– Кости брошены, Уилл. Что скажешь, капитан? – произнес старый пират, не обращая внимания на мольбы сына.
Дэви Джонс поглядел на свои кубики.
– Четверка и тройка.
– Пятерка и тройка, – поколебавшись, сказал Уилл.
– Семь и пять, – произнес Джонс.
Уилл больше не мог повышать ставку.
– Восемь и пять, – отдуваясь, вымолвил он.
Джонс усмехнулся. Он знал, что Уилл лжет. Это было очевидно.
– Добро пожаловать в команду, парень.
– Двенадцать и пять! – внезапно выкрикнул Прихлоп. Джонс вперился в него взглядом, но тот держался невозмутимо. – Назови меня лжецом или повысь ставку.
Джонс снова сунул ключ под рубашку.
– Прихлоп Билл, ты лжец и проведешь на моем корабле целую вечность. Уильям Тернер... ты свободен и можешь сойти на берег... в ближайшем порту, где мы бросим якорь. – Морской дьявол расхохотался и двинулся прочь.
Уилл в бешенстве закричал на отца.
– Старый дурак! Зачем ты это сделал?
Прихлоп устало понурился и сказал:
– Я не мог позволить тебе проиграть.
– Проигрыш тут ни при чем, – со вздохом произнес Уилл. Старый пират поглядел на него и вдруг понял: сын во что бы то ни стало хотел добраться до ключа. Но теперь Уилл хотя бы знал, где тот находится.
Глава 24
Той ночью на горизонте показалось судно «Эдинбургский торговец». Прихлоп схватил сына за руку и указал на темнеющий вдали силуэт.
– Это твой шанс! – прошептал отец.
Уилл кивнул. Но прежде чем прыгнуть в воду и добраться до проходящего мимо корабля, ему надо было уладить одно дело. Юноша приблизился к капитанской каюте и бесшумно проскользнул внутрь. Дэви Джонс спал, неуклюже навалившись на орган. Уилл сделал еще один шаг, и вдруг палец дьявола случайно задел клавишу. Зазвучала пронзительная нота, но спящий капитан даже не шелохнулся. Уилл затаил дыхание и подкрался к инструменту. Отодвинув чудовищную бороду, юноша потянулся за ключом.
Едва Уилл снял его с цепочки, как одно из щупалец вцепилось в ключ и потянуло его назад. Молодой человек поглядел на тряпицу, которую все еще держал в руке. Он скрутил ее и торопливо вложил в шевелящийся отросток вместо ключа. Получив взамен другой предмет, щупальце выпустило ключ и угомонилось, крепко сжимая ткань.
Уилл выбрался из кабины и поспешил к Прихлопу.
– Надеюсь, корабль еще тут? – спросил он, ища взглядом плывущее в темных водах торговое судно.
Прихлоп уже успел спустить на воду шлюпку для сына.
– Пока да, – ответил он. – Но нельзя терять ни минуты.
Сердце Уилла кровью обливалось при мысли о том, что придется бросить отца здесь. Он перебрался через борт «Голландца».
– Поплывем вместе! – пытался он уговорить Прихлопа.
– Я не могу. Я теперь часть корабля и не в силах уйти. Возьми вот это, – сказал Билл и вытащил из-за пояса черный нож. – Всегда хотел тебе его подарить...
Уилл улыбнулся.
– Я освобожу тебя из плена, обещаю!
Юноша спустился в шлюпку и растворился в темноте ночи.
На следующее утро здоровенный матрос явился сменить Прихлопа на вахте. Он нашел старика спящим и со всей силы пнул его ногой.
– А ну поднимайся, пока капитан тебя не заметил!
И тут его взгляд упал на белеющие вдали паруса «Эдинбургского торговца».
– Свистать всех наверх! – заорал он. – За кормой корабль!
На палубе появился Дэви Джонс и тоже вгляделся в море.
– Кто стоял этой ночью на вахте? – осведомился он.
Команда вытолкнула Прихлопа вперед.
– Как же так, Прихлоп? Ты не увидел проходящего мимо нас судна?! – Щупальца в бороде Джонса бешено завертелись.
– Прошу снисхождения, капитан. Я уснул. Прошу снисхождения, такого больше не повторится!
– Приведите его сына, – велел Джонс.
– Его нигде нет, – сообщил один из матросов после недолгих поисков. – И шлюпки недостает.
Дэви Джонс сразу все понял. Он встретился глазами с Прихлопом, и тот смертельно побледнел. Морской дьявол вытянул из-под рубашки цепочку. Ключ исчез. За всем этим мог стоять только один человек, лишь он был способен на такие хитрость и коварство!
– Джек Воробей! – взревел Дэви Джонс. – Капитан Джек Воробей!
Глава 25
Уилл сидел в капитанской каюте «Эдинбургского торговца», съежившись под шерстяным одеялом и держа в руках горячий грог. Пока он отогревался, капитан Беллами пытался понять, что происходит.
– Нечасто наткнешься на лодку посреди открытого моря, когда рядом ни земли, ни судов... – проворчал он.
– Лучше поставьте паруса, и пусть корабль летит вперед со всей возможной скоростью, – ответил Уилл. И тут взгляд его упал на небрежно перекинутое через спинку стула свадебное платье Элизабет.
– Откуда у вас этот наряд? – спросил юноша.
– Странная история, – сказал капитан Беллами. – Мы нашли его на борту. Ну и нагнало же оно страху на команду! Матросня думала, что это призрак, предвестник скорой гибели. Но нам он подал добрый знак! Дух велел нам плыть на Тортугу, и там мы наварили неплохую деньгу... конечно, не указанную в документах.
Уилл провел пальцами по белой ткани и улыбнулся.
– Да, просто жуть. За борт-то никто не бросился со страху?
– Да было дело, – капитан пожал плечами.
Вдруг в кабину влетел запыхавшийся матрос.
– Капитан! На горизонте корабль!
– Под каким флагом? – осведомился Беллами.
– Флага нет, – ответил матрос.
– Пираты, – заключил Беллами и с подозрением покосился на Уилла.
– Хуже! – воскликнул юноша и ринулся на палубу. Взобравшись на мачту, он окинул взглядом водную гладь. – Это «Летучий голландец»! Я обрек нас всех на гибель!
Не успел он договорить, как «Эдинбургский торговец» резко остановился.
– Клянусь буревестником, что случилось? – встревоженно крикнул казначей.
– Должно быть, на риф налетели! – ответил рулевой. Ведь большой корабль не может просто так взять и остановиться.
Капитан Беллами перегнулся через борт, пытаясь понять, что же их удерживает. Но море казалось спокойным, ничего необычного не было видно.
– Эй, там, проверьте штурвал! – скомандовал он. – Лево руля, потом право руля и полный назад!
Матросы выполнили приказ и обернулись в ожидании дальнейших распоряжений, но Беллами исчез. Команда бросилась к борту и увидела внизу маленькую фигурку, барахтавшуюся в объятиях огромного щупальца. Приглядевшись получше, матросы поняли, что это – их капитан! Шевелящийся отросток поднялся высоко в воздух, а потом с размаху шарахнул человека об воду.
– КРАКЕН!!! – в ужасе завопили моряки.
Разделавшись с капитаном, гигантский спрут принялся за корабль. Гибкие конечности кошмарного создания обвились вокруг корпуса, с треском размалывая шлюпки.
В стороны летели обломки палубы и клочья пены. Вскоре Кракен разломил «Эдинбургского торговца» надвое, и тот пошел ко дну.
Когда все закончилось, на палубе «Летучего голландца» стояли на коленях шестеро трясущихся моряков.
– Где сынок Прихлопа? – спросил Джонс, обводя взглядом перекошенные от страха лица. – И ключ?
– Нигде не видать, – ответил Маккус. – Наверное, его забрало море.
– Я и есть море! – взревел разъяренный Джонс. – Этих за борт! – указал он на обреченных матросов. Они были ему не нужны.
Пока призраки выбрасывали несчастных с торгового судна в пучину волн, Джонс мерил шагами палубу.
– Сундук в опасности, – прорычал он, прекрасно понимая, что ключ у Уилла и что наглый юнец заодно с Джеком. – Поднять паруса и полный вперед. Держим курс на Исла Крус.
– Мальчишке нипочем не отыскать сундук, – попытался было утешить его кто-то из команды.
– Но про ключ-то он знал! – бесновался Джонс. Если сидеть сложа руки, то Джек, чего доброго, найдет сундук. Нужно было во что бы то ни стало добраться до Исла Крус раньше Уилла и Джека. – Я должен попасть на остров первым! Иначе вам не поздоровится!
На корме «Летучего голландца», незамеченный командой, притаился единственный выживший человек с «Эдинбургского торговца», Уилл Тернер. Теперь он знал, где спрятан сундук. Юноша, съежившись, сидел на корточках, и душу его переполняла надежда. Удача улыбалась ему! И в кармане лежал ключ...
Глава 26
Пока Уилл зайцем плыл к Исла Крус на «Летучем голландце», Джек направлялся к тому же острову на «Черной жемчужине». Компас Джека, попав в руки Элизабет, заработал и указал нужное направление.
Однако девушка вовсе не казалась счастливой.
– Элизабет, ты в порядке? Все тип-топ, все в ажуре? Моя развитая интуиция и глубокое знание женской природы подсказывают, что тебя что-то гложет, – галантно заметил Джек.
Элизабет вздохнула.
– Я просто подумала, что мы с Уиллом уже давно могли бы пожениться, если бы все не сорвалось...
– Мне нравится брак! – с улыбкой закивал капитан Воробей. – Это что-то вроде пари: кто из супругов разлюбит первым.
Элизабет отодвинулась, но Джек не отставал.
– Я ведь капитан, ты же знаешь. Стоит мне только пожелать, и пожениться можно прямо здесь, на борту корабля.
– Нет уж, спасибо! – Элизабет с негодованием отвергла его поспешное предложение.
– Ну почему же нет? – шутливо поинтересовался Джек. – Признай, ведь мы с тобой так похожи! Ты и я, я и ты.
– Разница только в чувстве собственного достоинства и чести, – заметила Элизабет. – И в нравственных ценностях. И в соблюдении личной гигиены.
Джек оглядел себя с ног до головы и махнул рукой.
– Пустяки! Ты еще сама ко мне прибежишь, со временем. Уж я-то знаю.
– С чего вдруг такая уверенность?
– Знаешь, в чем все дело, цыпа? В любопытстве. Тебе подавай свободу. Право поступать по своему усмотрению. Действовать, повинуясь велению сердца. Рано или поздно ты захочешь узнать, каково это. Придет день, – произнес он, глядя девушке в глаза, – и ты не сможешь совладать со своими желаниями.
Лицо Элизабет сделалось непроницаемым.
– Раз уж мы с тобой так похожи, – с холодком в голосе ответила она, – настанет момент, когда тебе представится шанс это доказать и поступить как должно.