Роза Рита даже не дышала. Поверит ли ей миссис Сайпс?
– Ох, Розмари, какой ужас! – воскликнула мама Агаты и обняла девочку. – Давай-ка решим, что тебе делать. Я дам телефон, а ты позвони шерифу, пусть отправит на поиски кого-нибудь из своих, и побыстрее. В прошлом году в лесу тоже кто-то заблудился, так его нашли, и он остался цел и невредим. Так что не волнуйся. С твоей подругой все будет хорошо.
Роза Рита незаметно с облегчением выдохнула. Ей не хотелось врать о том, что случилось с миссис Циммерманн, и она в самом деле до ужаса боялась за нее. Но она не знала, что скажет миссис Сайпс, если узнает всю правду про исчезновение.
Позже, после звонка шерифу, Роза Рита устроилась за длинным обеденным столом с Агатой и остальными семью детьми миссис Сайпс. Ее усадили во главе стола, где обычно размещался отец семейства. Мистер Сайпс был в отъезде по работе: с ночевкой отправился в Петоски.
Роза Рита рассмотрела Сайпсов. Вся семья выглядела немного встревоженной: с длинными лицами и вздернутыми бровями. Дети были разного возраста – пять мальчиков и две девочки, считая Агату, – а на высоком стульчике сидел совсем крошечный малыш. На обед миссис Сайпс приготовила целое блюдо солонины, картошку, лук, морковь, еще какие-то овощи и горячее в двух емкостях. На разделочной доске лежал домашний, только что испеченный хлеб. На столе стояли два кувшина молока. Миссис Сайпс прочитала благодарственную молитву, и все принялись за еду.
– Пусть Розмари попробует первая, – остановила ребят мама. – Она ведь наша гостья.
Роза Рита сначала не поняла, что речь про нее: еще не привыкла к новому имени. Ей протянули миску с тертой морковкой.
– А, ой… спасибо, – растерянно пробормотала она и положила себе немного овощей.
Когда перед каждым стояла тарелка с едой, миссис Сайпс громко объявила:
– Дети, считаю, надо вам рассказать, что у Розмари случилась беда. Подруга, с которой она путешествует, заблудилась в лесу, и никто не знает, где она. Люди из управления шерифа уже отправились на поиски.
– Думаю, любой, кто теряется в наших лесах, – дурак, – влез высокий мальчик с кудрявыми волосами.
– Леонард! – возмущенно остановила его миссис Сайпс. – Помолчи, пожалуйста! – Она с сочувствием посмотрела на Розу Риту. – Разреши мне извиниться за моего невоспитанного сына. Розмари, скажи нам, откуда ты приехала?
– Из Нью-Зибиди, миссис Сайпс. Это небольшой городок на юге штата. Вы, наверное, о нем и не слышали.
– Мне кажется, слышала, – ответила мать семейства. – Знаешь что? Пожалуй, нам стоит позвонить твоим родителям. Они бы наверняка хотели узнать, что тут стряслось. Как зовут твоего отца?
Роза Рита уставилась в скатерть. Она выдвинула вперед нижнюю губу и постаралась выглядеть как можно более несчастной.
– У меня нет ни папы, ни мамы. Они умерли. Я живу у дяди Джонатана. Он мой опекун, полное имя Джонатан Барнавельт, дом номер 100 по Хай-стрит.
Миссис Сайпс, казалось, переполняло сочувствие.
– Бедняжка! Сплошные несчастья! Сначала родители погибли, а потом еще это! Расскажи, как так вышло?
Роза Рита моргнула.
– Что вышло?
– Как погибли твои родители? Извини, что расспрашиваю тебя о таком печальном событии, но не могу не поинтересоваться.
Роза Рита помолчала. В ее глазах вспыхнул огонек хитрости. Ее начала увлекать собственная выдумка. Сначала девочка боялась, что ее раскусят, но, после того как миссис Сайпс поверила и истории про лес, и про ее сиротство, не говоря уже о выдуманном имени, казалось, что мама Агаты купится на что угодно. Про себя она восхищалась собственной сообразительностью: надо же было придумать, что Джонатан – ее опекун! Вышло очень удачно, ведь теперь можно ему позвонить и выяснить все, что нужно, не придумывая никаких других причин для звонка. Сначала Роза Рита хотела просто сказать, что родители погибли в аварии, но теперь решила придумать что-нибудь поинтереснее. Хуже-то никому не будет.
– Ну, мои родители умерли… вроде как… забавно, – начала она. – Видите ли, мой отец был лесничим. Много ходил по лесам, смотрел, не начался ли где пожар, и всякое такое. И вот однажды набрел на бобровую плотину, а выглядела она очень странно: вся такая кривая, неправильная. Отец никогда таких не видел, ни разу, и ему стало интересно, как же у бобров получилась такая плотина. Он тогда не знал, что ее строил бобер, у которого было бешенство. Папа позвал маму посмотреть на эту плотину, а бобер их и покусал. А потом они умерли.
Повисла тишина. Мертвая тишина. Сестра Агаты захихикала, а один из мальчиков вовсю рассмеялся.
– Ох, – издевательским тоном начал Леонард, – я бы, скорее, подумал, что бобер с бешенством убежит в лес и умрет. Что скажешь, Тэд?
– Точно, – согласился мальчик, который сидел рядом с Леонардом. – Ни разу не слышал, чтобы кого-то покусал бешеный бобер. А если это и правда, как об этом узнали? Если бы твои родители умерли оттого, что их покусал бешеный зверь, они бы ничего такого не рассказали, так?
Роза Рита чувствовала, как ее лицо заливается краской. Все глаза смотрели на нее, и ей казалось, будто она сидит перед толпой без одежды. Она уставилась на тарелку и пробормотала:
– Ну, это был очень редкий вид бешенства.
Снова повисла тишина. Роза Рита смотрела на тарелку, остальные – на Розу Риту. Наконец миссис Сайпс прочистила горло и сказала:
– Так, Розмари, давай выйдем на минутку в другую комнату. Эгги, ты – с нами.
Агата поднялась из-за стола и поплелась из комнаты следом за Розой Ритой. Печальная маленькая процессия с миссис Сайпс во главе удалилась вверх по лестнице в спальню. Роза Рита и Эгги сели на кровать, миссис Сайпс прикрыла дверь.
– Ну что ж, – сказала она, сложив руки на груди и не сводя глаз с Розы Риты. – Я за свою жизнь слышала много невероятных историй, но твоя – вне конкуренции. То, что ты сирота, мне сразу показалось странным. Но, Розмари… кстати, тебя хотя бы так зовут?
– Нет, – полным слез голосом сказала девочка. – Я Роза Рита.
Миссис Сайпс еле заметно улыбнулась.
– Ну, хотя бы похоже. Послушай меня, Роза Рита, – хозяйка дома посмотрела ей в глаза. – Если у тебя неприятности, я буду рада помочь. Я не знаю, зачем ты выдумала всю эту дурацкую историю с бобрами, но, если хочешь стать аферисткой, в чем я сильно сомневаюсь, научись получше врать. Так вот. Не могла бы ты рассказать мне честно и открыто, что случилось и как ты сюда попала?
Роза Рита со злостью посмотрела в глаза миссис Сайпс. Интересно, что она сказала бы, если узнала бы про примятый клок травы перед домом без единого другого следа?
– Миссис Сайпс, я же сказала, – упрямо проговорила Роза Рита. – Я же сказала, что моя подруга, миссис Циммерманн, исчезла и я не знаю, где она. Богом клянусь.
Миссис Сайпс вздохнула.
– Ну, допустим, в это я верю. Но я никогда в жизни не слышала такой мерзкой лжи, как твоя история про бобра. Никогда! Покусал бешеный бобер, надо же! А теперь, оказывается, тебя зовут Роза Рита. Ладно, давай еще кое-что проясним. Твои родители живы?
– Да, – бесцветным голосом ответила Роза Рита. – Их зовут Джордж и Луиза Поттингер, они живут в штате Мичиган, в городе Нью-Зибиди, дом номер 39 по Мэншн-стрит. А я их дочь. Честное слово. Правда. Готова поклясться на чем угодно.
Миссис Сайпс улыбнулась.
– Ну вот. Неужели не проще говорить правду?
«Ненамного», – подумала Роза Рита, но вслух ничего не сказала.
Миссис Сайпс снова вздохнула и покачала головой.
– Роза Рита, я не понимаю. Если ты и правда путешествовала с подругой семьи, миссис Циммерманн…
– Да, правда, правда, – перебила ее Роза Рита. – Ее сумка лежит на кухонном столе в старом доме на ферме, там наверняка ее водительские права и куча вещей, на которых написано ее имя. Вот так. – Девочка сложила руки на груди и с вызовом посмотрела на миссис Сайпс.
– Хорошо, – спокойно ответила женщина. – Как я и говорила, если это все правда, то зачем врать про родителей?
Нужный ответ тут же пришел в голову Розе Рите, и отчасти он был правдив.
– Потому что мой папа не любит миссис Циммерманн. Он считает, что она сумасшедшая, и даже если она вернется целой и невредимой, он меня с ней никогда никуда не отпустит.
– О, мне кажется, ты слишком плохого мнения о своем отце, – возразила миссис Сайпс. – Я его, конечно, не знаю, но сложно представить, чтобы человека сочли сумасшедшим только за то, что он заблудился в лесу. Это ведь происходит со многими, каждый день кто-то теряется.
«Да уж», – подумала Роза Рита. Только вот если он узнает, что миссис Циммерманн – колдунья, он точно вспылит не на шутку. К тому же он ничем сейчас не сможет помочь. А сможет только дядя Джонатан. Роза Рита нетерпеливо заерзала и вдавила каблук в ковер. Она чувствовала себя будто заключенная. Вот если бы миссис Сайпс куда-нибудь вышла, то можно было успеть позвонить Джонатану! Тогда девочка узнала бы, что делать с миссис Биггер. Он продиктовал бы ей заклинание, и все стало бы хорошо. Роза Рита расстроилась. Ощущение было такое, как будто она почти дотянулась до чего-то необходимого, а некто постоянно бьет ее по рукам и не дает ухватиться.
Но пока миссис Сайпс от нее не отстанет, сделать ничего нельзя.
Роза Рита потихоньку закипала, а миссис Сайпс вещала что-то об ответственности, честности и о том, что родители могут стать ребенку отличными друзьями, если дать им хоть призрачный шанс. Когда Роза Рита посмотрела на нее, женщина как раз говорила:
– …поэтому я считаю, что нам нужно позвонить твоим маме и папе и все им рассказать. Они наверняка хотели бы знать, что с тобой все хорошо. Потом я поеду на ферму Гандерсона и проверю, как там дела. Ты, наверное, оставила там все нараспашку, а ведь есть люди, которые могут просто так зайти и что-нибудь прикарманить. И потом нам останется только ждать. – Миссис Сайпс села на кровать рядом с девочкой и обняла ее. – Прости за резкость, Роза Рита, – мягко сказала она. – Ты, наверное, очень переживаешь за миссис Циммерманн. Но полиция прочесывает лес. Я уверена, что ее скоро найдут.