ы» меньше трех корпусов и палуба ее кишит вооруженными матросами.
Черный Ус повернулся и на миг взглянул в зеленые глаза англичанина, затем наклонился, чтобы открыть сундук. Время словно бы застыло, когда крышка медленно поползла вверх.
На губах Черного Уса появилась улыбка: он приготовился увидеть сокровище, равного которому еще никогда не перевозили по морю.
— Что?!! — закричал Черный Ус.
Он поднял голову. Лицо его исказила ярость.
— Это еще что за хитрость, а, англичанин?
Он схватил Астера за китель и поволок вокруг сундука так, чтобы тот мог заглянуть внутрь.
Сундук был заполнен песком.
Англичанин ахнул, вскинул голову и взглянул на море. Ему вдруг вспомнилось сообщение Аммма: «На корабле Молли…»
Черный Ус проследил за его взглядом.
«Он удивлен не меньше меня», — подумал пират.
А затем Черный Ус вспомнил: ведь в тот день, когда он выслеживал «Осу», порт покинул еще один корабль.
И на него тоже грузили множество сундуков.
— Что, англичанин, они смухлевали?
Астер дерзко взглянул на пирата.
— Оно на другом корабле? — спросил Черный Ус.
Астер сжал зубы и ничего не ответил.
— Два корпуса!
— Похоже, тебя провели, англичанин, — сказал Черный Ус. — Как и меня. Но я, в отличие от тебя, могу кое-что предпринять. Как только заполучу «Осу».
— Держись крепче! — донеслось сверху. — Идем на таран!
Черный Ус махнул рукой дюжему матросу.
— Отведи этого англичанина вниз и запри, — распорядился он. — Я разберусь с ним позже.
Матрос протянул руку к Астеру, но в этот самый момент нос «Морского дьявола» врезался в корму «Осы». Палубу сильно тряхнуло, и матрос упал. И прежде чем он успел подняться, Леонард Астер прыгнул за борт.
Черный Ус выругался и кинулся к поручням. Сначала он ничего не увидел, а затем… что это? Уж не плавник ли дельфина?
Но присматриваться хорошенько у него не было времени. Свистнула стрела, и грот «Морского дьявола» обрушился, накрыв собою Черного Уса и его команду.
Сражение началось.
Капитану Скотту понадобилось всего несколько минут, чтобы осознать ужасную истину: его второе рискованное предприятие тоже провалилось. Его люди сражались мужественно, но пиратов было вдвое больше. Скотт не мог смотреть, как его моряков убивают в безнадежной схватке.
В душу его закралось отчаяние. Он привязал к кончику своей шпаги белый платок и подал знак, что сдается. Его команда встретила этот сигнал угрюмым согласием, а пираты — победными воплями. Теперь Скотт надеялся лишь на одно — что ему удастся как-нибудь выторговать жизнь своим людям.
Но самому ему надеяться было не на что. Он был капитаном, и он потерял свой корабль.
Отныне «Оса» принадлежала Черному Усу.
ГЛАВА 16Скверные новости
Молли сидела на корточках на корме «Гдетотама», смотрела на воду и ждала. Время ползло мучительно медленно. Но теперь договоренный срок почти подошел.
По крайней мере, сегодня ночью ей не придется беспокоиться о вахтенных. Они где-то добыли ром, и, когда Молли кралась мимо них, оба вахтенных валялись на палубе, похрапывая.
«Если это судно столкнется с реальной опасностью, нам останется уповать лишь на милость Господню».
От размышлений Молли оторвал долгожданный вид спинного плавника, вспоровшего поверхность воды, и последовавшее вслед за этим бодрое посвистывание. Молли перегнулась через поручни и, несмотря на снедавшее ее беспокойство, заулыбалась при виде знакомого серебристого силуэта.
— Привет, — сказал Аммм.
— У меня зеленые зубы, — отозвалась Молли.
— Да, — вежливо согласился Аммм.
Покончив с церемониями, Молли защелкала и засвистела послание, над которым трудилась весь день.
— Аммм видел отца Молли?
— Да.
«Слава богу!»
— Какие новости? — старательно просвистела Молли.
Аммм заколебался, затем произнес:
— Плохой человек взять корабль отца.
Сердце Молли замерло.
— Отец Молли… — Она еле-еле выдавила из себя нужные звуки. — Отец Молли…
— В воде.
У Молли перехватило дыхание.
— Отец Молли… — начала она, но Аммм милосердно прервал ее:
— Мы плыть отца Молли. Плыть на остров.
От облегчения Молли едва не рухнула.
«Остальные дельфины несут отца на сушу. Потому-то Аммм и явился один. Но…»
— Послание отца Молли, — произнес Аммм.
— Какое послание? — спросила Молли.
— Плохой человек охотится корабль Молли.
Сердце Молли пронзил страх. «Сундук. Черный Ус откуда-то узнал про сундук. Отец тоже должен был это понять, значит, он…»
Тут Аммм зачирикал снова:
— Отец идти. Скоро.
«Но успеет ли он?»
Молли глубоко вздохнула, стараясь не поддаваться панике и издавать правильные звуки.
— Послание отцу, — сказала она.
— Какое послание?
— Торопись.
— Торопись, — повторил Аммм.
— Да.
Аммм просвистел короткое прощание и исчез, а Молли осталась стоять, глядя на воду и размышляя, сколько времени понадобится отцу, чтобы добраться до суши, найти новый корабль и отправиться искать ее…
«А тем временем самый злобный в мире пират гонится за нами на самом быстроходном из военных кораблей».
Еще никогда в жизни Молли не чувствовала себя такой одинокой. Если Черный Ус подоспеет раньше отца, у нее не будет выбора: ей придется самой разбираться с этой ситуацией. Она должна. И она не имеет права потерпеть неудачу.
Ей нужен союзник. Человек, которому она могла бы доверять.
Она повернулась и отправилась искать союзника. Вступив на трап, Молли бросила последний взгляд на море.
«Пожалуйста, поторопись».
ГЛАВА 17Очередная мишень
«Морской дьявол» и «Оса», ошвартованные лагом, покачивались на темных волнах, а команда Черного Уса тем временем при свете факелов завершала тяжкий труд по перетаскиванию бочек и корзин с победившего корабля на побежденный. В трюме «Осы» Черный Ус рассматривал крохотную каюту, принадлежавшую раньше капитану Скотту.
— Неплохая каюта, а, мистер Сми? — спросил он.
— Так точно, капитан, неплохая, — ответил Сми, подумав про себя: «И пахнет в ней куда лучше, чем в твоей прежней».
— С пленниками разобрались? — поинтересовался Черный Ус.
— Так точно, сэр. Как вы и приказали. Капитана Скотта и прочих, кого вы хотели оставить ради выкупа и обмена, заперли внизу. Остальных пересадим на «Морского дьявола» и пустим по волнам, как только перенесем с него весь провиант и паруса на «Осу».
— Ты не думаешь, Сми, что это повредит моей репутации? Что я оставил их умирать от жажды, вместо того чтобы перерезать им глотки?
— Никак нет, капитан, — отозвался Сми. — Думаю, это исключительно гуманный жест.
— Ладно, вели нашим ребятам поторопиться, пока я не передумал, — велел Черный Ус. — Уже светает, и я хочу отправиться за тем кораблем, который везет сокровище, — как там бишь его?
— «Гдетотам», сэр.
— Идиотское название, — сказал Черный Ус.
— Так точно, капитан.
— Впрочем, «Оса» мне тоже не слишком нравится.
— Так точно, капитан.
— Оса — это насекомое.
— Так точно, капитан.
— А мы — пираты, Сми. А не насекомые.
— Никак нет, капитан. В смысле, так точно, капитан.
— Пиратскому кораблю нужно имя, которое наводило бы страх на всякого моряка, который его услышит, — изрек Черный Ус.
Он задумчиво побарабанил костлявыми пальцами по столу, прежде принадлежавшему капитану Скотту.
— Может, «Медуза»? — предложил Сми.
Черный Ус повернулся и смерил боцмана взглядом, который тот, к несчастью, ошибочно принял за поощрение.
— Ну, такая, которая жалится, — бодро продолжил Сми. — Я видал, как взрослые мужчины орали, когда…
— Заткнись, идиот!!! — рявкнул Черный Ус, грохнув по столу кулаком. Он глубоко вдохнул, затем продолжил уже спокойным голосом: — «Медуза» — это не имя для пиратского корабля.
— Я просто подумал…
— Заткнись, Сми.
— Есть, капитан.
— Моряки не будут чувствовать страха при приближении «Медузы».
— Никак нет, капитан.
— Я назову этот корабль именем самого устрашающего флага на всех семи морях. Пиратского флага, Сми.
— Отличное название, капитан.
— Какое?
— «Пиратский флаг», сэр.
Черный Ус спрятал лицо в ладонях.
— Сми, у тебя вместо мозгов водоросли.
— Так точно, капитан.
— Этот корабль будет называться «Веселый Роджер».
— Но вы же только что сказали…
— «Веселый Роджер» — это пиратский флаг, идиот безмозглый!
— Так точно, капитан.
— А теперь убирайся с глаз моих и пришли Стори. Нас ждет работа.
Стори, ожидавший снаружи, пока его позовут, вошел в каюту.
— Что, капитан?
— Ты нашел «штаны»?
— Так точно, сэр. Уимпл отправился за ними на шлюпке.
— Отлично. Мы поднимем паруса, как только разгрузим «Морского дьявола». Мы отправляемся за «Гдетотамом».
— Так точно, капитан.
— Один из пленников был настолько любезен, что рассказал мне кое-что про «Гдетотам», — сказал Черный Ус, не потрудившись упомянуть, что офицер в тот момент смотрел на острие абордажной сабли Черного Уса, находившееся в каком-нибудь дюйме от его правого глаза. — Он сказал, этот корабль вышел из порта в один день с «Осой» и тоже направляется в Рандун. Это не корабль, а жирная морская корова, делающая в лучшем случае пять узлов. Поэтому она осталась далеко позади.
— Так точно, сэр.
— Я хочу, чтобы ты рассчитал курс и повел нас зигзагами, галсами в двадцать миль, до тех пор, пока мы не увидим его мачты. Понял? Мы будем идти под флагом ее величества. «Гдетотам» примет нас за «Осу» и поплывет прямиком к нам. И он наш. Подходи и бери.
— Так точно, сэр, — сказал Стори и ушел.
Черный Ус еще минуту побарабанил пальцами по столу, размышляя, не подняться ли ему наверх и не отправить ли нескольких пленников прогуляться по доске. Он устал, но нужно же соблюдать приличия. Черный Ус все еще раздумывал над этим вопросом, когда в дверь негромко постучали. Это вернулся Стори, бледный как мел.