Письмо самому себе: Стихотворения и новеллы — страница 29 из 39


…Сатана и все аггелы его…

Вот всё выше, всё глубже, всемирней

В бесконечный высокий провал…

– «А вот тут у нас живопырня! –

Дежурный аггел сказал,

Открывая вид на планету. –

И другого названия нету!..»

Ну, раз нету, так нету, так нету…

А потом добавляет растроганно:

«Ишь, какое кровавое месиво –

Как на кухне сырой бёф-Строганофф!»

Но пустое черно. Без дорог оно.

И ни там его нет, и ни здесь его…

3. Нуль

Тяготение сжимает звезды до нуля до –
черных ям.

Звезды кругом погасила…

Тянет железная сила

В черный водоворот –

В жадный раскрытый рот.

Точно упав с обрыва,

Время свернулось криво:

Было, сейчас – одно.

Это – последнее дно.

Всё угасает разом:

Даже желание, разум.

– Ах, не скользи по краям

Черных зазвездных ям!

НА МОТИВЫ БЛОКА

1. Город

Без конца, без конца мостовые –

До утра будет этот кошмар…

Смотрят мертвенно окна слепые

На пустынный ночной тротуар.

С криком город уснувший молю я

Мне отдать, что я в нем потерял.

Горло в жалобу сжато больную,

Я продрог, я смертельно устал.

Ветер гонит меня исступленно.

Я иду, задыхаюсь, бегу…

И кричу фонарям я зеленым,

Что я жить, что я жить не могу!

Но лишь хлещется ветер безумно

О дома неживые в ответ

Да на камни зловеще-бесшумно

Припадает испуганный свет.

2. Двойник

В эту ночь над осеннею грязью

Низким пологом шли облака.

В эту ночь, оборвав наши связи,

Я убил своего двойника.

Он молил о пощаде и плакал,

Я смеялся тихонько и ждал;

И когда он качнулся во мраке,

Я вонзил ему в сердце кинжал.

Закричав, он свалился на плиты

И прижал мою руку к губам,

И я понял тогда, что убитый

Был такой же, как я, – был я сам.

Но, на горло ему наступая,

Я, свободный, жестокий, другой,

Знал, что этой ценой покупаю

Долгожданный холодный покой.

Я смеялся над нашей борьбою;

Но когда я взошел на крыльцо,

Я опять увидал за собою

Искаженное мукой лицо.

АМЕБА

Спирогира – нитчатая водоросль.
Увеличение – х 250.

Живая слизь ползет через нити

Изумрудного леса спирогир.

Не видя, не слыша, химическим наитием

Выпускает отростки в свой микромир.

Малая капля зернистой слизи, но

Голод ее священно велик:

Прозрачная инфузория до смерти зализана,

И новую жертву лижет язык.

И так без отдыха, сна, и без смерти

Ешь, чтобы жить, и живешь, чтобы есть,

Умножая себя в дробильной жертве

И неся нам бессмертья благую весть.

В мир беззащитный ползешь, многоногая,

В мире растений первое «я».

И вижу в тебе я далекое, многое –

Человека и грозный закон бытия.

Мэри Юргенсон-Девернья

КРАСНЫЙ ТЮЛЬПАН
(Перевод с эстонского Б. Нарциссова)

Высокий, прямой,

Красный, как пламя зари,

С шелковым блеском своих лепестков,

К солнцу он был обращен –

Так, как сердце мое к любви.

День так хорош был,

Всё пело, блистало вокруг.

Но вечер пришел

Со слезами, с обманом, со тьмою,

И цветок в темноте закрылся,

Одинокий, холодный и гордый.

– Сомни, раздави его

В пальцах жестоких, –

Ты его не заставишь открыться.

Но утро придет,

Будет утро с новой любовью,

И тогда мой тюльпан откроется снова,

И будет цвести он, и яркий, и страстный,

Как пламя, как кровь, как заря.

И так до вечера – смерти –

Отдаст он всё, что имеет:

Красоту и пламя души

До конца, до последнего вздоха,

До увядших последних листьев.

Красный тюльпан,

Сердце мое!

Мария Девернья

ДЕВУШКА С ПТИЦАМИ
(Перевод с французского Б. Нарциссова)

Миндаль чуть раскосых глаз

И смоль пол платком волос,

И на платье – птиц летящих экстаз

На фоне цветных полос.

Бежит по песку, и следы ее тают

На прибрежье у водных сверканий.

И, от бега и ветра взлетая,

Обезумели птицы на ткани.

На скалу, запыхавшись, взбежала

И бросилась вниз в набегающий блеск,

И птицы на платье ее не сдержали:

Был крыльев последний отчаянный всплеск.

Так в пене исчезла. А птицы

На платье в зеленой волне

Пытались еще выплывать, шевелиться,

Как будто медузы на дне.

1981

РАННЯЯ ПТИЦА

Это – летнею ночью бессонница,

Но всё околдовано сном.

Даже ветер не хочет, не тронется,

И небо – прозрачным стеклом.

Оно голубеет, но темное,

С проколом острым звезды.

И которую ночь, уж не помню я,

Изнывают томно сады.

А утро шагами котевьими

Подползает, чтоб быть наяву.

Но месяц, гнездясь за деревьями,

Серебром сочится в листву.

И туман начинает дымиться,

И, ветки крылом шевеля,

Прозвенела уж ранняя птица

Осколками хрусталя.

ЖИЗНЬ

В огороде моем было тесно, но весело:

Огуречная сила плетение свесила

И кормила шмелей пустоцветами,

А шмели изжужжались приветами.

Мотылек вытворял пред капустницей

Пируэты и всякие всякости,

Предвещая червячные пакости,

А она-то, в кокетстве искусница,

Мотыля приглашала на листья капустные –

Для потомства в июле единственно вкусные.

И морковки-свекровки со свеклами-Феклами

Упивались земными растворами теплыми,

А укроп распушил золотистые зонтики

И листочки свои, разрезные и тонкие,

Где лишь можно ему, меж ботвою просовывал.

И не ведали все, что им жизнь уготовала:

То ли в суп, то ли в борщ, а не то во щи.

И огромное доброе солнце-подсолнечник

Языками блестящего желтого пламени

Распускалось по краю тихонечко с полночи,

Благосклонно взирая на малые овощи

И шурша им шершаво-широкими дланями.

ДАЧНЫЕ ПАРОВОЗЫ

(Это стихотворение Посвящается Анне Сергеевне Бушман)

(Es war einmal [5])

ПОЕЗД РЕЛЬСИТ, СКРЕЖЕЩА:
ЖЕ, ЧЕ, ША, ЩА!

Вот и шипом, и паром, и горьким дымком,

И гудком начинается этот рассказец:

Там, у станции дачной сухим вечерком

В темноте подползал паровоз-двоеглазец.

Вылезали усталые, теплые дачники,

Наслаждались прохладой, спешили домой,

Паровозам подобно, курилы-табачники

Папиросой пыхтели в прохладе ночной.

А вот в полдень к скрещенью являлся курьерский,

Громыхал и визжал на тугих тормозах,

И гудок у него был и зычный, и зверский,

А потом он скорбел, что «зачах, чах-чах-чах!»,

Из буфета несло аппетитным и жареным,

Пассажирки же пахли дыханием роз.

И от долгого бега горячий, распаренный,

У перрона страдал от жары паровоз.

* * *

Навстречу нашему времени,

В колеса бегущих годов,

Я – слов приводные ремни

На быстрые шкивы мозгов!

Нелегкое дело, товарищ,