Пираты. Рассказы о знаменитых разбойниках — страница 42 из 71

Этот Пау когда-то был бедным мальчиком-рыбаком, которого вместе с отцом подобрал в море Чинг-йи. Пау удалось добиться его милости; незадолго до своей смерти Чинг-йи сделал его капитаном. Вместо того чтобы прийти в упадок под управлением женщины, пиратский флот стал еще более активным. Вдова Чинга была и умна, и отважна. Таким же был и ее лейтенант Пау. А вместе они составили специальный свод правил, который помог им еще лучше управлять флибустьерами.

В нем говорилось, что, если кто-нибудь сойдет на берег без разрешения или, как они выразились, «перейдет границы», то ему в присутствии всего флота отрежут уши, а повторение этого нарушения повлечет за собой смерть! Никто не имел права присваивать себе ни одного предмета из награбленного добра, даже самую последнюю безделушку. Все, что добывали пираты, вносилось в особые списки. Один пункт кодекса госпожи Чинг носил еще более деликатный характер. Никто не смеет использовать для своего удовольствия женщин, захваченных в деревнях и других местах и доставленных на борт. Сначала следует испросить разрешения у корабельного казначея, и только потом удаляться с ней в трюм. Насилие над женщиной или женитьба на ней без разрешения наказывались смертью.

Благодаря этому на кораблях поддерживалась строжайшая дисциплина, а крестьяне на берегу никогда не отказывали пиратам в порохе, провизии и всем необходимом. Во время пиратских набегов отступление, а равно и наступление без приказа каралось смертью. Вооруженные этой философией и подчиняясь женщине, грабители наводили ужас на все Китайское море, грабя все встречавшиеся им суда. Великий Воин-мандарин Кволанг-лин вышел из Бокка-Тигрис в море, чтобы дать бой пиратам. Пау задал ему грандиозную взбучку и одержал великолепную победу. Во время этой битвы, продолжавшейся с утра до ночи, мандарин Кволанг-лин, сам отчаянный вояка, навел пушку на Пау, который упал на палубу, когда прозвучал выстрел. Его экипаж решил, что он погиб, и пришел в отчаяние. Но оказалось, что Пау разгадал намерения мандарина и бросился на палубу. Вскоре Великий Воин-мандарин был захвачен в плен вместе с пятнадцатью джонками; три из них были потоплены. Пиратский лейтенант хотел было проявить милосердие, но свирепый старик неожиданно схватил его за пучок волос на макушке и злобно оскалился, стараясь спровоцировать его на убийство. Но Пау не поддался на эту уловку и дружелюбно заговорил с ним. После этого мандарину ничего не оставалось, как совершить самоубийство. Ему было семьдесят лет.

После нескольких побед и поражений, как пишет китайский историк, американские военные корабли, сопровождавшие торговые суда, наткнулись на корабль пиратского вождя «Сокровище экипажа», курсировавшего по морю. Купцов охватил ужас, но командор американского корабля сказал: «На этом судне нет флага вдовы Чинг-йи, он нам по силам, и мы атакуем и победим его». За этим последовало сражение. Они обстреляли друг друга из пушек; многие были убиты и ранены. К вечеру сражение затихло, но на следующее утро снова возобновилось. Пираты и военные корабли находились близко друг от друга, и те и другие похвалялись своей силой и доблестью. Купцы находились на некотором расстоянии; они видели, что пираты подмешивают порох в свою выпивку – у них тут же краснели лицо и глаза, и они начинали драться с отчаянной храбростью. Сражение длилось трое суток без перерыва. Наконец, измотав друг друга, они разошлись. Чтобы понять, почему сражение имело такой бесславный конец, читатель должен помнить, что у большинства сражающихся были только лук и стрелы и метательные камни, а китайские пушки и порох были крайне низкого качества. Тут уместно вспомнить фразу из письма одного ирландца во время Американской войны: «Это была кровавая битва. В ходе ее сержант морских пехотинцев лишился своей сумки для патронов».

Против пиратов был послан адмирал Тинг Ривер. Пау застал его врасплох, когда он стоял на якоре, поскольку ему доставляли сведения многие рыбаки и другой люд на побережье. Видя, что уйти не удастся и что офицеры застыли с бледными лицами у флагштока, адмирал принялся заклинать их именем отцов и матерей, жен и детей выполнить свой долг, пообещав щедро вознаградить в случае успеха и отомстить за них в случае их гибели. Сражение началось, и адмиралу сразу же повезло – выстрелом из большого орудия был насмерть сражен капитан пиратского корабля «Сокровище экипажа». Но грабители все плотнее и плотнее окружали Тинг Ривера, и, когда свирепый Пау прижал его к борту, лишив всякой надежды на спасение, мандарин покончил с собой. Множество его людей погибло в море; флот адмирала потерял двадцать пять судов. После этого поражения китайское правительство решило перекрыть все поставки продовольствия и уморить пиратов голодом. Всем кораблям, находящимся в порту, было приказано оставаться там, а тем, что вышли в море или находились вблизи побережья, как можно быстрее вернуться в порт. Но уверенные в себе пираты теперь сами решили атаковать гавани и подняться вверх по течению рек, которые на большом протяжении являются судоходными, чтобы разграбить деревни. Велико же было смятение китайцев, когда они увидели, что пираты штурмуют правительственные укрепления.

Пираты разделились: госпожа Чинг грабила в одном месте, Пау – в другом, а О-по-тае – в третьем и т. д.

Именно в ту пору мистер Гласпул имел несчастье попасть к ним в руки. Этот джентльмен, который в то время служил офицером на корабле Ост-Индской компании «Маркиз Или», стоявшем на якоре у острова в двенадцати милях от Макао, получил приказ отправиться туда на лодке и забрать лоцмана. Он покинул корабль на одном из катеров вместе с семью хорошо вооруженными британскими моряками 17 сентября 1809 года. Гласпул благополучно достиг Макао, выполнил все намеченное и нашел лоцмана. На следующий день он отправился назад, но, к сожалению, его корабль уже снялся с якоря и ушел. Из-за шквала и густого тумана катер не смог его догнать, и мистер Гласпул, его моряки и лоцман остались в море совсем одни. «Наше положение, – вспоминает этот джентльмен, – было действительно отчаянным: быстро приближалась ночь, ветер усиливался, шел сильный дождь, и волны становились все выше. Наша лодка дала течь, у нас не было ни компаса, ни якоря, ни провизии. Нас быстро сносило в сторону скалистого берега, населенного самыми варварскими пиратами».

После ужасных испытаний в течение трех дней мистер Гласпул, по совету лоцмана, повернул в узкий канал, где обнаружил три большие лодки, стоящие на якоре, которые, завидев английский катер, подняли якоря и направились к нему. Лоцман сказал Гласпулу, что это ладроны и что, если их шлюпка будет захвачена, их всех непременно предадут смерти. После тяжелой шестнадцатичасовой гребли им удалось оторваться от пиратов, но на следующее утро, наткнувшись на большой пиратский флот, который они приняли за рыбаков, англичане были захвачены.

«Около двадцати зверски выглядящих негодяев, – вспоминает Гласпул, – которые лежали на дне лодки, запрыгнули к нам на борт. Они держали в обеих руках по короткому мечу. Один из них они приставили к нашему горлу, а другой направили нам в грудь и стали ждать сигнала своего офицера, с которого не спускали глаз, убить нас или нет. Видя, что мы не способны оказывать сопротивление, офицер вложил меч в ножны, а другие немедленно последовали его примеру. Затем они перетащили нас в свою лодку и доставили на борт одной из джонок. При этом они проявляли дикую радость от того, что, как мы полагали, можно будет жестоко нас пытать, а потом предать ужасной смерти».

На борту джонки пираты обыскали англичан и приковали их к палубе тяжелыми цепями.

«В это время подошла лодка, и меня, одного из моих людей и переводчика доставили на борт командирского корабля. Меня отвели к предводителю. Он сидел в большом кресле на палубе, облаченный в пурпурный шелк, с черным тюрбаном на голове. Это был плотный мужчина лет тридцати, с властным выражением лица. Он подтянул меня к себе за одежду и спросил через переводчика, кто мы и что делаем в этой части страны. Я сказал, что мы – потерпевшие бедствие англичане, четыре дня находившиеся в море без еды. Он не поверил мне и заявил, что мы негодяи и он всех нас казнит. Затем он приказал своим людям пытать переводчика, пока тот не скажет всю правду. После этого один из ладронов, который бывал в Англии и знал несколько слов по-английски, подошел к командору и сказал ему, что мы действительно англичане и что у нас много денег, добавив, что пуговицы моего кителя сделаны из золота. Командор приказал выдать нам немного грубого коричневого риса, из которого мы приготовили сносную еду. Мы ничего не ели целых четыре дня, за исключением нескольких зеленых апельсинов. Во время нашего обеда вокруг нас собралась целая толпа ладронов, которые рассматривали нашу одежду и волосы и ужасно раздражали нас. Некоторые из них принесли мечи и прикладывали их к нашим шеям, давая понять, что скоро заберут нас на берег и порежут на куски. К моему сожалению, пока я был в плену, такая судьба постигла несколько сотен человек. Вскоре меня позвали к командору, который беседовал с переводчиком. Он сказал, что я должен написать своему капитану и объяснить ему, что если он не пришлет за нас выкуп в сто тысяч долларов, то через десять дней мы будем преданы смерти».

После безуспешных попыток уменьшить сумму выкупа, Гласпул написал требуемое письмо, после чего к их кораблю подошла небольшая лодка и увезла его в Макао.

Рано утром флот покинул это место и на следующий день около часу бросил якоря в заливе у острова Лантоу, где стоял главный адмирал ладронов (наш старый знакомый Пау) вместе с двумя сотнями судов и захваченным несколькими днями ранее португальским бригом, капитан и часть команды которого были уже убиты. Рано утром на следующий день к судну, где находились англичане, подошла рыбацкая лодка, с которой спросили, не захватывали ли они европейскую шлюпку.

«Один из людей в лодке немного говорил по-английски. Он сказал, что ладроны дали ему пропуск, а наш капитан послал его, чтобы отыскать нас. Я удивился, узнав, что при нем не было письма. Похоже, он был хорошо знаком с командором, и они весь день провели в его каюте, куря опиум и играя в карты. Вечером меня вместе с переводчиком вызвали к командору. Он до