Питер Пэн и Ловцы звёзд — страница 38 из 51

— Д-да, — начал было Сми, — я, это, то есть мы…

— Так вот, нечего тебе думать!!! — рявкнул Черный Ус.

Сми и прочие пираты подпрыгнули, будто компания марионеток, привязанных к одной веревочке.

— Думать буду я — вам понятно?

— Так точно, капитан! — отозвался дружный хор.

— Вот и отлично, — бросил Черный Ус, и они двинулись дальше.

На самом же деле Черному Усу тоже было немного не по себе, ведь они двигались в ту же сторону, что и крокодил. Хотя капитан никогда не допустил бы, чтобы его люди узнали об этом. Черный Ус не любил крокодилов. Ему не раз доводилось скармливать кого-нибудь этим тварям, и он видел, на что способны их челюсти. А крокодил такого неимоверного размера, да еще и летающий…

Нет, Черного Уса не прельщала перспектива напороться на это чудовище. Но ему необходимо было отыскать детей. Летающих детей. Теперь он в этом не сомневался — они умеют летать. И Черный Ус намеревался выяснить, откуда у них такая способность.

В плотном сплетении ветвей у них над головой появился просвет, и сквозь него засияла полная тропическая луна, почти такая же яркая, как английское солнце. Она осветила прогалину, на которой пересекались две тропинки.

Черный Ус оглядел тропинки.

— Креншоу! Бэйтс! — позвал он. Пираты, которых он назвал, неохотно выступили вперед.

— Вы двое сейчас пойдете добровольцами в разведку, — сообщил им Черный Ус. — Креншоу, ты отправишься вот по этой тропе на юг. Бэйтс, ты пойдешь на запад. Вы будете смотреть и слушать, но вас не должно быть ни видно, ни слышно. Я ясно выразился?

— Так то…

— Так точно, кэп.



— Мы ищем этих детей, или сокровище, или то и другое вместе. Как только вы заметите что-нибудь интересное, тут же возвращайтесь ко мне с докладом. Даю вам время до тех пор, пока луна не будет в зените. После этого мы двинемся на юг… в твою сторону, Креншоу. Я ясно выразился?

Дожидаться ответа он не стал.

— Шагом марш!

Двое разведчиков уныло потрусили в разные стороны и скрылись в темных джунглях, а Черный Ус с остальными своими людьми удобно расположился на освещенной лунным светом прогалине. Никто ничего не сказал, но все, включая и самого Черного Уса, думали об одном и том же.

«Как хорошо, что это не я иду сейчас в одиночку по джунглям!»

ГЛАВА 59Сообщение Аммма

Питер сбежал вниз по берегу к Молли. Девочка была уже по пояс в воде. Она брела по бухте туда, где из воды торчало улыбающееся рыло Аммма, и посвистывала на ходу.

Джимми, бежавший рядом, дернул Питера за рукав:

— Слышишь? Это она как на корабле. Что это она делает?

— Разговаривает вон с тем дельфином, — объяснил Питер. — Его зовут Аммм.

— А разве рыбы разговаривают? — удивился Джимми.

— Эта разговаривает, — сказал Питер.

— А что она говорит? — спросил Джимми, когда они подошли к краю воды.

— Понятия не имею, — пожал плечами Питер. — Я дельфиньего языка не знаю. Молли знает. Она нам расскажет.

Они подошли к Молли и остановились, вежливо слушая разговор. Молли, которой не терпелось узнать вести об отце, с трудом заставила себя начать с обязательных для дельфиньей беседы приветствий.

— Здравствуйте, — сказала она.

— Здравствуйте, — отозвался Аммм.

— У Молли зеленые зубы, — сказала Молли.

— Да, — согласился Аммм. — У Молли зеленые зубы.

— Молли рада видеть Аммма, — сказала девочка.

В дельфиньем языке имеется двести тридцать семь слов для обозначения радости, и Молли произнесла то из них, которое употребляют, плотно покушав морских водорослей. Аммм сомневался, что Молли радуется именно по этой причине, но из вежливости употребил в ответ то же самое слово.

— Аммм рад видеть Молли, — сказал он.

Когда с формальностями было покончено, Молли набрала побольше воздуха в грудь и сосредоточилась, чтобы не сделать ни единой ошибки в жизненно важном для нее вопросе.

— Отец Молли идет?

Аммм ответил не сразу. Молли ждала, затаив дыхание. Потом Аммм произнес:

— Да. Отец Молли идет.

Молли облегченно вздохнула и воскликнула по-английски:

— Слава богу!

— Что такое? — спросил Питер.

— Он сказал, что мой отец идет, — объяснила Молли.

— А когда он будет? — поинтересовался Питер.

— Не знаю, — ответила Молли.

Повернувшись к дельфину, она спросила:

— Когда отец Молли идет?

— День, — ответил Аммм.

— Какой день? — нахмурилась Молли.

Аммм заколебался, будто вопрос сбил его с толку, потом повторил:

— День.

— День, — произнесла Молли.

— День, — повторил Аммм.

— Что он говорит? — спросил Питер.

— Я точно не уверена, — сказала Молли. — По-моему, он сказал «день», но я не очень хорошо говорю по-дельфиньи, а в их языке время вообще довольно расплывчато. Если он и правда сказал «день», он мог иметь в виду, что отец появится завтра, но я боюсь, он точно так же мог сказать, что пройдет еще много дней.

— Хорошо бы он говорил про завтра, — сказал Питер.

— Хорошо бы, — отозвалась Молли, — но даже и это может быть поздно, если сундук попал к пиратам. Мы должны…

Тут ее перебил свист Аммма.

Молли стала вслушиваться, силясь разобраться в череде звуков. Но выхватила лишь одно — «плохой человек». — Повтори, пожалуйста, — попросила она.

Аммм повторил еще раз, помедленнее. На этот раз Молли уловила снова «плохой человек» — и еще «свет».

Молли задумалась.

«Свет. Что он имел в виду?..»

— О нет! — вырвалось у нее.

— Что такое? — спросил Питер.

— Кажется, он говорит, что пираты захватили сундук, — сказала Молли.

— А он знает, где они сейчас? — спросил Питер.

— Где плохой человек? — спросила Молли. — Где свет?

— Молли идет, — сказал Аммм. Он метнулся на несколько ярдов влево, к каменистой, омываемой волнами косе, окаймлявшей бухту, потом повторил: — Молли идет.

— Он хочет, чтобы мы шли за ним, — сказала Молли. Аммму же она сказала: — Молли идет.

Аммм повернулся и исчез под водой. Несколько мгновений спустя он вынырнул в двадцати пяти футах дальше и снова просвистел:

— Идет!

Питер с Джимми выбрались на берег и пошли параллельно курсу дельфина. Тот продолжал выныривать на поверхность, желая убедиться, что они следуют за ним. Альф и остальные мальчишки, вконец заинтригованные, поспешили следом.

— Эй, малый, что мы делаем? — окликнул Питера Альф.

— Идем за дельфином, — отозвался Питер.

— Но почему? — крикнул Толстый Тэд, ковыляющий последним.

— Это говорящий дельфин! — крикнул Джимми. — Он ведет нас к сокровищу!

— Чего-чего?! — хором переспросили Альф и Толстый Тэд.

— Джимми говорит правду, — бросил через плечо Питер.

— Но у кого сейчас сокровище? У пиратов, да, парень? — спросил Альф.

— Кажется, да, — признался Питер. — И нам… то есть Молли, нужно отобрать сундук у них.

— Ну, так чего ж ты сразу не сказал? Я участвую! — воскликнул Альф.

— И я! — присоединился Джимми.

Том с Прентисом промолчали, но, поскольку им не хотелось оставаться одним на этом острове, который казался все более и более странным, они продолжали бежать вместе с остальными, как и пыхтящий, непрерывно ноющий Толстый Тэд.

Они пробежали сотню ярдов до места, где берег резко сворачивал вправо, вдоль крутого лавового склона. Впереди лежала коса, о которую, вздымая пенные брызги, с грохотом разбивались огромные океанские волны, тысячи миль катившиеся по океану, не встречая преград. Аммм по-прежнему двигался вдоль берега, к оконечности косы.

Люди следовали за ним по берегу, но вскоре плотный, слежавшийся песок сменился лавой, изъеденной провалами. Идти стало очень трудно, и движение резко замедлилось. Питер остановился и оглядел склон.

— Слушай, — обратился он к Молли. — Аммму приходится плыть вокруг этой косы. Он не может идти по земле. Но мы-то можем. Для нас будет куда быстрее перебраться через этот холм и встретить его на той стороне.

Молли посмотрела на холм и покачала головой.

— Мы не знаем, что там, с другой стороны этого холма. Там может быть еще одна бухта, а может — внутренняя часть острова. Кроме того, возможно, Аммм ведет нас как раз к оконечности косы.

— Но мы не можем за ним угнаться по этой лаве, — сказал Питер.

Он показал на остальных. Их спутники двигались мучительно медленно, осторожно перебираясь с камня на камень. Аммм был уже далеко впереди — серым пятнышком мелькал среди темных катящихся валов.

— Я все-таки попытаюсь угнаться, — сказала Молли. — Боюсь его потерять.

— Ну ладно, — сказал Питер. — А я поднимусь на холм и посмотрю, что там. Может, вода, может, земля — в любом случае я спущусь и все тебе расскажу.

Молли неуверенно взглянула на него.

— Ты сразу вернешься? — спросила она.

— Я тебя найду, — отозвался Питер.

На мгновение их взгляды встретились.

— Ну, хорошо, — согласилась Молли.

И Питер полез вверх по крутому каменистому склону, а остальные побрели дальше за Амммом туда, куда тот их вел.

ГЛАВА 60Слишком быстрое для облака, слишком большое для птицы

Сундук скользил к водопаду, расположенному в середине лагуны, едва задевая поверхность воды. Солоноватая вода стала прозрачной, и теперь за сундуком можно было рассмотреть длинные зеленые хвосты: русалки с триумфом возвращали добычу к себе в пещеру.

Почувствовав себя в безопасности, они высунули головы из воды. Русалка, плывшая во главе, — остальные называли ее на своем странном гортанном наречии Наставница, — повернулась и улыбнулась своим ученицам. Остальные русалки заулыбались в ответ. У всех у них уже были человеческие зубы.

Они были настолько опьянены победой и поглощены трофеем — их Создателем, — что лишь одна из них, молодая русалка, плывшая позади, заметила, как что-то промелькнуло на фоне луны — слишком быстрое для облака и слишком большое для птицы. Русалка издала встревоженное ворчание и дважды шлепнула хвостом по воде.