Фамилии Уэлборн Джайлс никогда не слышал. Адрес же говорил о том, что дядя девушки банкир, торговец или индийский набоб[5]. Мистер Рексем мысленно признал такую возможность, однако моментально выбросил мысль из головы, поскольку это не имело никакого значения.
– Но что, скажите, вы делаете на маскараде в «Пантеоне»? Да к тому же в такой компании? Неужели вас сюда привез дядя?
– Ах, нет, что вы! – отозвалась девушка. – Вряд ли они с тетей знают, что тут происходит, потому как нечасто появляются в обществе.
– Как же тогда вы здесь оказались?
Вопрос, по всей видимости, ее не задел, однако ответила она лишь через мгновение:
– Вечеринку устроил сэр Годфри Клейнз. Тот самый, в лиловом домино. Меня пригласила его кузина, некая миссис Уорксоп, и тетя велела не отказываться. Видите ли, сэр, приданого у меня нет, а у тети три собственные дочери, старшая из них начнет выезжать в свет уже в следующем году. Глупо предполагать, что при таких обстоятельствах тете хочется заниматься еще и мной.
– Все понятно! – воскликнул Джайлс, крепко сжимая ее ладони.
Девушка успела опустить глаза, но, услышав эти слова, вновь подняла взгляд.
– О, не надо думать, что ко мне плохо относятся! Это вовсе не так! Меня воспитывали в деревне, поэтому, наверное, мне не нравится… Я ни разу в жизни никому не была так благодарна, сэр, как сейчас, когда вы пришли мне на выручку!
Наконец мистер Рексем отпустил ее руки.
– Надевайте пальто, – сказал он с улыбкой. – Я отвезу вас к вашему дяде.
– А как же миссис Уорксоп? – смущенно произнесла девушка. – Не следует ли мне…
– Нет. Она не позаботилась о вас, так что проявлять любезность вы не обязаны.
– А ваша сестра? Как я поняла, она тоже здесь. Я не должна…
– Неважно, – перебил Джайлс. – Даже если она здесь, я не обещал ей покровительства. Ну же, сделайте, как я прошу. Я не позволю вам ускользнуть от меня еще раз.
6
– Наверное, я сплю! – вымолвила Рут, когда извозчик остановил экипаж. – Я думала, что никогда вас не увижу, а теперь… Как такое возможно? Ведь вы меня не знаете.
– Уверен, это не совсем так. Мне кажется, я все понял, когда в тот день на Бонд-стрит вы открыли свои прекрасные глаза и посмотрели на меня.
– Значит, вы тоже это почувствовали! – изумленно произнесла она.
Джайлс поцеловал ей руку.
– Верно. Давайте поскорее выйдем из этой затхлой кареты и встретимся с вашими дядей и тетей.
– Господи, вы не расскажете им?.. Они решат, что вы сумасшедший! Прошу вас, не…
– Нет, не сегодня, – заверил он, помогая ей выбраться.
– Боюсь, тетя очень рассердится, – предположила Рут. – Может, вам лучше уйти?
– Нет. И я уверен, что ваша тетя не будет сердиться, – отозвался Джайлс.
Встретивший их слуга сообщил, что хозяин еще не вернулся из клуба, однако миссис Уэлборн дома, у себя в будуаре.
Молодые люди застали ее за чтением: перед ней на мраморной подставке стояла взятая из платной библиотеки книга – только что вышедший роман. От неожиданности хозяйка изумленно воскликнула:
– Боже мой, Рут, почему ты так рано? Признаться, от тебя одни непри…
Она осеклась, заметив рядом с племянницей мистера Рексема. На миг миссис Уэлборн застыла с открытым ртом, затем вдруг отбросила книгу и вскочила. Колючий взгляд моментально исчез, уступив место удивленно-восторженному.
– О… Я не ошибаюсь, мистер Рексем, не так ли?
Тот поклонился.
– Да, я Рексем, мадам. Мы познакомились с мисс Уэлборн больше месяца назад на Бонд-стрит. Она, должно быть, вам об этом рассказывала.
По лицу его собеседницы было заметно: она старается припомнить, о чем идет речь.
– На Бонд-стрит? Так вы и есть тот джентльмен, который?.. Боже праведный, Рут, почему ты не сказала мне? Уверяю вас, сэр, если бы мы только знали, мой муж обязательно зашел бы выразить вам свое почтение!
Мистер Рексем, давно привыкший к лести и не отличавшийся умением обмениваться любезностями, резко оборвал ее, заявив не терпящим возражений тоном:
– Не в этом дело, мадам! Сегодня я отвез мисс Уэлборн домой, обнаружив ее в месте, где не годится бывать молодой девушке знатного происхождения. Там она попала в неприятную ситуацию, которой, убежден, вы бы для нее не пожелали.
– Конечно! Имей я хоть малейшее представление…
– Думаю, мне не стоит далее углубляться в тему. Могу я просить вашего разрешения заехать завтра к вам и узнать, как дела у мисс Уэлборн?
Хозяйка расплылась в улыбке.
– Будем очень рады, сэр!
– Благодарю. Надеюсь, мне посчастливится увидеть мистера Уэлборна, потому что у меня к нему разговор.
– Обещаю, он будет дома! – заверила миссис Уэлборн.
Мистер Рексем отвесил еще один поклон и посмотрел на Рут, которая с недоумением внимала учтивым речам тети. Он протянул руку, и девушка словно по принуждению вложила в нее свою ладонь. Он прикоснулся к ней губами.
– А вы позволите мне навестить вас завтра? – спросил Джайлс, с улыбкой глядя в ее глаза.
– Если вам будет угодно, сэр! – пролепетала Рут с милым румянцем на щеках.
Весьма растроганная, миссис Уэлборн позвонила в колокольчик и приказала явившемуся слуге проводить мистера Рексема.
Оставшись наедине с теткой, Рут робко спросила:
– Надеюсь, вы не сердитесь на меня, мадам? Право же, я…
– Сержусь на тебя?! – воскликнула миссис Уэлборн и с несвойственным для нее пылом обняла племянницу. – Милая моя, откуда в твоей головке столь нелепые мысли? Дорогое дитя, убеждена, что, став богатой и изысканной дамой, ты не забудешь о своих кузинах. Говорят, у него до сих пор не было ни одного романа. Можешь представить, сколько женщин расставляли на него свои сети?.. Удивительно, Рут, Рексем из Лайонсхолла выбрал такую простушку, как ты!
7
Вернувшись на Гросвенор-сквер незадолго до полуночи, мистер Рексем был слегка удивлен сообщением, что ее светлость ожидает в гостиной. На деле оказалось, что ожидала его не только мать, но и сестра, а также хорошо сложенный молодой человек в красном мундире. У него была курчавая светлая шевелюра, серьезные голубые глаза, честное лицо и вид человека, готовящегося к участию в безнадежном деле. Когда мистер Рексем вошел, он и Летти встали. Джентльмен ослабил узел черного шейного платка и сделал глубокий вдох; леди Альбиния же разразилась бурной речью:
– Боже праведный, Джайлс, где ты мог так задержаться? Мы ждем уже битых два часа! Джайлс, это Эдвин!
– Приятно познакомиться, – сказал мистер Рексем, протягивая руку.
Глаза мистера Ледбери едва не вылезли из орбит. Молодой человек густо покраснел и схватил протянутую руку.
– Приятно… приятно познакомиться, – заикаясь, выговорил он. – Я очень хотел встретиться с вами, сэр.
– Правда? – рассеянно пробормотал мистер Рексем, затем открыл табакерку и предложил ее гостю. – В сороковом служите?
Мистер Ледбери подтвердил этот факт. Удивленный, что ему оказана честь взять табаку из табакерки самого мистера Рексема, он захватил слишком большую щепоть и расчихался. Летти немедленно воспользовалась паузой:
– Так вот, Джайлс, как только я сообщила Эдвину о том, что произошло между нами сегодня утром, он выразил решительное намерение немедленно встретиться с тобой. Мы только поужинали у его сестры и сразу отправились сюда.
– В самом деле? – изрек мистер Рексем. – Тогда вынужден извиниться за то, что меня не было дома. А что вы хотели?
Летти окинула его удивленным взглядом.
– Джайлс, ты часом не заболел?
– Простите, отвлекся, – извинился он, слегка покраснев. – Так вы говорите, что ждете уже два часа? Значит, на маскараде не были?
Подавив очередное чихание, мистер Ледбери доложил:
– Сэр, именно поэтому я и хотел поговорить с вами прямо сегодня! Когда я узнал, что вам настолько отвратительно это мероприятие, ничто, поверьте, не заставило бы меня настаивать на нем. В этом меня сразу поддержала сестра.
Она с самого начала согласилась принять в нем участие, только поддавшись на мои усердные просьбы.
– Видите ли, маскарады не отличаются пристойностью, – сказал мистер Рексем.
Мистер Ледбери еще гуще залился румянцем.
– Сэр, я служу с пятнадцати лет, сначала на Пиренейском полуострове, потом в Америке, вернулся оттуда как раз вовремя, чтобы успеть принять участие в битве при Ватерлоо, и никогда не предавался светским развлечениям. Если бы я хоть на миг заподозрил, что сопровождение мисс Рексем на такое мероприятие неприлично, я бы ни за что не согласился на него.
– Вас Летти надоумила так отвечать, да? – произнес мистер Рексем, но ни один из собеседников не заметил в его голосе ничего, кроме вялой заинтересованности.
Мать и сестра смотрели на него с тревогой и удивлением. Мистер Ледбери, ободренный мирным настроем хозяина, принялся излагать свои карьерные притязания, описывать теперешнее положение дел и виды на будущее. Мистер Рексем же, погруженный в собственные мечты, улавливал лишь отрывочные фразы вроде «старший сын», «поместье отца в Сомерсете» и вскоре прервал сие повествование:
– Нельзя ли покороче? Вам пора командовать ротой. У вас будет гораздо больше перспектив, переведись вы в другой полк, однако я не могу обсуждать это в столь поздний час.
Мистер Ледбери, вне себя от радости, что брат Летти оказался вовсе не таким опасным, как он себе представлял по рассказам, выступил с заключительной частью речи, явно отрепетированной заранее. Используя максимальное количество слов, он доложил мистеру Рексему, что, если можно, он предпочел бы, чтобы Летти отказалась от своего наследства. Эта благородная речь наконец вывела мистера Рексема из состояния задумчивости и заставила довольно резко ответить:
– К счастью, это невозможно! А теперь уходите, у меня неподходящее настроение для столь высокопарной риторики. Придете завтра утром, и мы поговорим. Хотите жениться на моей сестре? Прекрасно, только сперва переведитесь в другой полк. Она будет вам ужасной женой, но это, слава богу, не моя забота.