Пламя дракона — страница 30 из 68

Дым исчез, и взгляд дракона стал скучающим.

– Уходи и никогда не возвращайся, генерал Раш.

– Не называй меня так.

Твои преступления никогда не будут прощены. Даже если ты освободишь каждого дракона и осуществишь все то, о чем мечтаешь. Для нас ты всегда будешь генералом Рашем. Никакого добра недостаточно, чтобы противостоять столь огромному злу.

Глава 19. Армада


Раш и Бридж возвращались на корабль в молчании.

– Ну, мы, по крайней мере, выбрались живыми.

Бридж, закинув рюкзак за плечи, шел рядом с ним. Они поднимались по скалам к лугу, где впервые приземлились.

Раш плотно сжал губы. Даже по прошествии нескольких дней его не покидало разочарование.

– Без них у нас нет ни единого шанса. Надежда потеряна.

– Я не согласен. Мы можем спасти рабов со Скалистого острова. А еще эльфы…

– Не знаю, что там с эльфами – Кора отказывается со мной разговаривать. А если мы и захватим Скалистый остров, то что это нам даст? Король Лакс пошлет против нас своих людей, и кто знает, хватит ли у нас мощи, чтобы одержать победу? После того как мы спасем этих людей, нам негде будет их укрыть. Все это бессмысленно.

– А как насчет людей – союзников драконов? Может быть, мы сможем их найти.

– Скорее всего, это просто горстка ботаников…

– Ого, грубовато.

– Без обид, Бридж. Но помешанные на драконах ученые нам не помогут.

– Ну, Лиам – помешанный на драконах ученый, который помог нам сюда добраться, а моя сестра спасла наши задницы от капитана Харрикейна. Никогда не знаешь, в какой момент кто-то может оказаться полезен.

Раш смотрел вперед, на стену тумана далеко за горизонтом.

– Ты прав… Прости.

– Все в порядке. Я знаю, ты сейчас злишься.

– Я просто не могу поверить, что мы зашли так далеко…

Громкий рев расколол небеса.

Раш остановился и уставился на Бриджа.

Бридж сделал то же самое.

Земля содрогнулась, и прямо перед ними приземлился Эш. Из его ноздрей вырывался огонь, а взгляд обещал скорую смерть.

– Ты солгал.

Раш сделал шаг назад.

– Солгал? О чем ты говоришь?

– Сквозь туман плывут корабли. – Он сделал глубокий вдох, и огонь разгорелся еще сильнее.

– Я пришел один, – сказал Раш, подбегая к краю обрыва и окидывая взглядом синеву. – Мы никому не говорили…

Бридж подошел к нему и тоже посмотрел вниз.

– Черт.

Раш, не веря своим глазам, уставился на символы на парусах.

– Не может быть… Они последовали за нами.

– Кто они? – Эш выпустил струю пламени, едва не задев их.

Раш снова повернулся к нему.

– Капитан Харрикейн. Это пираты, которых мы встретили по пути.

– Тогда я сожгу этих пиратов, которых вы встретили по пути.

– Подожди, подожди.

– Ты солгал мне. Следующим я сожгу тебя.

– Я не лгал! Послушай, я могу все исправить.

– Ты привел их сюда. Они оторвут крылья от наших тел. Они вырвут зубы у наших мертвецов.

– Этого не случится. Я избавлюсь от них, хорошо? Никто не умрет.

– Если они не твои союзники и не ты привел их сюда, почему тебя это волнует?

– Потому что оставшийся флот будет их искать, а останки кораблей выплывут из тумана, так вас быстро найдут. Куда менее рискованно, если я заставлю их уйти. Просто позволь мне все исправить, хорошо?

Из его ноздрей повалило еще больше дыма.

– Как ты собираешься этого добиться?

– Пока не знаю… но я со всем разберусь. Просто не высовывайся, и пусть остальные драконы сделают то же самое. Я справлюсь.

Дым продолжал валить из ноздрей.

– Ты должен доверять мне. Последнее, чего бы я хотел, – это чтобы кто-то знал, где вы находитесь. Я же знаю, ты мне веришь.

Эш еще раз посмотрел на корабли и перевел взгляд обратно.

– Я тебе не верю и никогда не буду верить. Но ты не оставил мне выбора. Избавься от них и постарайся так, словно от этого зависит твоя жизнь, – потому что на самом деле зависит наша.

* * *

Пока Флэр нес Бриджа обратно к лодке, он старался как можно дольше прятаться за горой и не показываться. Они приземлились на пляже, и Флэр мгновенно перевоплотился.

Лайлак стояла на палубе, уперев руки в бока. Она была смертельно бледна.

– Долго же вы пропадали.

– Спускайтесь! Нам нужно потопить корабль.

Бридж повернул голову к Рашу так стремительно, что чуть не вывихнул шею.

– Да что ты…

– Хватайте свои вещи и прыгайте.

Раш зашел еще глубже в воду. Его ботинки уже полностью промокли.

Рядом с Лайлак появились Зейн и Лиам.

– Что ты такое говоришь…

– Просто делайте, как я говорю.

Оставалось буквально несколько минут до того, как капитан Харрикейн обогнет остров и заметит их.

– У нас нет времени это обсуждать. Вы должны доверять мне.

Лайлак ухватилась за перила и перегнулась через них.

– Как же мы выберемся отсюда без корабля, а?

– Думаешь, я бы сказал тебе потопить корабль, если бы у меня не было плана? – спросил Раш. – Выбросьте припасы за борт и потопите этот чертов корабль.

Они засуетились и, перекинув свои вещи за борт, прыгнули в воду.

Бридж бросил на него безумный взгляд.

– Ты же знаешь, что я не умею плавать, верно?

– Да. Такого не забудешь.

Он прикрыл глаза от солнца и посмотрел на море, выглядывая корабли.

Когда все оказались в воде, Раш превратился во Флэра и выпустил струю раскаленного докрасна пламени, которое мгновенно охватило корабль. Он продолжал и продолжал, пока огонь не охватил каждый кусочек дерева. Корабль заскрипел, когда духи моряков окончательно покинули палубу и корму, и медленно начал тонуть. Мачта треснула и упала, подняв брызги.

Подплывшая к берегу команда смотрела, как он исчезает.

Лайлак одарила Раша взглядом столь же яростным, как охватившее корабль пламя.

– Какого черта, Раш?

Как только корабль погрузился под воду и огонь потух, в поле их зрения появилась армада.

Раш смотрел на три корабля с высоко поднятыми парусами, на пиратов, которые каким-то образом преследовали их на расстоянии многих миль, умело прячась в солнечных бликах и за маленькими островками на пути. Их преследовали, а они ни о чем не подозревали.

– Вот почему.

Все притихли, наблюдая за кораблями, которые огибали остров, будто что-то искали.

– Мне все еще непонятно, почему нам пришлось потопить наше судно, – недоумевала Лайлак, не сводя глаз с кораблей.

– Потому что нам нужно увести их подальше от этого острова, – объяснил Раш.

– Так это значит, что ты что-то нашел? – с надеждой спросил Лиам.

– Мы поговорим об этом позже, – отрезал Раш. – Прямо сейчас нам нужно сосредоточиться на капитане Харрикейне и его команде.

– Как мы, по-твоему, уведем их подальше отсюда, если у нас теперь нет корабля? – поинтересовался Бридж.

– Мы скажем им, что потерпели кораблекрушение и нас нужно подбросить домой.

Раш поднял руки в воздух и помахал.

– Эй!

– Э-э, а что, если они скажут «нет»? – спросила Лайлак. – Ты же понимаешь, что мы застрянем здесь навсегда.

– Да ладно, этого не случится, – заверил Раш. – Ты думаешь, он собирается оставить свою прекрасную деву на необитаемом острове?

Ее глаза злобно блеснули.

– Я не его прекрасная дева, ясно? А теперь он решит, что я ужасный капитан.

– Сейчас не время для тщеславия, – упрекнул Раш. – Нам нужно попасть на их корабль и убираться отсюда.

Лайлак опустила взгляд.

– Ты, очевидно, ничего не знаешь о пиратах. Они таким не занимаются. Не спасают потерпевших кораблекрушение моряков. Они не собираются предоставлять нам убежище на своих палубах, если мы ничего не предоставим взамен.

– У меня есть деньги, – сказал Раш.

– Чтобы их заинтересовать, потребуется очень много денег, – заметила она. – Они искатели сокровищ. И если ты не предложишь рыбу покрупнее, они обыщут этот остров в поисках золота.

Раш продолжал размахивать руками, Бридж и Зейн делали то же самое.

– Тогда я подумаю о рыбе покрупнее.

– И лучше сделай это побыстрее, – предупредил Бридж. Он сунул пальцы в рот и громко свистнул. – Потому что они направляются в эту сторону.

* * *

Капитан Харрикейн бросил якорь прямо за тем местом, где утонул их корабль, и вышел на нос. Он был одет в свой капитанский наряд со шляпой на голове и мечом на поясе. Капитан посмотрел вниз, на мелководье, на останки их корабля, а затем снова поднял глаза.

– Вы, кажется, самые худшие пираты, что я когда-либо видел.

Лайлак громко вздохнула. Было видно, что она еле сдерживается, чтобы не ответить.

– Потому что мы не пираты, – сказал Раш. – Мы моряки. И прямо сейчас вы наши спасители. Это большая удача, что вам довелось проходить этим путем.

Капитан Харрикейн улыбнулся.

– Да. Какое замечательное совпадение.

– В вашей команде найдется место еще для парочки человек? – спросил Раш. – Ты же знаешь, что Лайлак – хорошая морячка. Ну а остальные из нас могут помочь, чем смогут. Мы застряли на этом острове на несколько дней, обыскали это место в поисках самого необходимого, но здесь нет ничего, даже водопада.

Раш, поставив одну ногу перед другой, слегка покачивался на небольших волнах.

– Раз здесь ничего нет, зачем вы сюда приплыли?

Раш не собирался снова его недооценивать.

– Мы приняли это место за другое. На случай, если ты еще этого не понял, – мы лучшие в мире моряки, да и карты у нас с собой не было. И мы разбились о какие-то камни. Нам надо закончить дела на Скалистом острове, и мы навсегда останемся в Анастиллии – на суше.

– Вы далеко от Скалистого острова.

– Ну, когда я услышал о хорошей возможности, то не смог сказать «нет», хоть ничего и не смыслю в морском деле.

– Ты это на ходу придумываешь?

– Довольно неплохо, да?

– Он умнее, чем кажется. Я бы пока не торопился радоваться.

– Возможности? – спросил капитан Харрикейн.