Письма, 1926-1969 — страница 87 из 178

К сожалению, мелкий кегль как таковой не подходит в качестве мерки для сокращений. Шрифты разных размеров используются лишь для наглядности, разделяют отдельные законченные смысловые блоки, но ознакомиться с их содержанием зачастую необходимо для точного понимания следующих фрагментов.

5. Я бы с радостью написал главы об Экхарте и Кузанском, это лишь вопрос времени. Материалы (выписки и заметки) в достаточном объеме уже подготовлены для Кузанского, так что я готов приступить к работе, и только отчасти для Экхарта. Я возьмусь за них как только буду уверен, что американское издание будет опубликовано. Недавно я предложил Пиперу увеличить объем тома во втором тираже (первый составил 6000 экземпляров, 2400 из которых уже проданы), добавив к нему главу о Кузанском.

6. Пипер написал, что предложение рассматривают в Faber & Faber и сейчас книгу читает Т. С. Элиот2, консультант издательства.

Вы спрашиваете, о чем будут мои зимние лекции. Сейчас я в отпуске, работаю над вторым томом о философах. Летом планирую лекции о Декарте, Паскале, Гоббсе, Лейбнице и собираюсь продолжать работу над вторым томом. В лучшем случае рукопись будет готова в конце октября 1958-го. Но как все туманно в моем возрасте! Это игра, и мне, кажется, не достает азарта.

В настоящее время продолжаю работу над «Атомной бомбой». Книга получится – к сожалению, в литературном отношении – философией in nuce. Но исходя из ее содержания, мне кажется, это неизбежно. Недавно я закончил работу над главой о «Разуме», несколько страниц из которой хотел показать Вам. Хочу до сих пор, осталось только снять копии и откорректировать. Не терпится закончить. Я, вероятно, откажусь от Черчилля, который хорошо подошел бы в качестве типажа, или от Ганди, о котором уже написал (как Черчилль его презирал!). Я просмотрел десять его томов о Второй мировой войне и был восхищен. Но книга получается слишком объемной.

Когда я говорил с Пипером пару недель назад, я, без Вашего разрешения, упомянул о «Рахели». Он считает, что книгу нельзя назвать настоящей биографией, там много повторов и на широкую публику она не произведет впечатления. Можете представить, как я был зол. Я ответил: это куда больше чем простая история жизни, которую мог написать кто угодно, это совершенно новый, выдающийся метод биографического освещения выдающейся наглядности. И повторы необходимы как повторяющиеся отражения черт главной героини. Новый материал, настоящие открытия. Пипер, очевидно, был поражен, но пока не согласился на публикацию. Но это серьезное упущение для него, а не для Вас. Потому что Вы наверняка найдете другое издательство.

Ваши замечания о Канте всегда пробуждают во мне счастливое ощущение единомыслия. Я думаю, вероятно, Вы даже стерпите – или даже поддержите! – некоторые мои фантазии, которые я включил в главу о разуме в отношении политики и атомной бомбы.

Сердечный привет Генриху и искренняя благодарность от

Вашего

Карла Ясперса


Жена передает привет и благодарность.


1. Нагарджуна – индийский буддистский философ II в н. э., Я. изложил его учение в «Великих философах».

2. Томас С. Элиот (1888–1965) – английский поэт и эссеист.

213. Карл Ясперс Ханне АрендтБазель, 4 октября 1957

Дорогая Ханна!

В прошлое воскресенье приехал Курт Вольф. Конечно, мы сразу пришли к соглашению. В отношении какого вопроса: об этом я уже писал. Было бы прекрасно, если бы американское издание состоялось. Сегодня я узнал от Пипера, что Faber & Faber отказали, остается только Routledge в Лондоне.

Курт Вольф привез рецензию из Neuen Zürcher Zeitung1. Сразу отправляю ее Вам.

С сердечным приветом

Ваш

Карл Ясперс


1. Reich R. Vom Wesen totaler Herrschaft. Zur deutschen Ausgabe von Hannah Arendts «The Origins of Totalitarianism» // Neue Zürcher Zeitung, 28.09.1957, p. 6.

214. Ханна Арендт Карлу Ясперсу4 ноября 1957

Дорогой Почтеннейший,

Что Вы думаете о наших новых лунах?1 Можете ли Вы привыкнуть к полетам на Луну? И что об этом думает Луна? Я была бы глубоко оскорблена, будь я на ее месте.

Простите, что отвечаю на Ваше подробное письмо лишь теперь. Конечно, я со всем согласна, у меня не было времени, и потому я не успела еще раз просмотреть «Людей, задающих меру». Конечно, Вы правы. Вчера звонил Курт Вольф, Вы наверняка уже успели получить договор. Здесь все затянулось из-за гриппа. Даже я его подхватила и оказалась в неудобном положении с рукописью о России, срок сдачи которой был строго определен. Теперь все в прошлом – и грипп, и рукопись. Я попрошу напечатать дополнительный экземпляр и отправлю Вам. Статья выйдет только в феврале, и я бы очень хотела узнать Ваше мнение.

Пипер написал, что еще раз подумал о публикации «Рахели». Я сразу поняла: он был в Базеле. Как трогательно с Вашей стороны разозлиться на него! Но я хотела бы держаться от него подальше. Мне с ним не везет. То же самое было, когда мы предложили ему «Истоки тоталитаризма». К тому же я уже отправила рукопись в Kiepenheuer, которые уже несколько лет пытаются получить от меня хоть что-то. Они попросили у меня «Истоки тоталитаризма», как раз когда я подписала договор с Europäische Verlagsantalt. Пипер прислал книгу Жанны Эрш2. Что Вы о ней думаете? Очень симпатично, и критика социал-демократов ей очень удалась. Но…

Я должна кое в чем признаться. Летом я собрала для Europäische Verlagsantalt несколько теоретических эссе, написанных в последние годы. Все они написаны по-английски, и, получив подстрочник, я еще раз подробнейшим образом их проверила. Заголовок: «Спорное положение традиции современной политической мысли»3. Все это незавершенные тексты, и я боюсь, они не придутся Вам по вкусу, потому что насквозь негативны и разрушительны, а позитивная сторона в них совершенно не представлена. Кроме того, там же опубликована и дополненная статья об авторитаризме, сопровожденная цитатой Хайдеггера4. Разумеется, я отправлю Вам экземпляр, когда книга будет напечатана. Но мне бы хотелось, чтобы прежде Вы прочитали Vita Activa5, которая, к сожалению, выйдет лишь весной, но, без сомнения, понравится Вам куда больше.

Не помню, писала ли Вам, что была твердо намерена приехать на Ваш 75-й день рождения. К моему страшному сожалению, ничего не получится. Работа над чикагской книгой так затянулась, что я не получу корректуру раньше февраля, а заняться ей, находясь в Европе, не смогу. В договоре обозначены строгие сроки, для сверки нужны мои книги, после корректуры верстки необходимо составить указатель и т. д. Ничего не выйдет. Но зато: я получила приглашение, пока не подтвержденное, на празднование 800-летия Мюнхена следующим летом6, я уверена, что в начале лета смогу приехать. Я ужасно опечалена, но надеюсь, Вы сможете меня понять.

Пишу в спешке. Назначен новый срок – ситуация на юге7. Вскоре напишу подробнее. Еще кое-что: Вольф атакует меня предложениями по поводу работы над Вашей книгой. Мне все это не нравится, и у меня не было времени на раздумья. Пожалуйста, прошу Вас, исправьте договор, если Вам покажется, что сумма слишком велика. Я была уверена, что он возьмет расходы на себя, честно говоря, не думала об этом вовсе, потому что на эту сторону дела мне совершенно наплевать. Теперь я даже не могу вспомнить, что он предложил и на что я согласилась. Мы не могли встретиться, потому что сперва гриппом болел он, а потом я.

Желаю Вам здоровья и продуктивной работы грядущей зимой. От всего сердца всегда

Ваша

Ханна


1. Имеются в виду Спутник-1 и Спутник-2, запущенные на орбиту 4 октября и 3 ноября 1957 г.

2. Hersch J. Die Ideologien und die Wirklichkeit. Versuch einer politischen Orientierung. München, 1957.

3. Arendt H. Fragwürdige Traditionsbestände im politischen Denken der Gegenwart. Vier Essays. Frankfurt, 1957.

4. Op. cit. p. 144.

5. Arendt H. The Human Condition. Chicago, 1958; Арендт Х. Vita activa, или О деятельной жизни. М.: Ад Маргинем Пресс, 2017.

6. В рамках празднеств, устроенных в честь 800-летия Мюнхена с 30 июня по 5 июля 1958 г. состоялся первый Международный конгресс по культурной критике, в котором принимала участие Х. А. См.: Arendt H. Kultur und Politik // Untergang oder Übergang. Erster Kulturkritikerkongress in München, München 1959, p. 35–66.

7. Статья, задуманная для Commentary, была написана в конце 1957 г., впервые опубликована только в 1959 г.: Reflections on Little Rock // Dissent, Winter 1959, p. 45–56; Арендт Х. Размышления по поводу событий в Литтл-Роке // Арендт Х. Ответственность и суждение. М.: Издательство Института Гайдара, 2013, с. 258–281.

215. Карл Ясперс Ханне АрендтБазель, 15 ноября 1957

Дорогая Ханна!

Как раз получил Вашу рукопись1. С нетерпением жду, когда смогу приняться за чтение. Она захватила меня уже с самой первой страницы, как это происходит каждый раз, когда я открываю Ваши книги. Напишу Вам, когда закончу.

Сегодня должен написать по поводу перевода. Вчера Курт Вольф прислал проект договора. Я согласен со всеми ключевыми пунктами. Меня лишь смутила длинная печатная форма. Я пришлю короткий немецкий образец, вроде того, какие я подписываю обычно. Стоит отдать ему должное: он отважился на такое дело, даже без подтвержденного соглашения с английскими издателями. Меня совершенно устраивают процентные отчисления, предназначенные для Вас. Курт Вольф считает, их объем определится, когда Вы закончите работу. Естественно, Вы решили заняться этим не ради гонорара, который в подобной работе всегда довольно скуден, и не беспокоитесь об этом. Но Вы, как и я, не станете отказываться от того, что по праву нам причитается. Мы с Вольфом уже договорились обо всем здесь, в Базеле.

Визит Курта Вольфа очень меня обрадовал. Кажется, я еще не писал Вам об этом. Я соглашался со всем, что он предлагал. Он не вдавался в детали по поводу размера гонорара и подобных вопросов. И все, что прописано в договоре, кажется мне вполне приличным. Он располагает к себе. Эта знакомая нам в Германии непосредственность в сочетании с американской энергичностью очень меня впечатляет. Конечно, как издатель, он, в отличие от нас, гораздо лучше разбирается и осторожнее подходит к финансовым аспектам – иначе он бы не добился такого успеха. Учитывая возможные риски, я думаю, это очевидно. Мне совершенно не на что жаловаться. О том случае из 1920-х, в котором я вовсе его не упрекаю, никто не упоминал. Вероятно, он думает, мне об этом ничего не известно. Госпожа Готхайн