Писать и издаваться. Пошаговое руководство по созданию нон-фикшен-бестселлера — страница 27 из 28

Я рекомендую пользоваться этими фотостоками:

• www.shutterstock.com – более двух сотен миллионов самых разных изображений, от снимков до иллюстраций. Использование платное, за подписку;

• www.gettyimages.com отличается наличием креативных, постановочных снимков, свежими фото актуальных мировых событий;

• www.vectorstock.com – вам сюда, если вы ищете именно векторные изображения;

• www.canstockphoto.com – клипарты и фотографии от профи.

Глава 18Электронные, аудиокниги, постановки по текстам и переводы

Юлия Шевченко

В этой главе вы узнаете:

• какие книги выбирают для экранизаций и театральных постановок;

• как писать, чтобы по тексту сняли кино или поставили пьесу;

• что делать, чтобы перевод рукописи напечатали за рубежом.

Каждая десятая книга, которую купили в России в 2019 году, была цифровой: в электронном или аудиоформате[6]. Такое сложно представить, но, если говорить о динамике, рост рынка небумажных изданий по сравнению с предыдущим годом составил 30 %. Эксперты называют три главные причины таких перемен: увеличение количества смартфонов, интернет-покрытия и более низкая стоимость экземпляра онлайн-книг по сравнению с печатными изданиями.

Тенденция не просто сохранилась, но и усилилась в 2020 году. В отличие от потерявшего в объемах выпуска и продаж рынка печатной литературы[7], сегмент электронного самиздата в 2020 году показал прирост примерно вдвое[8].

Перспективы цифрового сегмента книг еще более радужные. Если бы пиратство стало строго преследоваться, то доля электронных и аудиоизданий могла бы составить треть рынка. Такие меры уже сработали с видеоконтентом: с 2018 года по итогам действия «антипиратского меморандума» между представителями крупнейших российских поисковых систем и производителями фильмов и телепередач удалили более 11 миллионов ссылок на пиратские видеокопии[9].

Думаю, я убедила вас, что продажа цифровых версий книги сулит прибыль. Более того, это может быть единственным способом достучаться до определенной аудитории. Практически у каждого есть знакомый, который предпочитает электронные книги. Многие люди сегодня читают в основном с экрана, и лишь избранные издания покупают в печатном виде. Некоторым покупать бумажные версии вообще неудобно.

В качестве примера могу привести ситуацию с книгой «Стать коучем президента». Ее автор Галина Стороженко – сертифицированный коуч первых лиц компаний. Ее клиенты живут как в России, так и за рубежом. Когда книга вышла в свет, знакомые и незнакомые люди атаковали ее в соцсетях вопросами об электронной версии.

«Едва книгу разместили в экранном формате, мне стали приходить отзывы от людей из-за границы, которые реально купили и прочитали электронную версию.

Это вряд ли бы произошло с печатным вариантом, потому что доставка, скажем, в Америку или Европу будет в разы дороже стоимости самого бумажного издания», – рассуждает Галина Стороженко.


Как разместить электронную книгу в Сети?

Если вы передали права на электронную версию своего произведения издательству, это его забота. Обычно все происходит так: берут исходник верстки книги, преобразуют его в популярные форматы и размещают на разных онлайн-площадках. Прибыль от продаж получает издательство, а автору отчисляет причитающиеся ему по договору проценты от нее.

Когда вы – самиздатовец, ситуация иная: сами загружаете текст в сервисе для независимых авторов. К сказанному в главе «Рукопись готова. Что дальше?» добавлю: большинство сайтов самиздата работают «под ключ», то есть делают все, от корректуры и верстки до продаж книг. Что немаловажно, вы сами можете назначить стоимость скачивания вашего файла. При сотрудничестве с издательством такое практически невозможно.


Как сделать аудиокнигу?

Чтобы подготовить такой файл, нужно начитать текст произведения под запись. У некоторых издательств есть свои студии, другие пользуются услугами сторонних подрядчиков. К такому же способу можете прибегнуть и вы или даже записать аудио самостоятельно.

«Будущее за тем, что авторы сами будут наговаривать свои книжки… Для этого уже в телефоне есть инструменты простые, чтобы как-то вытянуть звук, либо можно заплатить звукорежиссерам, – в интервью проекту «Беседы»[10] (оно, кстати, тоже вышло в аудиоформате) рассказал сотрудник ЛитРеса Кирилл Левин. – Записывайте уже!.. Это будет и востребовано, и полезно, да и продаваться это будет». Если вы вдохновились словами Кирилла и собираетесь сами подготовить аудиофайл, рекомендую сначала изучить требования к форматам и качеству записи того сайта, где вы планируете размещать свое творение.


Как выпустить книгу на иностранном языке?

Издательства не живут изолированно (если мы говорим не о Северной Корее), все изучают опыт коллег из других стран. Если в России появляется книга, которая будет актуальна в другой стране, она может заинтересовать иностранных издателей. Доля наших книг в общей массе переводной литературы за рубежом невелика. Например, во Франции c 2013 по 2018 год, по данным издания Livres Hebdo[11], показатели изначально русскоязычных изданий составили не более 2 % от общей массы переводных текстов. В других государствах, кроме стран бывшего СССР, ситуация примерно такая же. Но шанс издаться все же есть!

Обычно заинтересованная компания выходит на правообладателя, и решение об условиях принимается совместно. Если вы хотите, чтобы с вашим детищем познакомилось как можно больше иностранных закупщиков, лучше сотрудничать с определенными издательствами. Поинтересуйтесь, есть ли у компании опыт продажи прав зарубежным партнерам? Участвует ли издательство в международных выставках, готовит ли для них каталоги своей продукции? Ответы должны быть положительными.

Если же вы не сотрудничаете с издательством, а выпустить перевод книги очень хотите, придется заниматься ее продвижением за рубеж самостоятельно.


Как книги становятся фильмами и постановками?

В главе № 11 мы уже выяснили, что идеи не являются объектами авторского права. Конкретные же сюжеты со своими героями – это то, за что кинокомпания или театр должны вам заплатить, если хотят их использовать. Сегодня грань между художественной литературой и нон-фикшен стирается: например, книга «Испытание декретом» по сути является миксом первого и второго, психологическим романом. Вполне могу представить историю Аксиньи Сивожелезовой на экране. Это касается многих книг, объединяющих в себе черты разных видов литературы.

Но не любая рукопись может быть экранизирована или поставлена на сцене. Это история не о сугубо прикладных изданиях. У мемуаров, гибридных романов (психологических, бизнес-романов и т. п.) есть шанс.

Как нужно писать, если вы мечтаете увидеть свое детище не только на полках книжных магазинов, но и на афишах? Психолог, писатель и сценарист Арина Чунаева советует: «Около 50 % фильмов, которые производят на Западе, – это экранизации. В России цифры меньше: всего 5–6  %. Во многом это связано с тем, что западные писатели еще на этапе выбора идеи для книги думают над тем, можно ли будет по ней снять фильм или поставить спектакль.

Что же нужно сделать, чтобы книгу экранизировали? Во-первых, надо понять, чем киноязык отличается от прозы. В хорошем фильме много действий, сложные сюжетные повороты, яркие конфликты и, как правило, активный герой, за которым интересно наблюдать. Главный герой должен развиваться, меняться через череду событий. Чаще всего экранизируют жанровую литературу: детективы, приключенческие романы, фантастику, боевики, мелодрамы. Но популярны и биографические произведения, книги в жанре дневников.

Во-вторых, важно, чтобы ваша история отличалась от других книг. Продюсеры ищут истории с выраженным хай-концептом. То есть с яркой, необычной идеей. Учитывая российские реалии, надо понимать, что если действие книги происходит, например, в космосе, если нужны дорогие декорации, в ней много персонажей и локаций, книгу экранизируют только в том случае, если это бестселлер.

В-третьих, сами отправьте книгу продюсерам. Если вашу книгу уже издали, но она еще не стала бестселлером, займитесь ее продвижением. Как правило, издательство занято своей работой, поэтому вам следует самим отправлять книгу продюсерам и редакторам киностудий, приложив к рукописи краткий синопсис и аннотацию. Еще один способ попасть в киноиндустрию – найти сценариста, который поможет экранизировать вашу рукопись».

Арина отмечает, что для нацеленных на театральные постановки авторов советы другие. Основное в пьесе – это диалоги и действия, действия и диалоги. Поэтому важно, чтобы в вашем произведении было не очень много локаций и не слишком много персонажей, иначе книгу будет сложно инсценировать. Но, в отличие от фильма, в пьесе для автора есть ряд плюсов. К примеру, он легко может показать внутренние переживания героя через монолог.

Важно! Зачастую договоры издательств с авторами – это соглашения на передачу исключительных прав. Это значит, что на срок действия документа издательство распоряжается всеми формами переработки и упаковки текста, от электронных, переводных и аудиокниг до экранизаций и постановок по мотивам текста.

Если вы хотите сохранить права на эти форматы за собой, уточните в издательстве, передачу каких именно прав (исключительных или неисключительных) предполагает договор и можно ли обсудить этот момент.

Заключение

Есть люди, которые любят читать прикладные книги с конца. Они полагают, что так можно сэкономить время и получить выжимку полезной информации сразу, не вникая в объемный текст.