— Остановите их! — крикнул Омбра.
Но все пятеро уже и без того гнались за призрачными фигурами, как раз пролетавшими над уличным фонарем. Преследователи перебежали улицу, но наткнулись на высокий забор вокруг особняка, стоявшего напротив дома Астеров. Прочные железные ворота были заперты на засов. Ходж, хорошо знавший окрестности, повел их в обход, направо, по переулку, ведущему в парк. К этому времени летающий мальчишка с девчонкой уже скрылись из виду за крышей особняка. Но Сланк сдаваться не собирался.
— Он падал! — крикнул он. — Вы видели? Он же падал!
Питер и вправду падал.
Молли оказалась слишком тяжелой для него. Он не мог больше удерживать ее в воздухе. Когда они миновали крышу особняка напротив, снизу донеслись голоса преследователей, которые огибали дом по переулку. Цепляясь за Молли, Питер изо всех сил старался подняться повыше, но все равно чувствовал, как они падают, видел, как приближается темная земля…
Молли тоже это почувствовала.
— Питер… — в отчаянии прошептала она.
— Знаю…
Из-за пазухи у него послышался глухой звон.
«Мы падаем!» — сообщила ослабевшая Динька, которая цеплялась за его воротник.
— Знаю! — повторил Питер.
«Сделай же что-нибудь! Брось девчонку!»
— Нет!
— Что-что? — спросила Молли.
— Я не тебе! — сказал Питер.
Мальчик услышал крики справа и попытался взлететь хотя бы чуть-чуть. Не вышло.
Снова звон. «Ты не сможешь лететь, пока эта корова за тебя цепляется!»
— Заткнись!
— Чего? — спросила Молли.
— Ничего! В смысле, я не тебе!
Крики слышались все ближе.
«Что, мне так и придется все делать самой?»
И с этими словами Динька выскользнула из-за воротника Питера — Молли ее даже не заметила — и улетела во тьму.
— Сюда! Сюда!
Сланк бежал впереди всех по росистой траве Кенсингтонского парка. Теперь он остановился. Остановились и остальные. Все пристально вглядывались в ночное небо.
— Не могли они улететь далеко! — сказал Сланк голосом, срывающимся от гнева и разочарования. — Они же шли ко дну! Вы это видели, да? Он еле тащился!
— Вон там! — крикнул Ходж, указывая вперед.
Остальные посмотрели туда, куда он показывал, и тоже увидели бледный золотистый свет, который маячил сквозь туман ярдах в двадцати пяти от них.
— Это они! — завопил Сланк и помчался вперед. Остальные — за ним.
Впереди показались темные тени, которые быстро приближались. Деревья. Они с Молли летели слишком низко. Сейчас врежутся в кроны!
— Держись крепче! — шепнул Питер Молли. И, собрав последние силы, попытался подняться хоть чуть-чуть повыше. Пару секунд у него ничего не выходило. Но потом он все же ощутил, как они поднялись выше. Чуть-чуть.
Этого было явно недостаточно.
Омбра молча стоял в тени раскидистого вяза, росшего на улице перед домом Астеров, и смотрел, как бредут к нему его подручные. Они вернулись с пустыми руками, ссутулившись и опустив головы. Таинственный огонек водил их по всему Кенсингтонскому парку, а потом взял и исчез. Мальчишка с девчонкой будто испарились.
И теперь они нехотя возвращались к Омбре, гадая, что он сделает с ними за то, что они упустили добычу. Им было очень страшно.
— Господин… — начал было Нерецца.
Но Омбра вскинул руку, заставив его умолкнуть.
— Тихо! — приказал стенающий голос. — Девчонка взяла конверт. Ее мать у нас. Это главное. Девчонка разыщет своего отца. Послание дойдет по назначению. Сланк!
— Да, милорд.
— Найди другой кеб.
— Как вам будет угодно, господин мой. — Сланк поспешно удалился.
— Вы трое, — продолжал Омбра, обращаясь к троим охранникам, — оставайтесь при доме. Дженна скажет остальным слугам, что хозяйку и девочку ночью вызвали к лорду Астеру и их не будет как минимум несколько дней. Слуги поверят: они привыкли к тому, что Астеры ведут себя странно. Вряд ли девчонке хватит глупости вернуться сюда, но, если она вернется, немедленно схватите ее и доставьте ко мне.
Охранники кивнули.
— А что делать с мальчишкой? — спросил Нерецца.
— Ах да, мальчишка! — сказал Омбра, и теперь в его голосе послышался гнев. — Мальчишка и его маленькая светящаяся спутница!
Черный капюшон обернулся к Нерецце. И тому показалось, что в темноте тускло светятся два багровых круга, похожих на тлеющие угли. Он ощутил на себе взгляд Омбры, и лицо у него заледенело. Омбра весь как будто разбух, а потом сдулся снова; раздался шорох, похожий на хлопанье крыльев гигантской летучей мыши.
— Капитан Нерецца! Вы меня уверяли, будто на вашем корабле нет «зайцев». Но, похоже, вы ошибались!
Нерецца попытался ответить, но обнаружил, что не может ни говорить, ни даже шевельнуться.
Омбра отвел взгляд, и Нерецца внезапно вновь обрел способность двигаться.
— С этим мальчишкой мне очень хотелось бы встретиться снова, — мечтательно произнес Омбра. Его голос опять сделался ровным. — У меня на его счет… большие планы!
С дальнего конца улицы послышался цокот копыт. Сланк нашел кеб. Омбра отвернулся. Нерецца украдкой принялся растирать застывшее лицо, гадая про себя, какую же жуткую участь это темное создание готовит мальчишке.
Глава 68Разговор на дереве
Питер с Молли сидели рядышком на вершине дуба к западу от Кенсингтонского дворца, почти соприкасаясь плечами, и вслушивались в крики преследователей. Ребятам повезло: они сумели опуститься на большой, прочный сук, а соседние ветки не дали им упасть.
Поначалу они очень нервничали: крики преследователей раздавались совсем близко. Но вскоре их голоса стали удаляться, и Питер с Молли смогли расслабиться. Оба молчали, но при этом отчетливо ощущали присутствие друг друга. Наконец Питер нарушил молчание. Он шепотом спросил:
— Ты как, в порядке?
— Да, спасибо тебе, — прошептала в ответ Молли. — А ты? Ты ведь, наверное, совсем вымотался, тебе пришлось тащить нас обоих!
— Со мной все отлично, — сказал Питер, хотя на самом деле он жутко устал и не был уверен, что вообще сможет в ближайшее время подняться в воздух.
«Ну, а со мной — нет!» — заявила Динька, опустившись на ветку за спиной у Молли.
— Ой, что это? — спросила Молли.
— Динь-Динь! — обрадовался Питер.
— Что-что? — переспросила Молли.
— Ты с ней уже встречалась, — сказал Питер и, протянув руку, взял Диньку с ветки. — Спасибо тебе, Динька!
Динька ничего не ответила. Она стояла на ладони Питера, скрестив руки на груди, и ее сияние, обычно золотистое, теперь отливало красным. Питер понял, что Динька не в духе.
— Ух ты! Да, конечно! — воскликнула Молли, разглядывая ее. — Теперь я вспомнила! Это та пичужка, которую папа дал тебе в спутницы тогда на острове.
Диньке не понравилось, что ее обозвали пичужкой. Она издала негодующее дребезжание. Питер покраснел.
— Ну, Динька! Ты не могла сказать это всерьез!
«Нет, я серьезно!»
— Ты ее понимаешь? — спросила Молли. Она во все глаза смотрела на Диньку с Питером. — А что она говорит?
«Передай ей, что она огромная тупая корова, из-за которой мы едва не погибли!»
— Она говорит, что рада видеть тебя снова, — «перевел» Питер.
— Я тоже очень рада тебя видеть! — сказала Молли и протянула Диньке кончик пальца.
Та надменно тряхнула головой и повернулась к Молли спиной.
— Стесняется, — объяснил Питер.
— Понятно, — с некоторым сомнением произнесла Молли и снова перевела взгляд на Питера. — Знаешь, Питер, это так здорово, что ты прилетел!
Питер снова покраснел. Хорошо еще, что в темноте этого не было видно.
— Мне так много нужно тебе рассказать! — продолжала Молли. — У нас тут творится что-то ужасное. Эти люди забрали маму, а папа уехал, и я даже не знаю куда, а наша служанка набросилась на меня с ножом, и потом еще эта жуткая черная тварь за мной охотилась, и, если бы не ты, я бы…
Но тут Молли осеклась на середине фразы и нахмурилась:
— Постой, Питер, но откуда ты здесь вообще взялся? То есть я действительно очень рада, что ты прилетел, но я думала: ты решил навсегда остаться на острове!
— Я тоже так думал, — сказал Питер. — Но тут приплыли эти люди… — кивнул он в сторону дома Молли. — И с ними был Сланк.
Молли содрогнулась.
— Я так и подумала, что это он! Папа мне говорил, что на острове побывали люди, которые искали звездное вещество.
— А он откуда знает?
— Ему Аммм передал, — объяснила Молли, и, увидев озадаченное лицо Питера, добавила: — Ну помнишь Аммма, дельфина?
Питер кивнул. Теперь он вспомнил. Да, он отлично помнил Аммма, хотя теперь казалось, что они виделись много-много лет назад.
— Они действительно искали звездное вещество, — сказал он. — Они взяли в заложницы дочку Воинственной Креветки и заставили его рассказать им, что твой папа увез сундук в Англию. И я подслушал, как они говорили, что собираются использовать тебя, чтобы заставить твоего папу отдать сундук им. И я решил, что надо… ну… предупредить тебя.
— Но как же ты сюда добрался? — спросила Молли.
— На их корабле, — ответил Питер.
— Прямо с ними? Но как?!
— Я прятался в сложенном парусе.
— В парусе? Всю дорогу до Англии? Ах, Питер, ты такой храбрый! — воскликнула Молли, положив руку ему на плечо, отчего у Питера по спине побежали мурашки.
«Да если бы не я, он бы с голоду помер в дороге!» — заметила Динька.
— Что она говорит? — спросила Молли.
— Говорит, что она с тобой согласна, — ответил Питер.
— Мне очень жаль, что тебе пришлось пройти через это, — сказала Молли. — Но все равно, слава богу, что ты появился! Если бы не ты, этот… эта тварь, что явилась ко мне в комнату, чуть меня не схватила! Он называл себя лорд… Лорд… — Молли нахмурилась, припоминая. — Ах да, Омбра! Лорд Омбра.
— Этот человек — если это человек — был и на корабле, — сообщил Питер. — И на острове я его тоже видел. В нем есть что-то очень странное.
Динька содрогнулась.