Питер принялся обшаривать взглядом освещенные лунным светом кроны. Он искал вдалеке фигурку Молли. Поглощенный этим занятием, он не заметил, как они пролетели прямо над Черным Усом и его пиратами. Он не видел, как Черный Ус поднял пистолет и прицелился прямо ему в сердце.
Это был бы легкий выстрел, и Черный Ус уже почти готов был нажать курок. Но как бы сильно ему ни хотелось прикончить этого мальчишку, ему гораздо сильнее хотелось найти сундук — особенно теперь, когда он увидел его силу, — а Черный Ус был уверен — мальчишка приведет его к сундуку.
О том же самом думал и стоявший в нескольких ярдах от него вождь Воинственная Креветка.
ГЛАВА 56Кверху килем
Когда лодка накренилась в первый раз, Сланк подумал, что ее качнуло волной, хотя если бы он посмотрел по сторонам, то увидел бы, что в лагуне царит мертвый штиль и зеркально-гладкая вода серебрится под ярким светом взошедшей луны.
Но Сланк не обращал внимания на воду. Его взгляд был прикован к сундуку, лежащему в баркасе, который шлюпка тащила за собой.
Когда шлюпка накренилась в следующий раз, Сланк решил, что это Малыш Дик плохо гребет.
— Прекрати сейчас же! — скомандовал он.
— Если вы перестанете ерзать, сэр, — отозвался Малыш Дик, — мы доберемся до корабля куда быстрее.
— Вовсе я не ерзаю! — возмутился Сланк. — Это все твое…
Но прежде чем он успел договорить, баркас отчаянно закачался и чуть не зачерпнул воды, а сундук заскользил к борту.
Сланк в тревоге вскочил на ноги, едва не потопив шлюпку. Он полетел бы в воду, если бы его не поймал Малыш Дик.
Сланк схватился за канат и попытался подтянуть баркас с сундуком поближе к себе, но тот не двинулся с места.
— А ну, помоги! — крикнул Сланк Малышу Дику.
Здоровяк кинулся к Сланку и перегнулся над бортом шлюпки. Та чуть не ушла под воду под весом двоих мужчин. Но оба они тут же отшатнулись: из воды с шипением вынырнула голова и щелкнули ужасные, острые зубы.
— Опять эти русалки! — воскликнул Малыш Дик, когда они со Сланком шлепнулись на дно закачавшейся шлюпки.
Русалка бросилась вперед и вцепилась зубами в борт. Потом она яростно мотнула головой и вырвала полукруглый кусок дерева. В это отверстие в форме полумесяца хлынула вода. Русалка исчезла, но тут же появилась вторая, с правого борта, а затем еще одна с левого, и они принялись раскачивать шлюпку, словно качели. Сланк привстал, пытаясь отползти от ближайшей к нему женщины-рыбы, но немедленно получил удар хвостом от другой. От этого удара Сланк полетел за борт, и его крик о помощи оборвался, когда он скрылся под водой.
От внезапного падения Сланка шлюпка потеряла равновесие, и, прежде чем Малыш Дик сумел ее выровнять, русалка опрокинула ее, вывалив в лагуну и здоровяка.
Двое мужчин отчаянно барахтались, стараясь удержаться на плаву в намокшей одежде. Сабли и пистолеты тянули их на дно, и они сразу же отцепили их и выбросили.
Вода вокруг них зловеще забурлила. Малыш Дик завопил: его укусили сначала за правую ногу, затем за левую.
Сланк, загребая изо всех сил, сумел добраться до баркаса. Он уцепился за борт, и тут его бедро обожгло болью — в него впились острые зубы. Сланк выпустил борт баркаса, чтобы ударить нападающую женщину-рыбу. Баркас перевернулся, сундук полетел в лагуну, и…
И поплыл.
Сланк кинулся к нему, но не успел. Сундук двигался. Он лежал на воде, погрузившись в нее не более чем на дюйм. Он повернул влево, остановился, свернул вправо и в конце концов резво двинулся обратно к острову, оставляя за собой расходящиеся полосы ряби — будто по серебристой лагуне летела длинная стрела. Древко этой стрелы образовывали две параллельные полоски пузырьков.
Малыш Дик вынырнул на поверхность, отплевываясь, ругаясь и истекая кровью.
— Эй, сюда! — позвал его Сланк, и Малыш Дик поплыл к нему.
Они уцепились за дно перевернутого баркаса. Сланк поднял голову и оглядел лагуну. Водяная стрела, острием которой служил удаляющийся сундук, двигалась в ту сторону, откуда они пришли, — обратно к пещере русалок. — Думаете, вы победили? — пробормотал Сланк. — Это мы еще посмотрим, сударыни.
— Что мы будем делать? — спросил Малыш Дик.
Вместо ответа Сланк открыл свой медальон и поинтересовался:
— Ты как относишься к высоте?
ГЛАВА 57Старый друг
Питер и его спутники едва успели добраться до пляжа. Звездное вещество начало выдыхаться, когда они еще находились над джунглями. Несколько мгновений Питеру казалось, что они вот-вот рухнут в густые, темные заросли, под освещенный лунным светом лиственный полог. Перспектива заблудиться в ночных джунглях совершенно его не радовала.
Но с помощью Джимми Питеру все-таки удалось еще раз поднять их небольшую группку невольных летунов для следующего рывка, и, когда они достигли высшей точки дуги, Питер услышал впереди голос Молли. Она окликнула их и указала вниз. К своему огромному облегчению, Питер увидел белый песок пляжа, в ярком лунном свете напоминающий снег.
— Держитесь! — крикнул он. — Спускаемся вон туда!
Они едва не зацепили последнюю линию пальм, на самом деле Альф таки пропахал ногами крону самой высокой из них, сбив попутно кокосовый орех, — а потом грохнулись на пляж, упав в нескольких ярдах от того места, где их ожидала Молли. Они очутились на краю небольшой песчаной бухточки с крутыми скалистыми склонами.
Несколько мгновений Альф, Джимми, Прентис, Том и Толстый Тэд молчали, отряхивая песок и переживая происшедшее. А затем посыпались вопросы.
— А как мы это сделали? — спросил Прентис. — То есть как у нас получилось?..
— А крокодил?! — перебил его Том. — Как он?
— Я есть хочу! — сказал Толстый Тэд. — Дайте мне чего-нибудь…
— А эта штука! — воскликнул Джимми. — Эта штука, к которой мы прикоснулись! Что это было? Чувство было такое, будто…
— Это была магия сундука, верно ведь, малый? — спросил Альф. — Ты, должно быть…
— А мы сможем полетать еще? — спросил Джимми.
— Да! — хором воскликнули Прентис с Томом. — Мы хотим…
— Ладно, ладно, — перебил их Питер. — Я попробую объяснить, хотя все это немного… ну, необычно. Но сначала мне надо… э… Слушайте, подождите минутку.
И Питер подошел туда, где стояла Молли. Она смотрела на него, и лицо ее было непроницаемым.
— Ты вернулась, — сказал Питер, — чтобы спасти меня. — Он покраснел. — Ну, то есть нас.
— Да, — сказала Молли.
— Спасибо, — сказал Питер.
Молли не ответила.
— Но ты говорила, будто не можешь, — сказал Питер. — Ты говорила, что должна найти сундук, дескать, это важнее всего.
— Да, это так, — отозвалась Молли. — И мне следовало бы бросить тебя. Теперь я не знаю, сколько звездного вещества осталось в медальоне, а уже ночь, и на острове пираты, и я боюсь, что они уже захватили сундук. Он перемещается, Питер. Я это чувствую. Кто-то нашел его, и кто бы это ни был, он не желает, чтобы сундук достался нам. А теперь туземцы погонятся за нами, и еще этот крокодил бродит где-то на воле, и… и я просто боюсь, что все пропало.
И она заплакала. Питеру захотелось обнять ее, но он не мог, ведь Альф и остальные смотрели на них. Поэтому он только погладил Молли по плечу.
— Все будет хорошо. Мы отыщем сундук.
Молли заставила себя улыбнуться:
— Спасибо, Питер. Я знаю, ты хочешь мне помочь. Но теперь я правда не знаю, что делать.
— Ты говорила, будто бы чувствуешь сундук, — сказал Питер.
— Да.
— А ты знаешь, в какой он стороне?
— Нет. Я только чувствую, что он движется.
— Ну, если это так, значит, его кто-то переносит. И может быть, мы сумеем его заметить. Утром мы снова заберемся на гору и посмотрим.
— Пожалуй, этот план ничуть не хуже любого другого, — кивнула Молли.
— Ну, а пока, — решил Питер, — нам надо хоть немного поспать, если получится. Мы можем поставить часового на тот случай, если сюда придет кто-нибудь. Или доберется эта тварь.
При мысли о Мистере Грине его передернуло.
— Ладно, — согласилась Молли.
Теперь, когда у них появился план, она немного приободрилась.
— Да, и давай я тебе отдам эту штуку, — сказал Питер, взявшись за висящий у него на шее медальон. — Может, ты…
— Ты слышал? — перебила Молли, схватив Питера за руку.
— Что? — спросил Питер. — Я ничего…
— Тссс! — прошипела Молли.
Она склонила голову набок, прислушиваясь, потом улыбнулась.
— Это он! — бросила она через плечо на бегу и кинулась к воде.
— Кто — он? — спросил Питер, мчась за ней.
Но внимание Молли было приковано к воде, и звуки, которые она издавала, были адресованы отнюдь не Питеру.
А затем Питер увидел, как из подернутой рябью воды ярдах в десяти от берега торчит знакомое рыло, улыбается и свистит.
— Аммм! — воскликнул Питер.
ГЛАВА 58На распутье
Под густым древесным пологом разносились вопли обезьян и голоса других обитателей джунглей. Черный Ус вел отряд пиратов по тропе, идущей примерно в том же направлении, в каком удалились летающие дети — и Мистер Грин.
Сми, вздрагивавший при каждом шорохе, сказал:
— Капитан, а вдруг эта летающая ящерица приземлилась где-нибудь тут впереди?
— Это не ящерица, — бросил через плечо Черный Ус. — Это крокодил.
— Ну, что бы это ни было, капитан, оно может быть впереди. Может, нам бы следовало…
Тут Сми умолк, потому что Черный Ус повернулся и вперил в него злобный взгляд.
— Так что бы нам следовало, а, Сми?
— Н-ну, капитан, — запинаясь, пробормотал Сми, — с этой… этим… этой летающей тварью, которая где-то тут… и эти дети — они же тоже улетели… что-то неладно на этом острове, капитан… а сейчас ночь, и я думаю… то есть мы думаем… я и остальные парни… мы думаем — может, если бы мы подождали до утра, мы бы могли…
— Ты думаешь? — перебил его Черный Ус. — Ты думаешь?
Он смерил яростным взглядом Сми и прочих пиратов, беспокойно переминавшихся за его спиной.