А может быть, он и позировал для какого-нибудь журнала. Или для календаря пожарных мистера Джули… Прекрасное издание, сбор от которого идет на разные благотворительные нужды. На страницах календаря человек этот, вероятно, запечатлен во весь свой немалый рост, обнаженный до пояса, и предстает перед зрителями во всей красе, демонстрируя худощавое крепкое тело, твердый, как скала, торс, непринужденную игру стальных мускулов, перекатывающихся под измазанной сажей и копотью кожей.
Конечно, я могу лишь гадать, как выглядит его обнаженная грудь: я ведь видела его только одетым в те времена, когда между нами существовали какие-то «отношения». Если то, что у нас с ним было, можно назвать «отношениями».
Теперь он возмужал, раздался в плечах и грудь у него стала еще шире.
В этом Сэди не сомневалась, хотя торс мужчины скрывала бесформенная куртка. При одном взгляде на этого человека замирало сердце. Все как прежде… Однако никакой надежды у меня нет, сказала себе Сэди. Ведь он только что так грубо швырнул меня на землю.
К тому же сейчас он немного сердится; точно такой же вид у него был, когда он прощался много лет назад со мной.
Мужчина сдвинул брови, уголки губ у него опустились, и типичное для всех американских парней дружелюбное выражение бесследно исчезло с сурового лица.
— Похоже, вы собирались вытащить сковороду из дома?
От этого голоса Сэди бросило в дрожь. Может, я реагирую на него острее, чем раньше? Видимо, в голосе этом появились стальные нотки, которых я прежде не замечала.
Будь у меня хоть какой-то инстинкт самосохранения, я, конечно, стала бы отрицать, что хотела взять пылающую сковороду. У этого мужчины такой вид, словно он собирается задать мне хорошую трепку.
Однако тебе, Сэди Макги, слишком многое требуется выбросить из своей жизни, да сейчас и не время начинать все сначала. К тому же и голос пропал… Что ж… очень кстати! И девушка энергично кивнула головой.
— Вы хоть соображаете, что бы с вами стало, если бы на вас выплеснулся горящий жир?!
Покачав головой, она сделала мучительную попытку заговорить, но лишь жалко каркнула.
— Сокровища моей невестки…
Он нетерпеливо хмыкнул.
— А я знаю, на что бы вы стали похожи, и должен вам сказать…
— С тетей Энджел все в порядке?
Пожарный замолк и поглядел на Эмбер, появившуюся у его правого локтя. Девочка по-прежнему крепко держала за руку Такера, да еще и прижимала к себе Тайлера, который неуклюже перебирал крошечными ножками. Эмбер пыхтела от напряжения, все ее личико было залито слезами.
Мужчина тут же взял у нее ребенка, сел на корточки и устроил его у себя на коленях.
— Конечно, дорогая, с твоей тетей все в порядке. — Невероятно, но устремленный на Сэди пронзительный взгляд и нежный голос, столь успокаивающе подействовавший на девочку, принадлежал одному и тому же человеку. — Вот, — тихо и назидательно произнес он, — сокровища вашей невестки.
Сэди посмотрела на него, и глаза у нее защипало от слез.
Обидно не то, что он меня не узнает. И не то, как замечательно он смотрится с малышом на руках. И даже не то, что мужчина, о котором я грезила в юности бессонными ночами, отчитывает сейчас меня, как раскапризничавшегося ребенка. Он такой по-мужски сильный и в то же время сдержанный и нежный. Как он обнимает Тайлера!
Долгое время после их рокового знакомства Сэди упивалась сладостно-мучительными грезами, представляя себе, как он укачивает на руках детей. Их крошек!
Сколько времени провела она у онемевшего телефона! И несмотря на то, что сама же запретила этому человеку звонить, все равно страстно мечтала, чтобы он не принял ее слова всерьез, чтобы ослушался и набрал ее номер…
Сколько долгих дней и томительных ночей провела она, думая о том, что если бы ей представился шанс, то она бы из кожи вон вылезла, чтобы войти в его жизнь, стать частью его мира…
Конечно, семь лет назад я была совсем юной, почти ребенком, напомнила себе Сэди. Я нарочно отводила взгляд от его холодных и в то же время неистовых глаз и с отсутствующим видом смотрела в небо.
И тут Сэди осенило, что ей не нужно было возвращаться в Слипи-Гроув.
В тот последний вечер я сказала ему, что жизнь Слипи-Гроува не входит в мои планы. И что я никогда больше не вернусь сюда.
Теперь же, став старше, я хорошо знаю цену слову «никогда». Произносить его — все равно что бросать вызов богам.
— Если с тетей Энджел все в порядке, — ровным голосом проговорила Эмбер, — то почему она плачет?
Сэди быстро взглянула на мужчину.
На лице у него не было ни капли сочувствия.
— Надеюсь, до нее дошло, — пробормотал он, — какую страшную глупость она чуть было не сделала там, в доме.
Однако, когда мужчина повнимательнее пригляделся к Сэди, в глазах у него отразилось легкое замешательство. И он принялся рассматривать девушку с профессиональным интересом зоолога, изучающего редкую зверушку.
— Я вас знаю? — наконец произнес он.
— Нет, — прохрипела в ответ Сэди. Что ж, по крайней мере голос меня не выдаст, подумала девушка. Она заставила себя сесть, потом нетерпеливо смахнула капавшие с кончика носа слезы. — Не знаете.
И это правда. Он меня не знает.
Семь лет назад любимая подруга Сэди, по имени Кейт Ши, совершенно случайно назначила ему свидание на ежегодном городском аукционе холостяков. Кейт была до безумия влюблена в Хоука Адамса, и вместо нее на свидание пошла Сэди.
Это было потрясающее приключение! Сэди собиралась от души повеселиться на празднике с Майклом О'Брайеном. Еще бы, ведь это же жутко забавно — принять участие в таком грандиозном розыгрыше! Однако никто не предупредил ее, насколько хорош собой этот самый Майкл.
А когда Сэди увидела его, ей нестерпимо захотелось ему понравиться. Захотелось до умопомрачения! Она тогда и впрямь одурела. Молчала как рыба, когда он задавал ей вопросы, а все ее неловкие попытки пошутить превращались в банальное злословие.
Майкл же был Само Очарование. Он вел себя так, словно Сэди действительно ему нравилась. Смеялся там, где надо. Брал ее за руку и не сводил с нее глаз, в которых пылал такой огонь, что Сэди буквально сгорала от желания…
И, разумеется, Майкл завоевал, покорил, околдовал ее.
Ведь он был так хорош собой! И так очарователен — хотя явно не старался казаться милым. И еще он был так недосягаем…
В то время он жил в Слипи-Гроуве, а она — в Спокане. Работала в старом баре, дожидаясь осени, когда должны были начаться занятия в колледже.
Иногда он звонил ей. Она помнит эти междугородные звонки… Три раза в неделю. А потом, в следующие выходные, он приехал к ней в гости. Вообще-то его никто не заставлял приглашать ее, Сэди Макги, на свидания. Он сам хотел этого. Объявился воскресным утром и повел Сэди в парк запускать воздушных змеев. Никогда раньше ей не приходилось делать ничего подобного. А позже он повел ее в лучший ресторан Спокана.
Потом было еще много междугородных звонков, и тут Сэди совершила роковую ошибку. Она приехала навестить его в Слипи-Гроув.
Слипи-Гроув. Маленький американский городок с тенистыми бульварами, старинными кирпичными домами в деловом центре и площадью с железными скамейками. И вечные старики за шахматными досками. Слипи-Гроув… Витрины магазинов под яркими тентами и жители, приветствующие друг друга на пустынных улочках. А по вечерам то тут, то там скрипят на террасах качели…
Таков был тот Слипи-Гроув, в котором жил Майкл О'Брайен.
А дом Сэди стоял на обочине дороги, на заросшей сорняками лужайке. Перед развалюхой с покосившимся крыльцом красовалась разбитая машина. Да, я — одна из этих Макги, тех самых, что живут на обочине дороги.
И никогда в жизни не было у Сэди так тяжело на душе, как в тот день, когда в гости к ней пришел Майкл О'Брайен — чисто выбритый, красивый, свежий, сын едва ли не самых уважаемых в городе людей, представитель известного семейства.
Майкл пригласил Сэди в кино, а потом повел в кафе — выпить содовой. И все жители городка таращились на них.
Казалось, Майкл этого не замечал, но чем больше людей на них глазело, тем труднее становилось Сэди.
Когда он подбросил ее домой, вечно пьяный отец Сэди счел своим долгом сказать дочери «пару ласковых»… Разумеется, он посоветовал ей отцепиться от Майкла и не забывать, кто она и кто он.
Майкл позвонил на следующий день и спросил, не хочет ли Сэди прийти к нему поплавать.
Дом О'Брайенов. Громадное, прекрасно спроектированное здание с ухоженным садом в самой богатой части города.
Поплавать…
Не только безумное желание увидеть Майкла в плавках привело Сэди в этот дом. Она собиралась сказать юноше, что возвращается в Спокан и никогда больше не приедет в Слипи-Гроув.
В этот город, где прошлое постоянно встает у нее перед глазами. Где люди судят о ней лишь по происхождению, ничего не желая знать о ее собственных достоинствах и талантах. И где даже сама Сэди считает себя полным ничтожеством, недостойным и взирать на такого человека, как Майкл.
Что ж… они поговорили.
Естественно, потом она злилась на него. Ее бесило его бесчувствие. Любовь безрассудна.
Сэди поняла это уже через две недели.
Поняла, что Майкл никогда не покинет этот город, а она не сможет здесь жить.
Но, даже разочаровавшись в Майкле, Сэди в глубине души продолжала надеяться, что он затоскует по ней. И позвонит. А потом, несмотря ни на что, приедет в Спокан повидать ее — и не станет звать назад в Слипи-Гроув.
Какой глупостью кажется все это теперь, по прошествии стольких лет! Какие-то отщепенцы Макги взялись вдруг что-то там из себя строить!
Да, взялись.
И теперь брат Сэди Микки владел одним из самых красивых особняков в Слипи-Гроуве. Картины Микки украшали лучшие коллекции страны. Президент Соединенных Штатов только что назначил его экспертом правительственной комиссии. Микки был счастлив в браке с дочерью уважаемого доктора Хейта.
И все же, несмотря на свою славу, знаменитый художник Макги остался для всех просто Микки. Он по-прежнему носил длинные волосы и серьгу в ухе, сновал по городу на стареньком зеленом грузовичке, щеголял в потертых джинсах с дырками на коленях и в клетчатых, как у лесоруба, рубахах.