Остальные молчали. Миндоро пожалел, что задал этот вопрос. Было что-то ужасное в том, как сильно бронзовый здоровяк беспокоился о безопасности своих трех друзей - беспокойство, которое почти не проявлялось в его манерах, но было очевидно здесь, в темноте трюма, где они не могли его видеть, а только слышали его энергичный голос.
Минуты шли, сначала быстро, потом медленно. Они превратились в часы.
Двигатели наконец остановились. Спереди донесся грохот.
— Якорь бросаем! — объявил Док.
— Есть идеи, где мы находимся? — поинтересовался Хэм.
— Мы почти успели дойти до гавани Мантильи.
Четверо мужчин прислушались. Большой лайнер шептал слабыми звуками, слишком неясными, чтобы Хэм, Ренни и Миндоро могли их определить. Но натренированный слух Дока, его большая способность к концентрации позволили уловить смысл этих звуков.
— Они спускают шлюпки.
— Но ведь это судно должно было пришвартоваться к причалу в Мантилье, — сказал Миндоро.
Наступила тишина. Они продолжали напрягать барабанные перепонки, пока те не затрещали в знак протеста.
Так продолжалось целых полчаса.
— Лайнер бросил якорь на глубине около семидесяти футов, — констатировал Док.
— Откуда ты знаешь? — удивленно спросил Хэм.
— По примерному количеству звеньев якорной цепи, которые ушли за борт. Если бы вы внимательно слушали, то заметили бы, что каждое звено, проходя через отверстие в шпангоуте, издавало звон.
Хэм усмехнулся. Об этом он не подумал. Он поднес фонарик к вентиляции. В этом фонаре не было батарейки, ток подавался от пружинного генератора в рукоятке.
— Все вроде бы стихло, — пробормотал Ренни, сидевший, прижав ухо к переборке.
Поднявшись по металлической лестнице к люку трюма, он со всей силы ударил кулаком по крышке. Пули мгновенно зазвенели по ней. Несколько человек, вооруженных винтовками, влетели внутрь. Ренни поспешно спустился вниз.
— Они не ушли и не бросили нас! — пробурчал он.
— Что, по-твоему, они собираются делать? — спросил Хэм.
— Ничего приятного, будьте уверены, — ответил Миндоро.
Нервы Миндоро были на пределе. Он не проявлял ни малейшей истерики, которая бывает от ужаса. Его голос даже не был излишне напряжен.
На палубе над ними послышались слабые звуки. Сколько ни напрягали слух, Док и его люди не могли понять, что происходит.
— Они что-то делают! — пробормотал Ренни, и это было самое близкое приближение к разгадке тайны.
Звуки прекратились.
Тревога Миндоро заставила его заговорить. — Может, нам лучше что-то предпринять?
— Пусть они сделают первый шаг, — ответил Док. — У нас есть все возможности, чтобы справиться с любой чрезвычайной ситуацией.
Миндоро сомневался; ему казалось, что они просто попали в ловушку. Но Хэм и Ренни поняли, что имел в виду Док: в багаже Дока наверняка имелись принадлежности, чтобы ответить на любой враждебный жест пиратов.
— От этого ожидания у меня волосы дыбом встают! — пробурчал Ренни. — Хоть бы что-нибудь случилось! Хоть что-нибудь...
Вур-р-рум!
Корпус лайнера подпрыгнул внутрь, подталкиваемый чудовищным потоком пламени и расширяющихся газов.
Азиаты опустили динамит за борт и взорвали его ниже ватерлинии!
Сундуки и саквояжи были отброшены взрывом на противоположную сторону трюма. К счастью, корпус лайнера поглотил большую часть силы взрыва.
Док и трое его спутников выбрались из беспорядочной массы багажа.
Через пробоину в корпусе корабля хлынула стена воды. Она прокатилась по полу трюма. Стонущий, бурлящий поток быстро поднимался вверх.
Инстинкт послал Хэма, Ренни и Миндоро к лестнице, ведущей к палубному люку. Они поднялись.
— Мы можем взорвать люк гранатой! — проворчал Хэм.
— Не спеши! — воскликнул Док снизу. — Можете не сомневаться, пираты будут стоять наготове с пулеметами. Они пустят в тебя стаю свинца, как только ты покажешься снаружи!
Раздался второй взрыв, потрясший весь лайнер. Этот взрыв произошел в районе кормы.
— Они топят судно! — крикнул Миндоро. — Мы окажемся здесь в ловушке!
В раздражении он решил проигнорировать предупреждение Дока. Он начал подниматься по лестнице к люку. Но Ренни протянул к нему огромную руку и удержал его.
— У Дока есть что-то в рукаве! — ворчал Ренни, — так что не волнуйтесь!
Внизу, в трюме, находясь в воде до пояса, Док вынимал содержимое еще одного из своих сундуков. Он посветил фонариком на трех своих спутников, затем бросил им что-то. За ним последовал другой - третий.
Ренни поймал первый, передал его Миндоро и проурчал: — Надевайте!
Предметы представляли собой шлемоподобные капюшоны, которые надвигались на всю голову и стягивались шнурками на шее. Они были снабжены стеклами, похожими на очки.
Это были компактные маленькие водолазные капюшоны. Воздух для дыхания подавался через искусственные легкие, которые перевозились в небольших ранцах. Дыхание осуществлялось через гибкий шланг и загубник-носовой зажим внутри маски.
Кроме того, на лодыжках висели свинцовые браслеты, достаточно тяжелые, чтобы держать ноги внизу.
Ренни помог Миндоро надеть водолазный капюшон, а затем надел его сам. Резко очерченное, ястребиное лицо Хэма исчезло в другом; он снова взялся за шпагу и стал ждать.
Док, бронзовая голова которого уже скрылась в одном из капюшонов, копался в другом сундуке и делал свертки из предметов, которые извлекал.
Фонарики, работающие от генератора, были водонепроницаемыми. Они давали бледный свет в стремительном, жирном потоке, быстро заполнявшем трюм.
Лайнер затонул. Котлы в кормовой части полыхнули взрывами. Вода закружилась в водовороте трюма, опрокидывая четырех человек и многочисленный багаж.
Давление воды возрастало по мере того, как судно стремилось на глубину. Но на глубине семидесяти футов это было не опасно. С удивительно мягким толчком "Малайская королева" опустилась на дно.
Найдя друг друга по светящимся фонарикам, четверо мужчин собрались вместе. У каждого был свой фонарь.
Док приготовил четыре свертка - по одному на каждого.
Благодаря водонепроницаемым капюшонам не нужно было постоянно держать мундштук воздушного шланга между губами. Прижав головы друг к другу, они могли разговаривать.
— Каждый из вас несет один из этих свертков, — распорядился Док. — Мы уйдем через отверстие, которое открыл динамит, - при условии, что корабль не покоится так, что песок закрыл его.
Отверстие было открыто. Они пролезли в него, стараясь, чтобы бритвенные кромки разорванного корпуса не пробили водонепроницаемые кожухи.
Глубина была шоколадного цвета от грязи, поднятой тонущей "Малайской королевой". Мужчины взялись за руки, чтобы не потерять друг друга. Следуя за Доком, они пробирались через мягкий ил, удаляясь от злополучного лайнера. Чтобы продвигаться вперед, им приходилось сильно наклоняться, как при сильном шторме.
Вода меняла оттенок с шоколадного на соломенный, затем на оттенок грейпфрутового сока, по мере того как грязи становилось все меньше. Там, где море было чистым, Док остановил процессию. Они стояли в конклаве, плотно прижавшись друг к другу.
— Ждите здесь, — приказал Док. — Если я не вернусь через пятнадцать минут, отправляйтесь на берег.
— Как мы можем определить, где находится берег? — потребовал Миндоро.
Док достал маленький водонепроницаемый компас. Он протянул его Хэму.
— Если предположить, что они затопили лайнер в бухте Мантилья, то сам город будет находиться на востоке. Направляйтесь в ту сторону.
Док повернул маленький клапан на "легочном" аппарате своего водолазного капюшона. Он надул воздухом провисающую нижнюю часть капюшона и придал ему достаточную плавучесть, чтобы противостоять весу свинцовых браслетов. Он медленно поднялся, оставив на дне трех своих спутников, которые с тревогой смотрели на него.
Приблизившись к поверхности - об этом свидетельствовало сияние солнечного света, - Док отрегулировал еще один клапан в капюшоне, пока его вес не сравнялся с весом вытесненной им воды, так что он не всплыл и не погрузился.
Он осторожно поднялся гребками. Если его догадка верна, пираты будут стоять наготове в маленьких лодках, с револьверами и пулеметами наготове.
Док хотел, чтобы они знали, что он жив.
Это было крайне важно. Пока Том Ту будет знать, что ему угрожает Док Сэвидж, он не станет убивать трех друзей Дока, которых тот держал в плену. Если трое пленников были еще живы?
Были. Как только голова Дока поднялась над поверхностью, он увидел Монка, Длинного Тома и Джонни.
Глава 14. В БЕГАХ
Монк, большой и мохнатый, в практически изодранной одежде, скрючился на носу ближайшей спасательной шлюпки. Он был закован в тяжелые цепи и металлические ленты.
Бледный маг-электрик Длинный Том и костлявый археолог Джонни сидели на топчане перед Монком. Они были скованы обычными наручниками.
Рядом с ними копошились другие спасательные шлюпки и несколько катеров. Желтокожие люди облепили их по самые борта. Над шлюпками, как голый кустарник, щетинились стволы оружия.
Все косые взгляды были прикованы к тому месту, где затонула "Малайская королева". Там все еще кипело море. В беспорядке валялись обломки судна: шезлонги, мебель для отдыха, пара люков и мелкие предметы, такие как кии для бильярда и шарики для пинг-понга. Над бухтой Мантилья висела дымка пара от взорвавшихся котлов.
Док опустился на дно и поплыл к маленькому суденышку, в котором находились трое его друзей.
Он едва успел подняться на поверхность, как в воде неподалеку раздался страшный взрыв. Море со страшной силой ударилось о его тело.
Он быстро выпустил весь воздух из своего водолазного капюшона. Он нырнул в глубину.
Он знал, что произошло. Кто-то из корсаров заметил его и бросил гранату.
Док плыл размеренно, с машинной скоростью. Винтовочные пули не достанут его под поверхностью. Но гранаты, детонирующие как глубинные бомбы, представляли собой страшную угрозу. Ему пришлось бы отказаться от спасения трех своих людей. У него не было возможности доставить их на берег.