в Испанской бухте и ужин на полуострове Монтерей лучше отложить. Он позвонил экипажу самолета и попросил их прилететь в Сан‑Франциско из аэропорта Монтерей. Реми слишком волновалась, что не может связаться с Бри. Все это и утренние события помешали планам Сэма.

Через несколько часов супруги были на борту собственного G650[2] и отдыхали под успокаивающее аллегретто седьмой симфонии Бетховена.

Реми получила сообщение от Сельмы, в котором говорилось, что книга прибыла утром в «неплохом» состоянии. Немного примялась обложка, но в целом все в порядке, и кроме книги в посылке ничего не было. Ни ключа, ни какого‑либо другого постороннего предмета.

Несмотря на сообщение, Реми казалась обеспокоенной. Сэм видел, как жена проверяет свой телефон, кладет его на стол и снова берет в руки, и выражение раздражения не покидает ее лица.

Сэму было жаль, что он не может ее успокоить. Он не был близко знаком с Бри Маршал, но Реми с ней работала и прониклась к молодой девушке дружескими чувствами.


* * *


Прибыв в аэропорт Сан‑Диего, супруги направились прямо в апартаменты Бри в Ла‑Хойе. Девушка жила на втором этаже многоэтажки в двух милях от океана. Вокруг парковки росли пальмы, их верхушки раскачивались на ветру.

Сэм и Реми поднялись по ступенькам, и Реми позвонила в дверь, подождала пару секунд и позвонила снова. Когда никто не ответил, Сэм резко постучал. Следующая по коридору дверь открылась, и выглянула блондинка.

– Никого нет.

– Вы, случайно, не знаете, как связаться с Бри?

– А вы, простите?..

– Реми Фарго. Мой муж Сэм. Мы работаем…

– В том Фонде! Я слышала, как Бри о нем упоминала. – Девушка открыла дверь шире и посмотрела на них. – Я просто хотела убедиться, что она вас знает. Бри так неожиданно уехала.

– Когда? – спросила Реми.

– Вчера поздно вечером. Я шла домой и увидела, как она сбегает по ступенькам. Она что‑то сказала про дядю. Наверное, поехала его навестить.

Сэм достал портмоне, вытащил визитную карточку и протянул соседке.

– Если вы встретите ее, попросите нам позвонить. Это очень важно.

– Конечно, мне жаль, что ничем больше не могу вам помочь.


* * *


Сев в машину, Сэм посмотрел на жену и сказал:

– Она, скорее всего, уже в Сан‑Франциско.

– Уверена – ты прав. Просто мне не по себе: я как представлю, как это все нелегко для нее…

– Она позвонит. У нее есть наш номер. А пока поехали домой, заглянем к Сельме и внимательнее изучим книгу, которую завернул для тебя мистер Пикеринг.

Фарго жили в нескольких милях дальше на холмах Ла‑Хойи в Голдфиш‑поинт с видом на океан. Как только они заехали в гараж и вышли из машины, Зольтен, их огромная немецкая овчарка, прошествовал по коридору прямо к хозяевам. По мраморному полу зацокали когти, и вскоре он уже стоял возле супругов.

Реми присела, почесала пса за ухом, от удовольствия он прижался к хозяйке. Реми нашла собаку в Венгрии, во время поисков гробницы хана Атиллы, и они так сдружились, что она привезла пса домой. Между ними было лишь одно недоразумение: Зольтен понимал команды только на венгерском. К счастью, Сельма, их исследователь, венгерка по происхождению и даже сохранившая небольшой акцент, взялась научить пса командам на английском. Сельма любила повторять, что Зольтен – единственная двуязычная собака восточно