Письма, 1926-1969 — страница 93 из 178

Я собираюсь взойти на борт и уже совершенно сбита с толку. В последние недели возникло неожиданно много дел и я очень устала. С нетерпением жду отплытия. Я еду с американской подругой, Роуз Файтельсон, которой я хочу показать Германию, затем она планирует отправиться в Югославию. Я расскажу о ней – она просматривает все мои английские рукописи вот уже на протяжении 12 лет1.

Еще одна просьба: могли бы Вы сказать мне наверняка, когда Вы читаете лекции и проводите семинар? Я бы так хотела их посетить. Совершенно Вас не побеспокою и сразу уеду в Цюрих!

Как восхитительно иметь возможность это написать.

До скорого, до скорого!

Всегда Ваша

Ханна


Очень заинтригована по поводу книги о бомбе. Надеюсь получить ее до приезда в Базель. Прекрасный новый сборник эссе2. Получила его от Пипера.


1. Далее следует информация о поездке:

«21 мая я буду в Цюрихе и позвоню оттуда, если Вам это будет удобно. Меня можно найти по адресу:

с 5 по 11 мая у Анны Вейль, Люксембург, 28 Рю А. Фишер

с 16 по 20 мая в Кельне, отель «Бристоль».

В Цюрихе у меня будет маленькая квартира – одной подруги, которая как раз уехала в Америку: Бричги, Минерваштр., 26. 26 мая я буду в Женеве, Институт международных отношений, 132, рю де Лозанн, 3 июня в Гейдельберге и оттуда на пару дней поеду во Франкфурт. После этого до конца июня: Цюрих. С 29 июня по 6 июля в Мюнхене. После чего, прежде чем отправиться к вам, предположительно на пару дней снова в Женеву, где в это время будет Блюменфельд».

2. Jaspers K. Philosophie und Welt. Reden und Aufsatze, Munchen, 1958.

227. Карл Ясперс Ханне АрендтБазель, 1 мая 1958

Дорогая Ханна!

Итак, началось Ваше большое путешествие. Благодарю за последний привет из Америки и радостные вести.

Сегодня лишь в двух словах отвечу на Ваши вопросы: лекции по понедельникам и вторникам, по средам после обеда с 5 до 6 о Декарте, Паскале, Гоббсе, Лейбнице. 14 и 26 мая лекции не состоятся. Семинар о философии истории Гегеля я веду по пятницам с 5 до 7. Но прошу Вас: поездка из Цюриха слишком утомительна. Не стоит, только если Вы не собираетесь лично убедиться, что я по-прежнему остер на язык!

Книга о бомбе должна быть доставлена 30 июня, но Пипер заказывает пару сигнальных экземпляров на плохой бумаге в рамках своей выдающейся рекламной кампании для книжных торговцев и радиостанций. Хочу отправить Вам как раз такой, предварительный, экземпляр, как только получу его. Окончательный Вы сможете получить в начале июля.

Я с нетерпением жду Вашего отзыва об Атомной книге. Я страшно беспокоюсь, потому что решил рискнуть и взяться за тему, в которой не располагаю достаточными знаниями. Смысл в том, чтобы явить взгляд на проблему с нескольких перспектив и сообщить, что в людях можно обнаружить источник силы, в котором, вероятно, кроется спасение, лишь окинув взором картину целиком. Главная мысль в том, чтобы показать, где завершаются все «действия» и «планы», все же сохраняется ведущий принцип, предшествующий действию, но не иррациональный и не чуждый самому мышлению. Мы с женой передаем сердечный привет. Пожалуйста, передайте привет своей подруге1.

Ваш Карл Ясперс


1. Это письмо было отправлено на адрес Анны Вейль в Люксембурге, привет передан ей или Роуз Файтельсон.

228. Ханна Арендт Гертруде и Карлу ЯсперсЛюксембург, 10 мая 1958

Дорогие, дорогие друзья,

Благодарю за письма1, которые ждали меня здесь. Я не смогу быть в Швейцарии раньше конца мая, 21-го буду в Цюрихе, 22-го выступаю там с докладом и на следующий день, 23-го, в пятницу, постараюсь успеть на семинар. Пожалуйста, не спорьте. Семинар – одна из тех вещей, ради которых я и приехала в Европу. В последующие две недели у меня не будет на это времени: сначала буду в Женеве, затем в Гейдельберге и Франкфурте. Но после этого. Адрес в Цюрихе следующий:

Минерваштр., 26, на имя Бритчги. Телефон: 24 67 45.

Неделю я провела прекрасно. К сожалению, увы, в понедельник она закончится. У моей подруги здесь своя квартира, и мебель сохранилась еще со времен нашего знакомства. Иногда мне кажется, словно ничего и не изменилось. В какой-то степени так и есть.

Когда выходит Ваша «атомная книга»? Жду ее с нетерпением.

О Европе написать пока не могу. Париж по-прежнему кажется сном, расположенным за пределами времени. В несколько ином смысле за его пределами находится и Люксембург. Это Богом забытое место, если не принимать во внимание угольные и сталелитейные общества.

Если Вы хотите написать мне до отъезда в Цюрих: с 16 по 20 мая я буду в Кельне, в отеле Бристоль.

Я невероятно счастлива! До скорого

От всего сердца

Ваша

Ханна


1. Помимо п. 227 еще одно письмо от Гертруды Я. Ханне Арендт от 3 мая 1958 г.

229. Ханна Арендт Гертруде и Карлу ЯсперсПалленвиль, Н.-Й., 8 августа 1958

до 10 сентября:

Chestnut Lawn House

Палленвиль, Н.-Й., 8 августа 1958

Дорогие, дорогие друзья,

теперь я снова за много миль от вас и до сих пор не могу в это поверить. Поскольку по-прежнему поглощена прекрасными воспоминаниями о неделях в Базеле, об этом «живом и бурном времени». Поддавшись этому потоку, я размышляю и о панегирике1 – к сожалению, нет никакой гарантии, что он мне удастся, и когда я начинаю о нем думать, то, конечно, совершенно не могу писать.

Блюменфельд невероятно рад «атомной книге». Дела у него идут куда лучше, в нашем распоряжении была пара дней, конечно, они были довольно утомительны, но в то же время и чудесны. Затем поездка в Женеву с милым Цилькенсом2, который приехал, чтобы нас встретить. И в тот же вечер самолет обратно в Нью-Йорк. Из-за внезапности этого перелета мне до сих пор не по себе, от его скорости: только что здесь, а теперь уже там, полет сам по себе, однако, совершенно меня не испугал. Чувствуешь себя гораздо безопаснее, чем следовало бы.

Генриха я застала не в лучшем состоянии. У него неврит, ничего серьезного, но это крайне неприятная и отягчающая жизнь болезнь. Он уже чувствует себя гораздо лучше, но мы были рады сбежать от подавляющей нью-йоркской жары. Мне пришлось сразу взяться за работу и просмотреть корректуру второго издания «Тоталитаризма», а гранки, оставшиеся на батарее в кабинете наверху, можно выкинуть – разобрать чемодан и снова собираться в поездку в Паленвилль. Мне даже не удалось толком выспаться. Но я уже успела все наверстать. Здесь, как обычно, мы чувствуем себя на своем месте, потому что нам знакомо каждое дерево и мы уверены во всем, что происходит вокруг – и с деревьями, и с домами, и с людьми.

Прежде всего я должна рассказать, что Артур Коэн3 из Meridian Books, который спрашивал о Вас и которому я, разумеется, рассказала об «Атомной бомбе», сразу же был невероятно воодушевлен и страстно захотел заполучить права на ее публикацию. Я рассказала ему, как обстоят дела. Он думает, что может предложить лучшие условия, чем Chicago Press. Он наверняка уже успел Вам написать. Мне кажется, Вам и Вашим переговорам еще одно предложение только пойдет на пользу. Мои впечатления от Meridian Books исключительно положительны, но Алексу Морину4 из Chicago Press я доверяю гораздо больше, чем Артуру Коэну.

Теперь Арлозоров5: лучше всего не упоминать его вовсе. Обстоятельства смерти так и не были выяснены, и я почти уверена, что убийцы были евреями, но стопроцентной убежденности нет. Тогда англичане были еще на территории страны и были ответственны за полицию и т. д. Блюменфельд подробно обо всем рассказал, но из его слов следует лишь, что эту тему лучше не трогать. Об остальных вопросах позже. Блюменфельд имел в виду: они хотели убить Вейцмана6, но не смогли до него добраться, такого же мнения придерживался и сам Вейцман.

О том, что происходит здесь, в другой раз. Американская внешняя политика полностью дезориентирована, а президент7 заинтересован лишь в своем гольфе. Когда же мы наконец избавимся от этого правительства. Здесь совершенно никого не интересует Ближний Восток и, поскольку всеобщее процветание вышло на новый уровень, у республиканцев, к сожалению, снова неплохие шансы на победу на следующих выборах.

Последнее, но не по значимости – платье мечты8: я зашла во все магазины Нью-Йорка, где продают французские ткани, но тщетно. В одном из магазинов, где меня обслуживал пожилой господин, они хотя бы узнали материал… Боюсь, в настоящее время его нигде нет и придется подождать, пока он снова вернется в моду. Полагаю, эта столь легкая ткань оказалась слишком прочной, я обсуждала это со своей старой приятельницей, которая весьма богата, ей около восьмидесяти. У нее сохранилось такое платье – ему уже больше тридцати лет. Как новое. Она тоже не смогла ничего посоветовать. Вряд ли получится найти ткань в Париже, у нас тут есть все самое элегантное, что только может предложить континент. Аннхен9 не поедет в Париж до сентября, а чета Койре10 тоже сейчас не там. Так что, дорогой Почтеннейший, мои самые искренние попытки разделить с Вами радость от публикации книги об атомной бомбе пошли прахом. Есть еще один шанс в Нью-Йорке, хочу попытать счастья, когда вернемся, а потом снова расскажу Вам.

Всего самого, самого наилучшего и приятных каникул. Привет Эрне и, разумеется, Вашему брату11, если он до сих пор гостит у Вас.

От всего сердца

Ваша

Ханна


1. В 1958 г. Я. присуждена премия мира немецкой книжной палаты. 28 сентября Х. А. произнесла речь в честь присуждения премии в Церкви Святого Павла во Франкфурте.

2. Йоханнес Цилькенс, кельнский врач, друг Х. А.

3. Артур Коэн, на момент написания письма, владелец издательства Meridian Books, в котором в 1958 г. в мягкой обложке вышла книга Х. А. «Истоки тоталитаризма».