Лукас снова опустился на нары, прислонился к стене, запрокинул голову назад и закрыл глаза.
Глава 11
Лукас сидел в армейской палатке на раскладном стуле за таким же раскладным столом и заканчивал свой первый доклад для епископа. Он планировал еще сегодня передать письмо с посыльным и надеялся, что оно достигнет адресата. Капитан подготовил и несколько других документов, впрочем, питая противоположные надежды на то, что они не достигнут цели. Лукас принял решение отправить нескольких гонцов с ложными сообщениями и тем самым попытаться обнаружить предателя. В конце концов, присутствие его людей здесь, в Райнбахе, было ничем иным, как прикрытием. Официально они ожидали подвоза снабжения и подхода остальной части Мюнстерского полка, чтобы затем вместе с куркельнцами и французскими частями принять в Бонне решение относительно дальнейших стратегически оправданных действий против взбесившегося Голландца. Только он, Петер, Мадлен, а также Геринк знали, что это только прикрытие.
Конечно, могло сложиться и так, что поиски предателя окажутся бесплодными, потому что он скрывается вовсе не в Райнбахе. Лукас не верил этому. Несколько райнбахских семей зарабатывали на жизнь торговлей, и у них были отличные связи не только с другими городами, но и с соседними герцогствами и королевствами. Кроме того, он теперь узнал, что бо`льшая часть жителей и в первую очередь его дядя Аверданк были далеко не в восторге от тесных отношений куркельнцев с французскими войсками. Не проходило и вечера, чтобы в «Золотой кружке» под пиво и вино не вспыхивали ссоры из-за навязанных французами ограничений.
Хотя Лукас и был связан клятвой со своим командиром, тем не менее он хорошо понимал недовольство райнбахцев. Город был раньше процветающим торговым центром, зажиточным и развивающимся. А из-за войн, которые в последние годы и десятилетия снова и снова прокатывались по городу и его окрестностям, как, например, война, развязанная Людовиком XIV против Голландии и Испании, от былого процветания остались лишь жалкие крохи. Хотя некоторые купцы и выиграли от торговых связей с Францией, но и они должны были считаться с навязанными ограничениями и, естественно, с особыми условиями в ценообразовании.
Накладывая свою собственную печать на письма, Лукас размышлял, что, если бы ему не пришлось покинуть Райнбах, он с большой долей вероятности тоже был бы среди тех, кто сегодня предпочел бы восстать против оккупантов.
– Геринк? Это ты там на улице? – Лукас с перекошенным лицом растирал затылок, затекший от неудобного сидения на раскладной мебели и долгого письма.
– Так точно, капитан Кученхайм, я здесь. – Юный денщик тут же вошел в палатку, как будто ждал команды. – Что я могу сделать для вас?
– Отнеси эти письма на почту. – Лукас протянул Геринку три конверта. – И помни о том, что ты должен вести себя, как мы договаривались. Напусти на себя важности и таинственности.
– Так точно, ясно, я уже понял. – Улыбаясь, Геринк принял письма. – А что с этим? – Он указал на последний запечатанный конверт, который все еще лежал перед Лукасом на столе.
– Это письмо пойдет другим путем. – Лукас прикрыл его ладонью.
– Это отправится к епископу-курфюрсту? – Геринк понизил голос до шепота. – Вы его отправите с Хансом или с Грегором?
Отряд солдат, который Лукас привез с собой в Райнбах, состоял из отобранных им же людей, которым он мог доверять с закрытыми глазами.
– Возможно. – Он легонько кивнул своему слуге. – Но это еще не точно.
– Уже понял. Никто не должен знать это, даже я. А чего не знаешь, того не разболтаешь.
– Правильно. Давай, вперед, чтобы письма еще сегодня попали на почту и уже завтра с верховым посыльным отправились в путь. У тебя еще есть деньги в кошельке? Если нет, я тебе дам.
– Еще есть, не волнуйтесь. – Геринк постучал по тому месту на груди, где под жилетом носил свой кошелек. – Я побежал, чтобы… О! Господин капитан, посмотрите, там в лагерь пришли три женщины.
– Три женщины? – Лукас с удивлением поднялся и направился к выходу из палатки.
– Разве это не невеста полковника фон Вердта? – Геринк с любопытством присматривался к трем женщинам, которые остановились на краю лагеря и оглядывались в поисках кого-то.
– Да, это она. Геринк, беги, выполняй поручение.
– Так точно, господин капитан, уже бегу. – Геринк послушно побежал, не забыв, однако, тщательно рассмотреть еще раз женщин, прежде чем покинуть территорию лагеря.
– Мадлен? – Размашистым шагом Лукас направился в сторону трех посетительниц. Мадлен взяла с собой сестру Марию и служанку Бридлин. Лучше бы это был слуга, потому что не годится женщинам без мужского сопровождения заходить на территорию лагеря, полную солдат. Это не значит, что он не контролирует своих людей, но большинство из них уже долгое время находились без женского общества и могли забыть правила хорошего тона, и даже, возможно, потерять рассудок. – Что тебя сюда привело? – Он остановился перед женщинами. – Добрый день, Мария. Моя хорошая, теперь, когда я увидел тебя вблизи, я почти ослеплен. Ты стала прекрасной юной дамой. Видимо, у тебя уже сейчас несметное количество поклонников?
Молодая девушка, которой как раз исполнилось семнадцать, более пухленькая по сравнению с Мадлен, с очаровательной, ниспосланной Богом улыбкой, немного зарделась и опустила ресницы, но ровно настолько, чтобы умудриться отправить из-под них озорной взгляд Лукасу.
– Большое спасибо, дорогой Кученхайм. Ты так любезен. К сожалению, в Райнбахе не слишком много молодых людей, которые подошли бы мне в качестве поклонников. Тебе стоило бы вернуться намного раньше и привезти своих солдат с собой. Может быть, среди них и нашлась бы парочка достойных.
Удивленный ее исполненными почти взрослого женского кокетства словами, Лукас прыснул.
– Ну, наверное, среди них найдется парочка подходящих, но остальных мне еще нужно сначала немножко пообтесать, прежде чем отпускать в общество такой обворожительной девушки.
– Мария, не дерзи, это тебе не пристало! – Выговаривая своей сестре, Мадлен бросила на Лукаса взгляд, значение которого он не мог уловить.
– А что такого, я ведь правду сказала. – Мария надула губки и стала теребить один из своих каштановых локонов, которые, согласно последней моде, были подняты в высокую прическу и украшены жемчужными заколками.
– Ну да. – Заметно смущенная, Мадлен снова обратилась к Лукасу. Ее волосы были уложены тоже по самой последней моде, но смотрелись чуть менее образцово; казалось, что легкий летний ветерок уже успел поиграть ее локонами. – Извини, пожалуйста, что мы упали тебе как снег на голову, но ты же всю последнюю неделю не показывался у нас.
– Похоже, ты скучала по мне.
Все предыдущее смущение Мадлен враз испарилось, ее губы скривились в ледяной улыбке.
– Скорее, это ты скучал, Кученхайм. Нам нужно к лавочнику, и мы решили просто пройти чуть дальше. Мне интересно, почему ты не вышел с нами на связь после того, как сделал мне свое деловое предложение. Или ты уже передумал? Отец очень заинтересован в таком сотрудничестве.
– Не волнуйся, я не настолько переменчив в своих решениях. – Лукас улыбнулся младшей из сестер. – Мария, хочешь подойти с Бридлин к лошадям? Мне кажется, они привлекли твое внимание.
– О, а можно? Они выглядят такими огромными и опасными. Их, вообще-то, можно гладить? – Девочка с явным восторгом раз за разом оглядывалась на прямоугольный загон, который солдаты соорудили для лошадей.
– До тех пор, пока ты с этой стороны забора, тебе ничего не грозит. Некоторых из них даже можно потрогать. Ты увидишь, каких именно. Они подойдут к тебе, если ты их поманишь.
Мельком поблагодарив Лукаса, Мария схватила Бридлин за руку и потащила за собой к лошадям, сразу напрочь забыв о Мадлен.
Старшая сестра в полном изумлении смотрела ей вслед.
– Вот так быстро мы остались наедине. Это оказалось проще, чем я ожидал.
– Я боюсь, что даже слишком просто. – Мадлен неодобрительно поджала губы. – Марии еще стоит кое-чему научиться.
Лукас рассмеялся.
– Хочешь присесть? В моей палатке есть стул. Не переживай, вход в палатку широко открыт, и ты сможешь не выпускать сестру из виду… а она тебя.
Мадлен только покачала головой, улыбаясь, и первой вошла в палатку. Внутри она с любопытством огляделась. Но тут особо не на что было смотреть. Стол, стул и койка для сна. Единственный сундук стоял открытым возле стола так, что можно было видеть все его содержимое – в основном письма, документы и письменные принадлежности.
После того как Мадлен осторожно присела на раскладной стул, Лукас опустился на койку и непринужденно уперся локтями в колени.
– Я собирался к вам зайти, но в прошедшие дни пришлось заниматься другими вещами.
– Твоим поручением от епископа?
– Да, и этим тоже, но в основном я изучал бухгалтерские книги и переписку в конторе, чтобы иметь четкое представление о наших семейных делах.
– То есть ты меня не избегал?
– А должен был?
– Этого я не знаю. – Мадлен теребила складку на своем голубом украшенном рюшами платье.
– Я тебя еще не поздравил. – Слова, произнесенные Лукасом, отдавали большой горечью.
Известие об официальной помолвке Мадлен и Петера, хоть и не удивило Лукаса, однако лишило сна. И в самые темные часы бессонной ночи он спрашивал себя, не было ли его решение бороться за Мадлен слишком самонадеянным. Он не знал, что ему делать дальше, и не было на свете ничего, что бы он ненавидел еще сильнее.
– По случаю твоей помолвки, я желаю тебе всего самого лучшего. Фон Вердт везунчик. Надеюсь, он знает это и будет обращаться с тобой соответственно.
– Конечно. – Она все еще теребила платье. – Он очень мил со мной. И всегда таким был.
– В противном случае ты бы вряд ли хотела выйти за него замуж.
Мадлен подняла голову, ее лицо выражало, как совсем недавно, непонятный Лукасу холод.