[488]. Несколько ранее я отправил другое письмо из Трех Харчевен[489].
XXXIX. Титу Помпонию Аттику, в Рим
[Att., II, 11]
Формийская усадьба, 21 или 22 апреля 59 г.
1. Уверяю тебя: с тех пор как я нахожусь в своей формийской усадьбе, мне кажется, что я действительно в ссылке. Ведь в бытность мою в Анции не было дня, когда бы я не знал о событиях в Риме лучше, чем те, кто там находился. И в самом деле, твои письма рассказывали мне не только о том, что делается в Риме, но и во всем государстве, и не только о том, что делается, но и о том, что предстоит. Теперь же, за исключением того, что можно выспросить у путешественника, едущего мимо, я ничего не могу знать. Поэтому я и жду тебя самого; все же дай этому рабу, которому я велел немедленно прибежать назад, увесистое письмо[490], богатое не только сообщениями о событиях, но и твоими мнениями; позаботься также, чтобы я знал, в какой день ты выедешь из Рима.
2. Хочу пробыть в формийской усадьбе до кануна майских нон. Если ты не приедешь сюда до этого срока, то я, быть может, увижусь с тобой в Риме. Ибо что мне приглашать тебя в Арпин?
Лоно ее каменисто, но юношей бодрых питает;
Я же не ведаю края прекраснее милой Ифаки[491].
Вот и все; и береги здоровье.
XL. Титу Помпонию Аттику, в Рим
[Att., II, 13]
Формийская усадьба, приблизительно 23 апреля 59 г.
1. Позорное преступление! Письма, которым я тотчас же ответил тебе из Трех Харчевен[492], получив твои приятнейшие письма, — никто не передал тебе! Между тем, представь себе, ту связку, в которую я вложил его, доставили домой в тот же самый день, когда я отослал это письмо, и отнесли назад ко мне в формийскую усадьбу. Поэтому я велел снова доставить тебе это письмо, чтобы ты понял, как меня тогда обрадовали те письма.
2. Ты пишешь, что в Риме молчат, — так я и полагал; но в деревне, клянусь, не молчат, и сами поля уже не могут вынести вашей царской власти[493]. Если же ты приедешь в этот Телепил Лестригонов[494] (я говорю о Формиях), какой ропот людей, какое возмущение, как ненавидят нашего друга Великого[495], прозвание которого становится устаревшим, как и прозвание Красса «Богатый»! Верь мне, прошу тебя, я до настоящего времени не встретил никого, кто переносил бы это так же спокойно, как я. Итак, верь мне, предадимся философии. Могу клятвенно заверить тебя, что нет ничего, столь же ценного. Если у тебя есть письмо к сикионцам[496], то прилети в формийскую усадьбу, откуда я думаю выехать в канун майских нон.
XLI. Титу Помпонию Аттику, в Рим
[Att., II, 14]
Формийская усадьба, между 24 и 29 апреля 59 г.
1. Какое ты вызываешь у меня нетерпение узнать слова Бибула[497], о беседе с волоокой[498], о том изящном пире! Постарайся поэтому приехать, мы жаждем послушать тебя. При всем том, я думаю, более всего нам следует опасаться, как бы наш знаменитый Сампсикерам[499], почувствовав, что все в своих разговорах бичуют его, и увидев, что сделанное[500]легко опрокинуть, не начал действовать насилием. Что касается меня, то я обессилен до такой степени, что предпочел бы жить под властью тирана среди этого покоя, в котором мы теперь чахнем, нежели сражаться, имея наилучшие надежды.
2. Из сочинений, которыми ты часто советуешь мне заняться, ничего не может выйти. У меня не усадьба, а базилика[501], большое стечение формийцев...[502] Но я оставляю в стороне простой народ: после четвертого часа[503] эти остальные не в тягость. Гай Аррий — мой ближайший сосед, а сейчас уже даже сожитель; он говорит, что не едет в Рим для того, чтобы целые дни философствовать здесь со мной. Вот по другую сторону Себос, тот друг Катула. Куда обратиться? Клянусь, я тотчас же уехал бы в Арпин, если бы не находил, что мне удобнее ждать тебя в формийской усадьбе, по крайней мере до кануна майских нон. Вот кого принужден я выслушивать. Было бы чудесной случайностью, если бы кто-нибудь захотел теперь, пока они у меня, купить мою формийскую усадьбу. И все же не одобрить ли мне твоего предложения: «Приступим к чему-нибудь великому, требующему больших размышлений и досуга»? Однако постараюсь удовлетворить и не пожалею труда.
XLII. Титу Помпонию Аттику, в Рим
[Att., II, 15]
Формийская усадьба, между 24 и 29 апреля 59 г.
1. Согласен с тем, что ты пишешь: состояние государственных дел не менее неопределенное, чем ты описываешь его. Однако меня радует именно это разнообразие высказываний и мнений. Когда я читаю твои письма, мне кажется, что я в Риме и слышу то одно, то другое, как бывает при столь важных обстоятельствах. Однако я не могу объяснить себе одного: что именно может он предложить для решения земельного вопроса[504], не вызывая ничьих возражений?
2. Что же касается той силы духа, какую проявил Бибул, отсрочив комиции[505], то она только позволяет судить о нем, но нисколько не улучшает общего положения. Бесспорно, надеются на Публия[506]. Пусть, пусть он сделается народным трибуном, хотя бы только для того, чтобы ты поскорее возвратился из Эпира; ибо, я думаю, не может случиться, чтобы ты мог жить без него, особенно если он захочет вступить в какой-либо спор со мной. Во всяком случае несомненно: если произойдет что-нибудь в этом роде, то ты прилетишь. Но допустим, что этого не случится; все же, если он будет благодетельствовать государству, то я предвижу прекрасное зрелище, лишь бы только мне можно было смотреть на него в твоем присутствии.
3. Только я написал эти строки, вот и Себос. Не успел я вздохнуть, как Аррий[507] уже говорит мне: «Здравствуй». И это значит удалиться из Рима! От каких же людей я убежал, если угодил к этим! Но я уйду
В горы родные, туда, где лежал в колыбели младенцем[508].
Наконец, если я не смогу быть один, то лучше буду общаться с деревенскими, чем с этими слишком городскими людьми. Однако, так как ты не пишешь ничего определенного, буду ожидать тебя в формийской усадьбе еще за два дня до майских нон.
4. Теренция очень признательна за твою настойчивость и старание в спорном деле с Мульвием[509]. Она совсем не знает, что ты защищаешь общее дело тех, кто владеет государственной землей. Но ты все-таки платишь откупщикам кое-что, а она отказывает даже в этом. Итак, она и аристократичнейший мальчик Цицерон шлют тебе привет.
XLIII. Титу Помпонию Аттику, в Рим
[Att., II, 16]
Формийская усадьба, начало мая 59 г.
1. В канун майских календ, когда я пообедал и уже дремал, мне передали то твое письмо, в котором ты пишешь о кампанской земле[510]. Что еще нужно? Сначала это так поразило меня, что я лишился сна, но больше от раздумий, нежели от неприятности. Когда же я стал размышлять, то мне пришло на ум приблизительно следующее. Прежде всего, на основании того, что ты написал в предыдущем письме, будто ты слышал от его[511] друга, что будет внесено предложение, против которого никто не будет возражать, — я опасался большего; а это мне таким не казалось. Затем — чтобы утешить себя, — все ожидание раздачи земли направлено, по-видимому, на кампанскую землю, а последняя, если давать до десяти югеров, не удовлетворит более пяти тысяч человек; все же остальное множество людей неизбежно отвернется от тех[512]. Помимо этого, если существует что-либо, что могло бы еще сильнее зажечь гневом честных людей, которые, я вижу, уже взволнованы, то, конечно, именно это, тем более, что после отмены пошлины в Италии[513] и раздела кампанской земли — какие еще остаются отечественные поступления в казну, кроме двадцатой доли[514], а она, мне кажется, исчезнет на первой же народной сходке под крики наших прихвостней.
2. Что думает наш Гней[515], положительно не знаю.
Ты знай: теперь не в малый дует он рожок.
Трубит в большую он трубу, сурдину снял[516].
Право, его можно будет довести и до этого, ибо до сего времени он держался таких софизмов: законы Цезаря он одобряет, но тот сам должен позаботиться о способе провести их; с земельным законом он был согласен[517]