Письмо — страница 16 из 47

на готова была признать, что если бы Рик постучал сейчас в дверь, она не медля пошла бы за ним обратно в их знакомую кровать. Как агнец на заклание.

…На следующее утро Тина немного воспряла духом. Удивительно, насколько жизнь кажется проще и лучше при свете дня. Она умылась, оделась и поехала на работу. Как обычно, она пришла в офис первой, поставила чайник и достала чашки.

– Доброе утро, Тина, – окликнула ее Линда, одна из ближайших коллег. – Как выходные?

– Бывало и лучше.

Линда подошла ближе и пристально осмотрела лицо подруги.

– Рик?

Тина отвернулась и начала разливать чай.

– Я ушла от него.

Линда положила руки Тине на плечи и приобняла ее.

– Что ж, давно пора. Где ты остановилась?

Тина рассказала ей о том, что случилось накануне, и том, как она оказалась в обшарпанной комнатушке.

– Надо было прийти ко мне, – воскликнула Линда. – Что я тебе говорила? Для тебя в моем доме всегда найдется кровать.

Тина обняла ее.

– Я знаю, и я ценю это, но я должна была сделать это сама.

Линда покачала головой.

– Ты такая гордая и такая упрямая. Рик уже дал о себе знать?

Тина беспокойно покосилась на дверь, словно ожидая, что Рик вот-вот ворвется в магазин. В эту секунду дверь открылась, и Тина вздрогнула, но это была всего-навсего Анна.

– Взгляните-ка на это, – сказала она, втаскивая мешок с одеждой. – Лежал на ступеньках.

Тина и Линда подошли рассмотреть находку.

– Тут записка, – заметила Линда.

Она оторвала кусок бумаги и протянула его Тине:

– Это тебе.


Ты забрала мое сердце и все мои деньги, так забирай и одежду в придачу.


– От кого это? – спросила Анна.

Тина подбежала к двери и выглянула наружу. По улице, в одних серых потертых трусах, неторопливо удалялся Рик. Насвистывая что-то себе под нос, он лениво пинал опавшие листья. Тина покачала головой. «Боже, только этого не хватало».


Прошла неделя, потом еще одна. Тина больше ни разу не видела Рика и, вопреки себе самой, начинала о нем беспокоиться. Время сглаживало воспоминания и притупляло обиды. Как-то раз в воскресенье она, как обычно, была в магазине и разбирала вновь поступившие вещи. Зазвенел дверной колокольчик, и она с удивлением увидела на пороге свою свекровь. Молли Крейг выглядела гораздо старше своих лет, даже несмотря на густой макияж и аккуратно уложенные белокурые волосы.

– Молли, какой приятный сюрприз, – поприветствовала ее Тина, внутренне поморщившись от собственной лжи. Женщины не испытывали друг к другу особенно теплых чувств.

– Брось, Тина, – отрезала Молли. – Ты знаешь, зачем я здесь.

– Правда? Присматриваете новый наряд?

– Не остроумничай. Что у вас с Риком происходит? Я только что была у него – он в ужасном состоянии. Говорит, ты его бросила, и он не знает почему.

– Он прекрасно знает почему.

– Что ж, может, ты тогда и меня просветишь?

Молли придвинула стул и начала рыться в своей безмерной сумке в поисках сигарет – длинные красные ногти значительно усложняли задачу.

Тина вздохнула.

– Что ж, будьте как дома. Хотите чаю?

– Покрепче ничего нет?

Тина в изумлении приподняла брови.

– Кофе?

Молли проигнорировала предложение невестки.

– Слушай, я не знаю, что там у вас произошло, но думаю, тебе следует хотя бы проведать его. Я была у него сегодня утром – это настоящий свинарник. У входа стоит батарея молочных бутылок за неделю, за дверью грудой навалена почта, а по всему дому воняет так, что я поначалу думала, что он отдал концы. Все шторы задернуты. Он шел открывать мне дверь минут десять, и когда он ее наконец открыл, я была в ужасе. Он выглядит, как девяностолетний старик, стоял в одних трусах. Он совершенно раздавлен, Тина. Что бы у вас там ни случилось, уверена, это можно исправить.

Тине наконец удалось вставить слово:

– Он говорил вам, что бьет меня?

На секунду Молли изобразила глубокое потрясение, как того требовали приличия, но быстро оправилась.

– Разве муж не имеет права разок поколотить жену? Ты, должно быть, сделала что-то плохое, раз это так его рассердило. Он всегда был вспыльчивым – ты это прекрасно знаешь. Тебе стоило уже найти к нему подход.

– Просто фантастика! Проблема ведь и в вас тоже, Молли, вы же баловали его всю жизнь. Вы и создали это чудовище.

– Чудовище? Мой малыш Рики! Не преувеличивай.

Молли глубоко затянулась и прищурила глаза.

– Пожалуйста, Тина. Ты же знаешь, он в тебе души не чает – как бы ни тяжело мне было это говорить.

– Значит, все это время он ловко меня дурачил.

Молли смягчила тон:

– Я знаю, с ним бывает непросто, но он любит тебя, Тина, действительно любит.

Тина чувствовала, что ее оборона слабеет, и мысленно корила себя за это.

– Я знаю, Молли, и часть меня тоже всегда будет любить его, но я не могу пойти на попятную – я порвала с ним и назад не вернусь.

Она знала, что должна держаться и стоять на своем.

– Пожалуйста, Тина, просто навести его.

Тина знала Молли Крейг достаточно долго, чтобы понимать, что эта женщина не уйдет из магазина, пока не добьется того, за чем пришла.

– Хорошо, я зайду к нему сегодня после работы по дороге домой. Я все равно хотела забрать кое-какие вещи.

Молли с облегчением вздохнула:

– Спасибо.

Она похлопала Тину по руке, изображая напускную солидарность, и Тина невольно отдернула руку.

– Я передам ему, что ты зайдешь попозже.

Она тяжело поднялась со стула и направилась к двери – миссия была выполнена.

Тина прекрасно понимала, что ею только что откровенно манипулировали, но подумала, что ничего страшного в том, чтобы забрать пару вещей, нет. Она ясно даст понять Рику, что назад не вернется и что никакого будущего у них как у пары нет.


Через несколько часов Тина нервно мялась у калитки собственного сада, пытаясь собраться с духом, чтобы войти. Она заметила, что клумбы тщательно выполоты, а небольшая лужайка с газоном аккуратно покошена. Даже каменная поилка для птиц была наполнена водой, а два садовых гнома просто сияли. Она подошла к двери и начала было стучать костяшками пальцев, как вдруг заметила, что звонок, годами болтавшийся на проводе, привинчен на место. Молли Крейг определенно преувеличивала, говоря, что сын скатился в полную разруху. Она неуверенно поднесла палец к звонку и с опаской нажала на блестящую черную кнопку. Раздался громкий треск, который, несмотря на свою предсказуемость, заставил Тину подпрыгнуть.

Не дав ей времени опомниться, Рик открыл дверь. Тина уставилась на него с открытым ртом, с трудом признавая в появившемся мужчине мужа. На нем были новые расклешенные джинсы, подчеркивавшие узкую талию, и летняя рубашка в клетку, которую Тина ни разу не видела. Волосы отросли до скул и вились черными локонами. Он был чисто выбрит и источал легкий аромат цитрусов.

– Привет, Рик.

– Тина, очень рад тебя видеть. Проходи, пожалуйста.

– Я тоже рада, спасибо.

Они вели себя как едва знакомые люди, а не муж и жена.

На ковре в коридоре все еще виднелись следы от колес пылесоса, а из духовки исходили аппетитные ароматы.

– Кок-о-вэн, – пояснил Рик, – но без вэн. Это вино по-французски.

– Я знаю, – ответила Тина. – Надеюсь, все эти хлопоты не из-за меня.

Она взглянула на сияющий кухонный пол и блестящие столешницы.

– Ну, когда мама сказала, что ты зайдешь, я решил взять себя в руки. Если у тебя нет времени остаться на ужин, ничего страшного. Я могу завтра все это разогреть.

Тина поставила сумку на стол.

– Вообще, пахнет действительно вкусно, я чувствую, что проголодалась.

Рик с облегчением вздохнул и подвинул ей стул.

– Хочешь чего-нибудь выпить? Я имею в виду не алкоголь. От всей выпивки я избавился.

– Тогда я буду апельсиновый сок, пожалуйста.

– Думаю, я составлю тебе компанию.

Рик открыл бутылку и наполнил стаканы.

– Ну, как у тебя дела?

– Неплохо, спасибо. У тебя?

– Примерно так же.

Повисло неловкое молчание, и оба склонились над соком.

– И как же давно ты не пьешь? – невзначай спросила Тина спустя какое-то время.

– С того дня, как ты ушла – пару недель, хотя кажется дольше.

Он улыбнулся, и Тина увидела отблеск того человека, в которого когда-то влюбилась.

– Это прекрасно, Рик. Я очень рада за тебя.

Он встал.

– Ну что, я подаю жаркое?

– Да, конечно. Тебе помочь?

– Нет, ты просто посиди.

Курица получилась нежной и ароматной – блюдо ничуть не пострадало из-за отсутствия красного вина. После того, как они поели, Рик убрал посуду, а Тина перебралась в гостиную. Он вернулся, все еще держа в руках кухонное полотенце:

– Готово. Хочешь чашку чая?

Тина взглянула на часы на каминной полке. Они показывали правильное время – Рик и их не забыл завести.

– Спасибо, но я лучше пойду.

Рик выглядел разочарованным, но не стал возражать.

– Что ж, спасибо, что зашла, Тина. Было здорово тебя увидеть, правда.

– Я тоже была рада тебя повидать, Рик, – ответила она, с удивлением поняв, что говорит правду.

Лишь вернувшись в свою комнатушку, она вспомнила, что забыла забрать свои вещи. Ничего, она зайдет завтра. На этот раз она застанет его врасплох и посмотрит, действительно ли он изменился.


Воскресенье было ее единственным выходным днем, и Тина настроила много планов: помимо одежды, которую нужно было забрать от Рика, ей предстояло еще одно дело. Она собиралась отправиться к Крисси Скиннер и передать ей письмо, которое по праву должно было попасть к ней много лет назад. Конечно, она не надеялась, что все будет так просто. Шансы, что Крисси спустя все эти годы по-прежнему жила в доме тридцать три по Вуд-Гарденс, были невелики, если не ничтожны, но с чего-то надо было начинать. Тина одолжила у Грэма телефонный справочник и нашла нужный адрес – от нее туда шел прямой автобус. В состоянии радостного возбуждения она дождалась подходящего автобуса и села в него. Она стала перечитывать письмо, когда к ней подошел кондуктор, размахивая билетным терминалом.