Кейт одобрительно кивнула, но Скотт промолчал. Неожиданный приезд Джона озадачил его. Действительно ли причиной было желание увидеться с матерью? До сих пор он проявлял к ней такое безразличие, что в это верилось с трудом. Тем более что его приезд совпал со смертью Ангуса. Отчима, которого он ненавидел, больше не было, и неужели болезнь так ослабила его, что ему захотелось побыть в кругу родственников?
– Амели была так любезна, что предложила пожить у вас, хотя, конечно, момент сейчас не самый подходящий, – нерешительно произнесла Бетти.
Она много лет работала у Скотта, хорошо знала его характер, и для нее не было тайной, что он думает о Джоне, поэтому ее немного смущало навязчивое гостеприимство свекрови. Как истинная шотландка, она не забывала, что теперь Скотт – глава семьи, а значит, решает все он.
– Добро пожаловать, – ответил Скотт, слегка улыбаясь. Он не хотел обижать ни ее, ни Амели, но главной для него была Кейт, которая не переставала волноваться за брата.
– Мы всегда готовы вас принять в комнате для гостей, – добавил он мягко. – И вы можете оставаться столько, сколько захотите.
В ответ он тут же получил благодарный взгляд Кейт.
– Снова идет снег! – воскликнул Малькольм, закрывая внутренние ставни. – Какой ужасный конец года…
Филип подошел к нему и положил руку на плечо. Заметив это проявление нежности, к ним подошел Джон.
– Ну что, голубки, когда свадьба? Во Франции геям разрешено жениться!
Его фальшивое дружелюбие было явной провокацией, но Филип спокойно ответил:
– Мы не собираемся уезжать из Шотландии, нам здесь очень нравится.
Кейт прекрасно помнила отвратительную реплику Джона: «Это должно было скорее произойти с Филипом, чем со мной». Она догадывалась, какую слепую злобу испытывает Джон, считая свое заражение ВИЧ огромной несправедливостью, и не хотела, чтобы Филип это заметил.
– Вы приехали с багажом? – спросила она Джона. – Надо его срочно принести, крыльцо скоро превратится в каток. Если хочешь, я тебя провожу.
Она вышла впереди него из гостиной и захватила пальто, брошенное на кресле в холле.
– Зимы здесь всегда такие суровые, да? – пробормотал Джон. – Ангус мог бы выбрать другое время!
– А ты действительно приехал на его похороны?
– В том числе. Я тебе уже говорил, Бетти очень этого хотела. Я бы предпочел отдых под солнцем, но это слишком дорого. А здесь у нас есть кров и стол.
– Не превращай все в шутку. Ты все-таки скучал по семье?
– Возможно… Я не такой, как ты, Кейт… Узы крови и все такое – мне наплевать на это. Но должен тебе признаться, что иногда мне страшно. Когда я думаю о том, что со мной случилось, я злюсь и паникую. Иногда на меня накатывает ярость на весь мир, включая бедную Бетти! Хорошо, что она меня не упрекает, но я все равно чувствую себя перед ней виноватым. Наша жизнь в Париже совсем не сахар, но теперь, когда мама получит наследство и станет владелицей поместья…
Остановившись на нижней ступеньке крыльца, Кейт схватила брата за руку.
– Что ты там себе напридумывал, Джон?
– А что? Между прочим, я старший сын, и я болен!
– Дело не в этом. Мама ничего не наследует после смерти Ангуса.
Джон смотрел на нее, вытаращив глаза.
– Ты смеешься?
– Нет, мне не до шуток.
Крупные хлопья снега, освещенные светом из окон, кружились и падали между ними.
– Значит, все получит Скотт? Но это чудовищно! Мама столько лет терпела эту старую калошу, а теперь у нее нет никаких прав?
– Джон! Ангус был хорошим человеком, я запрещаю тебе так говорить о нем!
– Ты не можешь мне ничего запрещать. Ты-то ко всему приспособилась и идешь по намеченному пути. Ты еще девчонкой вовремя все рассчитала и нацелилась на сына хозяина дома, браво! Однако мама не должна безропотно позволять себя грабить. И не сомневайся, я встану на ее защиту!
– Ты несешь какую-то чушь, – вздохнула Кейт.
– Почему? Ты считаешь нормальным, что ее ограбят подчистую?
– Оставь эти громкие слова! Ты прекрасно знаешь, что с нами она ни в чем не будет нуждаться.
– Да ну? Ты и твой муж будете подкидывать маме на старость? Чтобы она жила на ваши подачки?
Кейт почувствовала, как в ней закипает гнев, но она слишком хорошо знала своего брата, чтобы углублять ссору. То, чего она опасалась, увидев его на кладбище, уже началось: он собирался устроить скандал. Недаром еще строптивым подростком он был всегда готов с кем-нибудь сцепиться. Действительно ли ее брата заботило только будущее их матери или он обманулся в собственных ожиданиях? Что он себе нафантазировал перед тем, как решил приехать?
– Пошли скорее, – сказала она, направляясь к машинам.
– Обойдусь без твоей помощи, – буркнул Джон.
Он обогнал ее, толкнув мимоходом, и она, поскользнувшись, упала в снег. Не глядя на нее, Джон открыл багажник и достал дорожные сумки. Кейт встала, надеясь, что Скотт не видел этой сцены из окна гостиной. Оставив брата, она вернулась в дом.
На следующее утро Скотт первым спустился на кухню, где уже вовсю хозяйничала Мойра. Даже не спрашивая его, она поставила перед ним тарелку с яичницей на поджаренном хлебе.
– Налить тебе кофе?
– Да, я готов выпить целый кофейник!
– Так устал?
– Не то слово!
– Полежал бы еще в постели.
Она протянула ему кружку с кофе и села напротив.
– Я тоже думаю об этом, – сказала она, печально улыбаясь. – Дом кажется грустным и опустевшим, хотя мы все здесь. И потом, Ангус был моим старшим братом, моим покровителем, а теперь старшая в семье я.
– Я буду таким же, Мойра.
– Я не сомневаюсь.
– Мы ничего не будем менять в доме.
– Хорошо. Какое счастье, что вы с Кейт вернулись в Джиллеспи, и теперь все будет, как надо.
– Да. И тебе не о чем волноваться. Ты – душа Джиллеспи, и я хочу, чтобы ты оставалась ею как можно дольше.
Мойра кивнула с грустной улыбкой, и, помолчав, продолжила гораздо спокойнее:
– Что будем делать вечером? Сегодня последний день года, но думаю, ни у кого нет настроения его праздновать.
– Наверно, достаточно простого ужина. Решай сама.
– Я посоветуюсь с Кейт… и с Амели.
После последних слов, произнесенных с некоторым сомнением, повисла тяжелая пауза. Скотт посмотрел Мойре прямо в глаза, пытаясь понять, что она имеет в виду.
– Делай, как всегда, – наконец сказал он. – Если она захочет вмешаться, не спорь с ней. Думаю, ей сейчас очень тяжело.
– Согласна. И вдобавок она сильно нервничает, если хочешь знать мое мнение.
– Кейт ее успокоит.
– Ах, Кейт, – вздохнула Мойра. – Ты не представляешь себе, как я рада, что вы оба здесь! И не я одна. Если бы не вы, то теперь, когда Ангуса нет, Дэвид предпочел бы уйти.
– Он тебе сам сказал?
– В этом нет нужды, я его хорошо знаю.
Она встала и взяла кофейник, чтобы сварить еще кофе.
– Как там дети?
– Ими занимаются Грэм и Пат.
– Они будут искать Ангуса, когда вернутся.
– В их возрасте все быстро забывается.
– А в моем нет, к сожалению, – вздохнула она.
Скотт поставил кружку и накрыл ладонью руку Мойры.
– Не надо ходить на кладбище каждый день, сейчас очень холодно. Послезавтра вернутся близнецы, с ними станет веселее, и ты будешь печь для них пирожные. Да, кстати… Как вы с папой планировали текущие расходы?
– Я показывала ему все счета в конце месяца. Хотя последнее время не ему, а Амели, потому что она пыталась все контролировать. Но деньги, конечно, переводил мне на карту Ангус.
Нахмурившись, Скотт сделал глоток кофе. Амели, Мойра, Кейт… Невозможно, чтобы домом управляли три женщины одновременно.
– Я считаю оскорбительным требовать у тебя счета, – объявил он. – Мы поступим иначе. Поскольку закупки делаешь ты, тебе нужно просто сообщать мне итоговую сумму, и я тут же буду тебе ее возмещать. Если хочешь, обращайся с этим к Кейт: она – это все равно что я. Раз в месяц или раз в две недели – как тебе удобнее.
– А ты собираешься всех кормить?
– Наверное, да. А еще я раздумываю над тем, как платить Дэвиду. Ведь он взял на себя абсолютно все! А папа был с ним не слишком щедр.
– Они сами обо всем договорились, – возразила Мойра.
– Я знаю. Но это все равно несправедливо. Я поговорю с ним.
– Будь осторожен, он очень обидчивый.
– Это я уже давно заметил!
Впервые с того злополучного рождества Скотт рассмеялся. Груз ответственности вдруг стал чуточку легче – может быть, благодаря Мойре, которая была опорой Джиллеспи.
– Мне надо съездить на винокурни, – объявил он.
– Разве ты не закрыл их на праздники?
– Закрыл, но производство не останавливается полностью. Там остались охранники, и я хочу убедиться, что они на месте. А на обратном пути я заеду на прядильную фабрику.
– Джордж тоже предлагал съездить туда при условии, что ты дашь ему машину, на своей он опасается ехать.
– Тогда я вытащу его из постели и возьму с собой. Во всяком случае, хорошо, что он об этом подумал, значит, начинает чувствовать ответственность за дело.
– Спасибо за комплимент, – отозвался Джордж, стоя на пороге.
– Подслушиваешь за дверью? – спросил Скотт.
Это было сказано шутливым тоном, поэтому Джордж ограничился улыбкой. Из кухни они вышли вместе, обсуждая дела фабрики. Тартан, похоже, опять входил в моду, и Джордж, порывшись в коробках с архивами, нашел несколько подходящих эскизов.
– Некоторые сделаны в то время, когда у тебя работала Мэри. У нее явный талант.
Скотт молча кивнул, не расположенный говорить о Мэри, за которой он ухаживал несколько лет тому назад. В то время Кейт была подростком, и для Скотта – просто младшей сестрой, он практически не замечал ее. Как он мог не понять, что эта девчушка скоро превратится в очень красивую девушку? Включив зажигание, он вспомнил об этом и невольно улыбнулся.
– Ты меня слушаешь или нет? – настаивал Джордж. – Мы можем воспользоваться этими эскизами?