Пистолеты для двоих — страница 30 из 37

– Мужчина, которого вы?.. – Маркиз осекся. – Боже правый, так вы бежите от меня?

– Но… но вы ведь все сами знаете? – пролепетала мисс Уайз.

Маркиз чуть не упал от столь неожиданного поворота событий, однако взял себя в руки и подошел к паре.

– Нет-нет, я не имел об этом ни малейшего представления! Я думал… Впрочем, какая разница, о чем я думал… Примите мои самые искренние поздравления! Так вы едете в Гретна-Грин? Тогда рекомендую не терять времени даром. В самом деле, будет лучше, если вы продолжите путь немедленно. За вами может быть погоня, знаете ли.

– А разве не вы гонитесь за нами, сэр? – удивился капитан.

– Нет, что вы! – ответил маркиз и горячо пожал ему руку. – Бояться меня у вас нет совершенно никаких причин, мой дорогой. Я желаю вам всевозможных благ!

– Всевозможных благ? – возмутилась мисс Уайз. – Мы ведь с вами помолвлены, Карлингтон. Вы что, запамятовали?

– С Генри вы будете намного счастливее, – заверил ее маркиз.

– А как же объявление в сегодняшнем номере «Газетт»?

– Забудьте о нем! Неужели какое-то объявление может стать препятствием для истинной любви? – воскликнул Карлингтон. – Я его отменю, не беспокойтесь.

– Вы не хотите на мне жениться? – потрясенно промолвила мисс Уайз.

– Ни за… Нет, ведь ваше сердце принадлежит другому! – уверенно произнес его светлость.

– Но мама твердила… и ваша мама тоже… и все вокруг… что я должна принять ваше предложение, потому что вы безумно в меня влюблены. На протяжении стольких лет наш брак был делом решенным! И только согласившись стать вашей женой, я поняла, что не вынесу этого, и послала за Генри…

– Очень правильное и своевременное решение! – похвалил его светлость. – Разумеется, было бы лучше, если бы вы послали за Генри до того, как я подал объявление в «Газетт», но что уж теперь. Теперь для вас главное – как можно быстрее отправиться дальше.

Ошеломленный происходящим капитан взволнованно воскликнул:

– Сэр, такое великодушие делает вам честь! Этот поступок выглядит как вероломство, и мы просто обязаны вам все объяснить.

– Нет, нет, не надо мне ничего объяснять! – взмолился маркиз. – У меня и без того голова раскалывается. Позвольте проводить вас до кареты.

Обнаружив, что его настойчиво подталкивают к дверям, капитан слегка заартачился.

– Мы здесь остановились, чтобы позавтракать, сэр!

– Забудьте о завтраке! – твердо сказал Карлингтон. – Вас настигнут в любой момент и отнимут Фанни. Вам необходимо как можно быстрее добраться до Гретна.

Мысль о том, что ее заберут у капитана, заставила мисс Уайз присоединить свои мольбы к увещеваниям его светлости. Капитана Добелла, который хоть и вяло, но все же норовил протестовать, вывели из гостиницы, заявив, что сейчас не время думать о еде, и усадили в карету. Он предпринял вторую попытку объяснить Карлингтону причину побега, однако по сигналу маркиза форейторы подхлестнули лошадей, и карета покатила прочь. Высунувшись из окна, капитан что-то кричал маркизу… Увы, до того долетели лишь слова «безграничная благодарность» и «в долгу навсегда».

Маркиз вернулся в гостиницу и размашистым шагом пересек столовую. В гостиной мисс Морланд уже успела выйти из чулана и стояла у стола, изо всех сил стараясь не рассмеяться.

– Вы все слышали, Хелен? – спросил Карлингтон.

Она кивнула.

– Да. Мне некуда было деваться, – ответила она, стараясь говорить серьезно.

– Нам следует немедленно вернуться в Лондон.

– Да, – согласилась мисс Морланд.

– Во-первых, мне нужно переодеться, – заявил маркиз, – а во-вторых, этот план с Гретна – чистый вздор. Я не хочу жениться в одной компании с этой парочкой. Мы с вами получим особое разрешение.

– Но мы не собираемся жениться, – напомнила мисс Морланд. – Это всего лишь шутка. Просто я очень разозлилась… У меня не было намерений ехать с вами.

– А все же пришлось. Я вас выиграл, и теперь вы принадлежите мне.

– Но… – попыталась возразить мисс Морланд дрогнувшим голосом.

– Я люблю вас уже много месяцев, и вы это знаете! – сказал маркиз.

– О! – чуть слышно всхлипнув, произнесла Хелен. – Мне действительно порой казалось, что я вам… небезразлична. Но выйти за вас замуж… это невозможно!

– В самом деле? – негодующе спросил маркиз. – Посмотрим!

Карлингтон набросился на нее столь стремительно, что мисс Морланд не успела увернуться. Он крепко обнял ее и стал неистово целовать; на возражения у девушки просто не хватило сил. Наконец маркиз отстранился, однако при этом не выразил ни малейшего намерения выпустить ее из объятий. Он заглянул в глаза и спросил внушающим трепет голосом:

– А теперь? Вы станете моей женой?

Мисс Морланд, не привыкшая к такому обращению, покорно склонила голову.

Метель

В два часа пополудни землю уже слегка припорошило снегом, когда дилижанс до Бата и Бристоля тронулся в путь из Холборна. В декабрьскую стужу только два бесстрашных джентльмена отважились ехать на крыше. Да и в салоне сидели лишь пессимистичный мужчина в кашне, дородная дама с багажом из нескольких картонок, коренастый юноша с маленькими глазками и двойным подбородком, девушка в ярко-красном пальто да тощая крестьянка – по всей видимости, ее горничная.

Леди в ярко-красном пальто и молодой джентльмен расположились друг против друга и изредка обменивались неприязненными взглядами. Еще при встрече во дворе гостиницы «Белая лошадь» юноша злобно прошипел:

– И ты в Бат?! Не надейся, тебе это не поможет!

– Едешь в дилижансе, Джозеф? – парировала юная леди. – А я-то думала, ты наймешь карету!

– Я не пускаю денег на ветер, – важно изрек джентльмен.

На этом их разговор исчерпался.

Дилижанс безнадежно отстал от расписания. На подъезде к Мейденхед-Тикет в воздухе закружили хлопья снега, сильно похолодало. Молодой человек укутался в плед. Девушка взять с собой плед не догадалась, поэтому стала демонстративно напевать какую-то мелодию.

Дилижанс катил все медленнее и медленнее. В Рединге сошла толстая дама. Ее место занял фермер, который сообщил, что не припомнит такой суровой зимы, и напророчил к Рождеству шестифутовый снежный покров на дорогах. Пессимист пробурчал, что с самого начала догадывался – до места назначения им не доехать.

Лошади с трудом пробирались вперед, однако после Тиля слегка ускорили шаг. Минут на десять пассажиры воспрянули духом, решив, что погода проясняется. Затем снег повалил еще гуще, кучер сбился с дороги, экипаж съехал в глубокий сугроб и перевернулся набок. Пассажиров с крыши выбросило за ограждение, и они кубарем покатились в поле. Те же, что сидели внутри дилижанса, кучей свалились на левую дверь.

Коренастый молодой человек высвободился первым, выбил правую дверь, грубо оттолкнув мрачного господина в кашне, пролез наружу, тут же споткнулся и полетел в снег лицом. Постная физиономия пессимиста просияла от радости.

Фермер и юная леди были слишком заняты неловко упавшей служанкой, чтобы заметить эту интермедию.

– Я сломала ногу, мисс Софи, – слабым голосом произнесла служанка.

– О, Сара, не говори так! – взмолилась ее хозяйка.

– Она действительно сломала ногу, – заметил фермер. – Придется вытаскивать ее отсюда, мисс. – Он подтянулся на руках и крикнул в открытую дверь: – Эй, вы! Идите сюда и помогите бедной женщине выбраться!

Услышав призыв, коренастый юноша вернулся к дилижансу и недовольным тоном спросил, чего от него хотят. Он явно не горел желанием предлагать руку помощи. Молодая леди в красном пальто, тщетно силившаяся придать горничной более удобную позу, подняла разрумянившееся лицо, на котором гневно сверкали огромные серые глаза, и выпалила:

– Какой же ты все-таки негодяй, Джозеф! Сейчас же помоги нам вытащить Сару, или я расскажу дедушке о твоем неучтивом поведении!

– Рассказывай, если хочешь, но сначала доберись до Бата! Только судя по всему, вряд ли ты туда скоро попадешь, дорогая кузина! – парировал Джозеф.

– Попридержите язык и делайте, что сказано! – прикрикнул фермер. – Выбирайтесь отсюда, мисс, здесь вы мне будете только мешать!

Мисс Трент секунду помедлила, захватила брошенный кузеном плед, оперлась на фермера и пролезла наружу. Там ее принял Джозеф и быстро спихнул вниз. Ноги девушки по щиколотку провалились в снег, однако мужчина в кашне помог ей выйти на дорогу. К тому времени, как она расстелила на земле плед, Сару уже вытянули из дилижанса, а кучер помогал кондуктору распрячь коренников.

Служанку уложили на плед, мисс Трент опустилась на колени рядом. Ее шляпка быстро белела под густо падающим снегом.

Кучер доложил собравшейся компании, что причин для беспокойства нет, потому что кондуктор отправится в Вулхемптон и найдет для них какой-нибудь экипаж. Его речь не на шутку рассердила пессимистичного господина, который настойчиво потребовал сообщить ему, когда идет следующий дилижанс до Бата.

– Бог с вами, сэр, – откликнулся кучер, – метель, поди, на неделю затянется! Да при такой погоде дальше Рединга никто не проедет!

Пассажиры возмущенно загудели.

– Метель на неделю! – ахнула мисс Трент. – Но мне непременно нужно успеть в Бат до завтра!

– А в Вулхемптоне можно нанять карету? – неожиданно спросил Джозеф.

– Пожалуй, что да, – признал кучер.

– Тогда я поеду с кондуктором! – заявил Джозеф.

Мисс Трент вздрогнула и схватила кузена за полу:

– Джозеф, если ты поедешь в карете, возьми и меня.

– Вот еще! – вызывающе ответил он. – Я не звал тебя в Бат и не буду помогать тебе туда добираться. Нанимай сама!

– Ты ведь знаешь, у меня совсем мало денег! – произнесла она тихим, дрогнувшим голосом.

– Не моя забота! – угрюмо бросил он. – Что я, дурак, брать тебя с собой? Еще и вместе со служанкой – ты же ее не бросишь.

В глазах мисс Трент блеснули слезы, однако она взяла себя в руки и с пылом сказала:

– Я во что бы то ни стало доберусь до Бата, Джозеф, и вот тогда мы посмотрим!