Пират Тихого океана — страница 26 из 30

Он поднял монгола, которого ударил. Этот парень был единственным из трех гонцов, оставшихся в живых.

— Так ты думал, что газ нас достал, а? — прорычал Монк. — А вот и нет! Вы разбросали его по джунглям, чтобы ветер разнес его в нашу сторону. Мы слышали, как птицы падают замертво. Это нас насторожило. И мы нырнули за борт. Было достаточно темно, так что мы без труда выбрались! А потом мы стояли и слушали ваши разговоры.

Монгол только закатил свои узкие глаза.

— Мы услышали достаточно разговоров, чтобы понять, что Том Ту собирается здесь затаиться! — Монк продолжал свирепо. — Поэтому мы сделали плот из двух бревен и поплыли на нем. Мы держали здесь ваших приятелей, надеясь, что Том Ту объявится.

Хэм обернулся, зловеще выставив трость-меч.

— Это та самая птица, которая хвасталась, что везет кусок обгоревшего скелета Дока! — мрачно сказал он. — Давайте посмотрим!

Монк обыскал пленника и вскоре извлек на свет обугленный кусок кости.

Джонни, худой археолог, взглянул на него и громко рассмеялся, повертев кость в руках.

— Да это же обычная суповая кость с ноги коровы!

Знание костей было частью профессии Джонни. Он мог посмотреть на скелет из доисторических развалин и рассказать несколько примечательных вещей о древнем человеке, которому он принадлежал.

— Значит, Док все-таки не умер! — Монк усмехнулся.

— Это справедливое предположение, — сказал Док Сэвидж с порога.

* * *

Появление Дока было встречено ревом удовольствия.

— Как ты это сделал? — поинтересовался Монк.

— Использовал трюк старого фокусника с зеркалами, чтобы создать впечатление, что меня зарезали, — рассказал Док. — Один из пиратов тоже участвовал в этом трюке и замахнулся мечом. Я ему хорошо заплатил. Вместо моего тела лезвие меча прошло через комок ткани, пропитанный красными чернилами.

— Эй! — вмешался Монк. — Как ты выбрался из палатки?

— Палатку подожгли. Я посыпал ее химикатами, чтобы было много дыма. Над палаткой была большая ветка дерева. Я перекинул через ветку шелковый шнур, достаточно тонкий, чтобы его не было заметно, чтобы можно было натянуть прочную проволоку. Я взобрался на нее, скрытый дымом, прихватив с собой зеркала. Было нетрудно добраться до других деревьев и убраться подальше.

Док кивнул на оставшегося в живых монгола. — Этот парень и двое его спутников подошли к джонке и приготовились связаться с Том Ту по радио. Я отломил кусок проволочного кабеля, с помощью которого забрался на сук дерева, незаметно бросил его на пару переключателей и вывел аппарат из строя. Я решил, что они отправятся к Том Ту лично.

— Пришлось бросить в них нож, чтобы отвлечь их от сампана на достаточное время, чтобы я смог забраться на борт и спрятаться под парусом.

Док замолчал и обвел глазами комнату. Нечасто он вдавался в такие подробности, описывая свои методы. Но то, что пятеро его друзей остались живы, сделало его немного разговорчивым.

Длинный Том откинул занавеску, за которой он и остальные были скрыты до поры до времени. Открылись портативные радиопередатчик и приемник армейского типа.

— Это, несомненно, тот комплект, с помощью которого монголы собирались связаться с джонкой, — заявил он. — Но где же Том Ту?

— У него был шанс увернуться от вас? — спросил Док.

Хэм задумчиво постучал тростью по мечу. — Возможно. Мы встретили двух пиратов на берегу залива, немного подрались, и остальные пришли посмотреть, в чем дело. Том Ту мог остаться, увидеть, что мы навели порядок в его шайке, а потом удрать.

— У него не было ни единого шанса покинуть остров! — ворчал Монк. — Мы обыскали береговую линию. Поблизости не было ни одной лодки. А один человек не смог бы самостоятельно управлять бревенчатым плотом, на котором мы приплыли.

Бесчисленное количество раз способность Дока замечать любое движение вокруг себя, пусть даже незначительное, оказывалась бесценной. Пригодилась она и сейчас.

Его могучая фигура метнулась в сторону и вниз, золотистые глаза устремились на дверь.

В освободившемся пространстве раздался свинцовый вопль. Из джунглей донесся грохот пистолетной стрельбы.

— Том Ту! — прорычал Ренни.

Глава 20. ЗАТЯГИВАЮЩАЯСЯ СЕТЬ

Эхо выстрелов еще гуляло над островом, когда пятеро людей Дока развернули маленькие пулеметы. Оружие сыпало потоками пуль, похожими на прутья живого металла. Пули срывали листья, ветки, сучья толщиной с мохнатое запястье Монка.

После одного залпа они прекратили огонь.

Громкий треск донесся до их ушей, перекрывая вопли потревоженных птиц.

— Он убегает! — крикнул Ренни.

Док и его люди выскочили из комнаты, оставив трусящих пленников на произвол судьбы. В любом случае они не были важной дичью.

— Ты видел лицо Тома Ту, Док? — потребовал Хэм.

— Нет. Только его пистолет, пробивающийся сквозь листву. Я даже не разглядел цвет его кожи. На нем были перчатки.

Они выстроились в линию, в порядке убывания их способностей к бегу. Док был далеко впереди. За ним шел Джонни, худой и костлявый, но первоклассный бегун. Монк и Ренни, два гиганта, наступали Джонни на пятки. Последними шли Хэм и Длинный Том, довольно равные по силе, причем Хэм больше всех отставал, потому что старался, чтобы колючки не порвали его одежду. Хэм всегда ревностно относился к своему внешнему виду.

— Он направляется к сампану! — воскликнул Док.

Через мгновение они услышали, как заработал подвесной мотор сампана.

Док достиг залива, похожего на пруд, как раз вовремя, чтобы увидеть, как корма сампана исчезает за завесой виноградных лоз, отгораживающих крошечную гавань от моря.

Подоспели его люди. Они выпустили несколько свинцовых залпов по занавесу из лиан. Затем они побежали вокруг бухты. На это ушло много драгоценного времени.

Сампан находился на расстоянии почти трехсот ярдов и несся, как испуганная утка.

Если они и надеялись разглядеть черты лица Тома Ту, то их ждало разочарование. Предводителя пиратов не было видно.

— Лег на дно лодки, чтобы не попасть под пули! — мрачно сказал Ренни и стал внимательно следить за далеким сампаном.

Его ружье глухо застонало. К нему присоединились остальные. Их пули отрывали щепки от кормы сампана и скребли море вокруг судна. Но дальность стрельбы была велика даже для винтовки, и они не остановили убегающую лодку.

— Где плот, на котором вы приплыли? — потребовал Док.

— На берегу! — проворчал Хэм и пошел вперед.

Мохнатый Монк зашагал рядом с Хэмом. Они дошли до места, где под ногами была грязь, склизкая и зловонная. Посреди нее Хэм вдруг упал головой вниз. Он барахтался, потом поднялся, перемазанный вонючей жижей с головы до ног. Он гневно размахивал своей тростью-мечом.

— Ты подставил мне подножку, волосатое недостающее звено! — завопил он на Монка.

— Отвали! — прорычал Монк. — Что поделать, если ты падаешь на собственные ноги?

Однако следующие несколько минут Монк старался держаться подальше от Хэма.

Никто не видел, как Монк ставил подножку, но в его вине никто не сомневался. Он делал с Хэмом вещи и похуже. К тому же можно было быть уверенным, что Хэм с радостью отплатит ему тем же. В дороге редко бывало так жарко, чтобы эти двое забывали о своей добродушной вражде.

Они добрались до плота.

* * *

— Удивительно, что акулы не задрали вас, птичек, катаясь на этой штуке, — сказал Док, осматривая плот.

Монк фыркнул. Он был в отличном настроении, ведь теперь у него было больше шансов, чем у Хэма.

— Этот убогий адвокат хотел скормить меня им, утверждая, что они умрут от несварения желудка, съев меня, — усмехнулся он, бросив косой взгляд на Хэма. — Падение в грязь послужит ему хорошим уроком за такие шуточки.

Хэм только хмурился, размазывая грязь по лицу.

Плот состоял из пары длинных бревен, крошащихся от гнили, скрепленных в виде катамарана перемычками и гибкими лианами.

Док осмотрел палки, служившие веслами. Они были крайне неэффективны.

— Спустите его на воду! — приказал он. Затем он исчез в джунглях.

Плот едва успел войти в море, как Док вернулся. Он нес целую охапку досок, вырванных из дома. Они гораздо больше подходили в качестве весел.

— Что с пленниками, которых мы оставили в хижине? — спросил Ренни.

— Они все еще там. — Док продемонстрировал один из наперстков, в которых находились иглы с наркотиком - наперстки, вызывающие длительную бессознательность. — Они будут там еще долго.

Они отчалили, заняв позиции на шатком плоту, как тренированная команда гребцов. Через мгновение весла погрузились с машинной регулярностью, толкая грубое судно вперед с изрядной скоростью.

Теперь их взгляды были устремлены на сампан с Томом Ту.

Док ожидал, что Том Ту направится к лагерю пиратов на южной оконечности острова. Но сампан мчался к северной оконечности, где лежал самолет.

— Нам повезло! — тихо сказал Док. — Том Ту не знает нравов своих головорезов. Он мог бы легко одержать над ними верх и послать всю орду добить нас. Но он боится подойти к ним.

— Да, но он направляется к нашему самолету! — ворчал Монк. — И на его борту есть бомбы.

— О, нет, это не так! — отрезал Хэм. — Вчера вечером я немного задержался, когда мы услышали, как птицы срываются с насиженных мест, и поняли, что надвигается газовое облако, - достаточно долго, чтобы выбросить бомбы за борт.

Сампан обогнул северную оконечность острова Шарк-Хед, вошел в маленькую бухту и пропал из виду.

Джонни произнес пару слов, которые повергли бы в шок учеников класса естествознания, где он преподавал, и ударил веслом проплывающую акулу. После этого каждый следил за тем, чтобы его ноги не волочились по воде.

— А они не выпрыгнут из воды и не схватят человека? — с сомнением спросил Монк.

— Скорее всего, нет, — ответил Джонни.

Они не сводили глаз с маленькой бухты на северном конце острова Шарк-Хед. Грохот подвесного мотора, отдаленный расстоянием, прекратился.