Пираты Карибского моря. Проклятие капитана — страница 68 из 123

Очень скоро пушки уже были готовы. У каждой стоял артиллерист с тлеющим фитилем в руке. Девото отдал нужные приказания и приник к амбразуре одного из кормовых портов. «Злой Джон» настигал их быстрее, чем можно было предположить. Когда фрегат и «Ласточку» разделяло не более четырех кабельтовых. Девото отдал приказ:

— Раздуть фитили! Прямой наводкой по ватерлинии правым бортом!

Однако «Ласточка» не ложилась на разворот. Девото закусил губу. «Неужели капитан струсил? — подумал он. — Нет, он ждет первого залпа, чтобы его бригу было безопаснее сближение с фрегатом. Рискованно, но смело!»

Его размышления были прерваны небольшим белым облачком, оторвавшимся от бушприта, словно носовое его украшение — разверстая пасть дракона — выпустило клуб дыма. Звук выстрела послышался одновременно с взметнувшимся не более чем в ста футах от «Ласточки» столбом воды. Девото перебежал к ближайшей амбразуре правого борта. Дальнейшее промедление капитана Дюгарда граничило с поражением. Теперь «Ласточка» могла стать легкой добычей пирата или отправиться на дно.

— Капрал! — позвал Девото старшего бомбардира. — Передайте капитану Дюгарду, если он немедленно не уберет марсели и не положит право руля, через две минуты все будет кончено!

Капрал помчался наверх и принес неутешительный ответ капитана:

— Это нам ничего не даст! Потом нам ни за что уже не лечь на прежний курс!

Видя, что единственный шанс, который мог спасти «Ласточку», уже не может быть использован, Девото оставил артиллерийское помещение и поднялся на мостик

Марсель фок-мачты «Злого Джона» скользнул вниз и тут же был поставлен вновь, снова снят и опять поставлен. Командир фрегата приказывал бригу лечь в дрейф.

— Превосходно! — прокричал Девото. — Капитан Дюгард, ради ваших детей, смените галс. Отдайте приказ, и «Злой Джон» не станет стрелять. Мы подпустим его, вы снова смените галс, а за остальное я отвечаю. Мы разнесем его борт в щепки!

Капитан Дюгард, старый морской волк, растерялся. Он не отдал ни одного из распоряжений и тем самым лишил себя всякой надежды на спасение.

— Капитан, ложитесь в дрейф, или я проткну вас! — Девото выхватил шпагу. — Распорядитесь, а я одним залпом отправлю к дьяволу мачты фрегата, и мы уйдем.

— Убрать марсели! Право руля!

Дальнейшие команды капитана Девото уже не слышал. Он стремглав бросился к орудиям.

Но было поздно. «Ласточка» вздрогнула, как если бы с ходу наскочила на риф. Второй выстрел со «Злого Джона» был еще более точным — ядро угодило в корму брига. Он накренился и только теперь начал поворот. Однако Джон Метьюз был опытным моряком. Как только он увидел, что «Ласточка», перед тем как лечь в дрейф, меняет галс, тут же отдал нужную команду, и «Злой Джон» ушел из-под обстрела «Ласточки».

Третий выстрел крупной картечью уже был направлен в оснастку «Ласточки». На палубу повалились обломки рей, обрывки вантов, фалов, падали дымящиеся куски парусины. «Злой Джон» убрал паруса и шел на абордаж.

— Здесь больше нечего делать! Марселя вашему капитану не видать! — крикнул Девото, и, прежде чем капрал успел открыть рот, бывший корсар уже выскочил из галереи.

Подбежав к каюте, у которой стоял Бартоло, он приказал:

— Немедленно сюда мою одежду! — и толкнул дверь.

Он вошел так неожиданно, что сеньор Осуна вскинул пистолет и выстрелил, но Девото вовремя отпрянул в сторону.

— Браво, сеньор инспектор! Только вам это оружие уже ни к чему. Бой проигран! Сопротивление бесполезно!

— Я знал, что вы с ними заодно! — выкрикнул Осуна. Лицо его налилось кровью и тут же побледнело.

— Приберегите вашу глупость для дворца! Единственный, кто сейчас может спасти вас, так это я! — спокойно ответил Девото, принимая свою одежду из рук Бартоло.

— Томас, зарядите мне пистолет! Я не отдамся им живой! — решительно сказала Долорес.

— Доверьтесь мне, сеньорита! Я думаю, что смогу найти выход. — Девото, удивленный храбростью девушки, впервые пристально поглядел на нее и улыбнулся.

— Чтоб дороже нас продать, — не унимался Осуна, продолжая перезаряжать пистолет.

— Замолчите, или я вас отправлю на тот свет! Прошу вас, сеньорита Долорес, доверьтесь мне. Слушайтесь меня во всем и делайте только то, что я скажу.

— Томас! Возможно, сеньор Педро прав. Другого выхода у нас нет. — В голосе девушки звучала волевая интонация.

— Какой он сеньор Педро? Он — Девото, пират.

— Хорошо! Но клянусь небом, я сохраню вам жизнь! — Девото хотел сказать что-то еще, но ему помешал оглушительный треск.

«Ласточку» дернуло, прозвучал мушкетный залп, послышались дикие вопли тех, кто шел на абордаж.

Девото уже надел свой парадный камзол. Искусно расшитая нежно-голубая батистовая рубаха, рукава и ворот которой заканчивались пышными блондами, оттеняли его смуглое лицо и руки. Он был спокоен, взгляд его — торжествен, словно он собрался на званый обед, а не ждал появления разъяренных пиратов.

С палубы доносились зловещие звуки пистолетных выстрелов, звон скрещивающихся шпаг, воинственные выкрики, стоны. Девото одернул портупею, натянул перчатку на левую руку.

— Итак! В последний раз прошу: доверьтесь мне! Вот вам, сеньорита, моя рука! Слово Девото никогда не пахло предательством и изменой!

Вместо ответа Долорес подошла к Девото и доверчиво прижалась к нему.

— Сеньор Осуна, теперь ваша жизнь и жизнь Долорес зависит от вас, от вашего поведения. Помните об этом!

Королевский инспектор хотел было что-то сказать, но Девото приложил палец к своим губам. Рядом, с каютой прозвучал сухой пистолетный выстрел и послышался топот людей, мчавшихся по коридору. Дверь резко распахнулась, и в каюту ввалились пираты. Осуна и стоявшая рядом с ним Долорес невольно прижались к стене, Бартоло сделал шаг к двери, загородив собой Девото. Увидев, как спокойно пассажиры встретили их появление, ворвавшиеся в каюту опешили.

Долорес окинула пиратов быстрым взглядом. Все они были полуобнажены, с яркими платками на головах, босые.

— Женщина! — крикнул кто-то из морских разбойников, и это слово прозвучало словно призыв.

Пираты рванулись вперед. Бартоло с мачете в руках отступил и принял боевую стойку. Девото, положив ладони на торчавшие из-за пояса пистолеты, громко, но спокойно произнес:

— Стойте! Продырявлю череп любому, кто сделает хоть шаг! Я — Девото! Пригласите сюда вашего капитана!

Оттолкнув маленького кривоногого пирата, вперед вышел здоровенный толстяк, из левого плеча которого сочилась кровь, в правой руке он держал абордажную саблю.

— Девото был храбр! Но чтобы он умел воскресать из мертвых? Я что-то об этом не слышал. Ха-ха-ха!

— Не понимаю тебя. Объясни!

— Девото был убит на дуэли своим другом.

— Я был ранен, но не убит, как видишь.

— Что? Послушайте, он настаивает! Ха-ха! У Девото в венах текла голубая кровь. Давайте-ка, братцы, пустим ему ее и поглядим.

— Зачем же так? — Девото был спокоен. — Давай лучше поглядим, кто из нас первым выхватит пистолет.

— One. Two… — Кто-то из пиратов принялся считать по-английски. — Three!

Толстяк только наполовину успел выдернуть из-за пояса штанов пистолет, как дуло, направленное на него, заплясало перед его глазами.

— Семь тысяч дьяволов! — Пират замер от удивления, а Девото, не спеша, отправил свой пистолет обратно за пояс.

— Здесь не очень-то удобно, но мы можем скрестить и шпаги. Я доставлю тебе удовольствие узнать, как фехтует Девото, возвратившийся с того света…

Кто-то из пиратов засмеялся.

— Если вы Девото, то скажите, кто спас вам жизнь на острове Пинос? — спросил пират, стоявший у самой двери каюты.

— Слуга моего тогда еще друга.

— А что было с ним в Монтегю-Бей?

— Он попал в плен, но я его спас, переодевшись в английского офицера.

— А как его зовут? — не сдавался пират, хотя по его тону чувствовалось, что этот вопрос был последним.

— Бартоло! Вот он перед вами! Он здесь со мной… — Девото указал на негра. — Довольно! Лучше идите за своим капитаном.

— А что у вас произошло с де ла Крусом? — Теперь вопрос задал кривоногий пират.

— Это не твоего ума Дело! Расскажу капитану. Если он сочтет нужным, узнаете и вы.

— Идите! Ну! — Бартоло начал наступать на пиратов, и они попятились.

На палубе было тихо. Кто пытался оказать сопротивление, был убит. Бедный Дюгард лежал, приткнувшись к перилам мостика, с раскроенной головой. Пираты выносили из кают и трюмов вещи и складывали их в кучу на палубе.

— Но наше первое сражение выиграно! — Девото ласково поглядел на Долорес. — Помните, по-прежнему все зависит от вашего поведения. Вы должны делать все, что я скажу.

Глава 7ОПАСНЫЙ ЗАМЫСЕЛ

Посыльный Злого Джона появился через четверть часа. Очевидно, капитан пиратов пожелал вначале выслушать доклады своих матросов о захвате «Ласточки».

— Приказано вам пройти в кают-компанию, — пренебрежительно сказал здоровенный детина и уставился на Долорес.

Первым к выходу двинулся Бартоло, за ним Девото, но на палубе, под взглядом более чем двух сотен алчных глаз, он учтиво пропустил девушку с инспектором вперед.

В кают-компании, в кресле капитана Дюгарда, восседал Джон Метьюз собственной персоной.

Одного взгляда на этого человека было достаточно чтоб почувствовать страх и отвращение.

Маленькие темные бегающие глаза сидели глубоко под нависшими густыми бровями и низким, испещренными глубокими морщинами лбом. Темно-каштановые сальные волосы ниспадали до плеч, скрывая огромные уши и словно делая лоб Злого Джона еще более узким, чем он был на самом деле.

Когда он говорил, тонкие губы обнажали редкие, прокуренные до черноты зубы. Длинный нос был загнут и походил на клюв огромной хищной птицы. Под ним щетинились грязные рыжие усы.

Легкие туфли, ярко-синие панталоны и кремовая рубаха, расстегнутая от ворота до пояса, составляли его одежду.

Предводитель пиратов был с ног до головы забрызган кровью. Шпага, которой он мастерски владел, лежала у него на коленях.