— Джон, — спросил он, с сомнением оглядываясь вокруг, — я, кажется, здесь был когда-то?
— Конечно, глупыш! Вон твоя кроватка!
— И правда, — сказал Майкл, но в голосе его не было уверенности.
— Смотрите! — закричал Джон. — Конура!
Он подбежал к конуре и заглянул в дверцу.
— В ней, должно быть, спит Нэна, — сказала Венди.
Но Джон тихо свистнул.
— Ну и ну! — удивился он. — В ней человек!
— Это папа! — воскликнула Венди.
— Покажите папу! — заволновался Майкл.
Он долго смотрел на мистера Дарлинга.
— Пожалуй, он меньше того пирата, которого я убил, — разочарованно протянул он наконец.
Я рад, что мистер Дарлинг не проснулся. Как бы он огорчился, услышав эти слова!
Венди и Джон немного удивились, увидев отца в конуре.
— По-моему, раньше он не спал в конуре? — сказал Джон неуверенно. Он, видно, боялся положиться на свою память.
— Джон, — спросила с сомнением Венди, — может, мы кое-что забыли?
Им стало тоскливо и жутко. И поделом!
— Мама очень беспечна, — сказал юный негодник Джон. — Почему её нет дома? Ведь сегодня день нашего возвращения!
В эту минуту миссис Дарлинг снова заиграла.
— Это мама! — воскликнула Венди, заглянув в дверь.
— Верно, — сказал Джон.
— Значит, ты нам не мама, Венди? — спросил Майкл. Ему очень хотелось спать.
— Ну конечно нет! — Тут Венди впервые охватило раскаяние. — Нам давно надо было вернуться!
— Давайте подкрадёмся к ней сзади, — предложил Джон, — и закроем ей глаза!
Но Венди, которая понимала, что радостную весть нельзя сообщать так внезапно, предложила другое.
— Давайте ляжем тихонько в кровати, — сказала она, — будто мы и не улетали.
Когда миссис Дарлинг вошла в детскую, чтобы посмотреть, заснул ли её муж, дети уже лежали в кроватках. Они думали, что она закричит от радости, но она молчала. Она их увидела, но никак не могла поверить, что это и вправду они. Знаешь, она так часто видела во сне, что они снова лежат в кроватках, что ей показалось, будто она снова грезит.
Она уселась в кресло у камина, как, бывало, сиживала раньше. Дети ничего не понимали. Их охватил страх.
— Мама! — закричала Венди.
— Это Венди! — воскликнула миссис Дарлинг. Но ей всё ещё казалось, будто это сон.
— Мама!
— Это Джон! — сказала она.
— Мама! — закричал Майкл.
Теперь и он узнал её.
— Это Майкл! — сказала она и протянула к ним руки.
Она протянула руки к своим бессердечным детям, уверенная, что снова, как и прежде, сон тут же рассеется. Но нет, Венди, Джон и Майкл соскочили с кроваток и бросились к ней. Да, она обнимала их, и это был не сон!
— Джордж! Джордж! — закричала она, как только к ней вернулся голос.
Мистер Дарлинг проснулся, и в комнату пулей влетела Нэна. Ах, какая это была чудесная встреча! Но её не видел никто, кроме одного мальчика, который не отрываясь смотрел в окно. Он знал много радостей, недоступных другим детям, но сейчас он был свидетелем счастья, в котором ему было отказано навсегда.
Глава семнадцатаяКОГДА ВЕНДИ ВЫРОСЛА
Надеюсь, ты хочешь узнать, что стало с другими мальчишками? Они ждали внизу, чтобы дать Венди время о них рассказать. Досчитав до пятисот, они поднялись наверх. Они не влетели в окно, а поднялись пешком по лестнице, потому что им казалось, что так они произведут лучшее впечатление. Сняв шапки, они выстроились в ряд перед миссис Дарлинг, пожалев в глубине души, что на них пиратский наряд. Они молчали, но глазами умоляли не прогонять их. Им надо было бы также смотреть и на мистера Дарлинга, но о нём они почему-то забыли.
Конечно, миссис Дарлинг тут же сказала, что берёт их к себе. Но мистер Дарлинг как-то странно загрустил. Ещё бы, подумали мальчики, ведь их шестеро! Пожалуй, это многовато!
— Да! — произнёс мистер Дарлинг, строго взглянув на свою дочь, — ты ничего не делаешь наполовину.
Близнецы решили, что он говорит о них. Первый Близнец был очень гордый. Он покраснел и сказал:
— Вы полагаете, что нас слишком много, сэр? Тогда мы можем уйти.
— Папа! — испугалась Венди.
Но он всё ещё хмурился. Он понимал, что ведёт себя недостойно, но ничего не мог с собой поделать.
— Мы спим, поджав ноги, — сказал Шутник.
— Я всегда стригу их сама, — подхватила Венди.
— Джордж! — воскликнула миссис Дарлинг.
Ей было больно, что её любимый муж показывает себя в невыгодном свете.
Мистер Дарлинг разрыдался, и тут всё вышло наружу. Он сказал, что не меньше миссис Дарлинг хочет их усыновить, но только почему они не спросили его согласия? Почему они обращаются с ним как с пустым местом в его же собственном доме?
— По-моему, он совсем не пустое место! — тут же воскликнул Малыш. — Как по-твоему, он пустое место, Задира?
— Нет, что ты! А по-твоему как, Хвастун?
— Конечно нет! А по-вашему, Близнецы?
Выяснилось, что ни один из них не считает мистера Дарлинга пустым местом. Он очень обрадовался и сказал, что устроит их всех в гостиной, если они там поместятся.
— Поместимся, сэр! — заверили они его.
— Тогда «делай, как я»! — закричал он весело. (Помнишь, они играли в эту игру с Питером?) — Сказать по правде, я вовсе не уверен, что у нас есть гостиная. Но мы делаем вид, что она есть, а это ведь почти одно и то же. Гоп-ля-ля!
И он отправился, приплясывая, на поиски гостиной. Мальчики закричали:
— Гоп-ля-ля! — и побежали, приплясывая, за ним.
Не знаю, удалось ли им найти гостиную, но место для всех мальчиков нашлось.
Что же до Питера, то, перед тем как вернуться на остров, он повидался с Венди ещё разок. Он не стал вызывать её, но, пролетая мимо окна, словно ненароком стукнул в стекло, чтобы Венди могла, если захочет, его окликнуть. Так она и сделала.
— Прощай, Венди! — крикнул он.
— Как, разве ты улетаешь?
— Да!
— Питер, — сказала она, запинаясь, — а тебе не хотелось бы поговорить с моими родителями об одной очень интересной вещи?
— Нет!
— Это касается меня, Питер!
— Нет!
Миссис Дарлинг подошла к окну. Она теперь глаз не спускала с Венди. Она сказала Питеру, что усыновила всех мальчиков и будет рада усыновить и его.
— А в школу вы меня отдадите? — спросил он.
— Да.
— А потом на службу?
— Должно быть.
— И я скоро стану взрослым?
— Да, очень скоро.
— Не хочу я ходить в школу и учить скучные уроки! — сказал он горячо. — Не хочу я быть взрослым! Подумать только — вдруг я проснусь, а у меня борода!
— Питер, — сказала Венди, всегда готовая утешить его, — борода тебе очень пойдёт.
А миссис Дарлинг протянула к нему руки. Но он оттолкнул ее.
— Назад! Меня никто не поймает! Не буду я взрослым!
— Но где же ты будешь жить?
— С Динь, в домике, который мы построили для Венди. Феи обещали поднять его на верхушку того дерева, на котором они спят ночью.
— Ах, какая прелесть! — воскликнула Венди с таким жаром, что миссис Дарлинг покрепче обняла её.
— Я думала, все феи умерли, — сказала миссис Дарлинг.
— Там всё время рождаются новые, — сказала Венди. Она теперь всё знала про фей. — Понимаешь, когда здесь на материке засмеётся в первый разв своей жизни младенец, на острове тут же рождается маленькая фея. Так что пока на свете есть младенцы, будут и маленькие феи. Они живут в гнёздах на верхушках деревьев. Феи-девочки белого цвета, а мальчики — сиреневые. А ещё есть глупыши, которые никак не могут решить, кем они хотят быть: мальчиками или девочками. Так они голубенькие.
— Ну и повеселюсь же я! — воскликнул Питер, следя за Венди краешком глаза.
— Зато по вечерам, — сказала Венди, — тебе будет очень скучно одному у камина.
— Со мной будет Динь!
— Она для тебя палец о палец не ударит, — сказала Венди колко.
— Ябеда! — закричала Динь неизвестно откуда.
— Это не важно, — сказал Питер.
— Нет, важно!
— Тогда полетим со мной!
— Мама, можно?
— Нет, нельзя. Наконец-то ты дома, и я никуда тебя не отпущу!
— Ему так нужна мама!
— И тебе тоже, родная!
— Ну и не надо! — сказал Питер, как будто он звал её только из вежливости.
Но миссис Дарлинг увидела, как задрожали у него губы, и сделала великодушное предложение. Она согласилась отпускать Венди каждый год на неделю, чтобы она делала в его доме весеннюю уборку. Венди предпочла бы что-нибудь более определённое. К тому же весна была ещё так далеко!
Но Питер улетел довольный. У него не было чувства времени, и думал он только о приключениях. Их у него было множество — то, что я тебе рассказал, всего лишь сотая часть. Венди, наверно, это понимала, потому что на прощание она сказала жалобно:
— Питер, ты не забудешь обо мне до весны?
Питер, конечно, обещал, а потом улетел. Он унёс с собой поцелуй миссис Дарлинг, тот самый поцелуй, который прятался в уголке её рта и никому не давался! Питеру он дался без труда. Странно, правда? Но миссис Дарлинг, судя по всему, была этому рада.
Мальчиков, само собой, отдали в школу. Всех их приняли прямо в третий класс, одного только Хвастуна отправили сначала в четвёртый, а потом в пятый (самый старший класс в этой школе — первый). Не прошло и недели, как они пожалели, что не остались на острове. Но было уже поздно. Мало-помалу они привыкли и стали такими же обыкновенными, как ты и я. И знаешь, что всего грустнее? Понемногу они разучились летать.
Поначалу Нэна привязывала их за ноги к кроватям, чтобы они не улетели во сне. Днём они любили притворяться, будто падают на ходу с омнибуса. Но вскоре они перестали рваться с постелей по ночам, а когда падали с омнибуса, то расшибали себе носы. Прошло немного времени, и они уже не могли догнать собственную шапку, если она слетала вдруг с головы. Они объясняли это отсутствием практики, но, говоря по правде, дело было в том, что они перестали верить в остров Небывалый.