– Здесь ничего, господин фон Валькенбург, – обратился один из мужчин к командиру. – Похоже, они уже вынесли все ценное. – Он схватил Мадлен за руку, на что она громко вскрикнула, пытаясь вырваться. – А вот эта здесь хорошенькая, хотя и не очень драгоценная. Что вы думаете? Берем с собой?
Фон Валькенбург смерил драгуна презрительным взглядом.
– Мне еще раз повторить, что здесь никому не будет причинено насилия? Так я сейчас объясню это своим кнутом, чтобы понятней было. Оставь малышку. Пойдем со мной, – он перешел на немецкий, взял Мадлен за руку и потащил за собой к нефу. Когда они проходили мимо алтаря, Мадлен закричала, чуть не споткнувшись об окровавленный труп викария. Рядом с ним лежала женщина, похоже, она была без сознания после удара одного из мародеров. Другая женщина, рыдая, наклонилась над ней и пыталась привести ее в чувство, шлепая по щекам.
– Отведи женщин в дом рядом с церковью, – велел фон Валькенбург одному из своих людей. – И чтобы ни один волосок с их головы не упал, понял? – И, не глядя на Мадлен, он проводил ее до одного из жилых домов в непосредственной близости от церкви. – Заходи внутрь, – велел он без враждебных нот в голосе, снова перейдя на немецкий. – Там внутри ты будешь в безопасности, девочка.
Мадлен ступила через порог открытой двери, за которой ее ожидал пожилой голландец, по внешнему виду он не был похож на солдата, скорее, на писаря. Его седые до белизны волосы завивались на плечах в тонкие локоны. Он отступил в сторону, чтобы дать ей возможность пройти в гостиную. Там молча сидели не менее пятнадцати женщин и девочек, плотно прижавшись одна к другой. Они выглядели порядком перепуганными, но целыми и невредимыми. Их наверняка собрали и доставили в это безопасное место голландцы. Мадлен не узнала никого из них, не исключено, что это были женщины из семей, которые пришли в город из окрестных деревень.
– Мадлен!
Она обернулась – и с облегчением испытала такую слабость в ногах, что чуть не упала. К ней навстречу, рыдая, бежала Янни; девочка сидела в дальнем углу комнаты, поэтому Мадлен ее не приметила.
– Янни, слава богу, ты жива! – У Мадлен тоже брызнули слезы из глаз, когда она заключила сестричку в крепкие объятия. – Как же мы все переживали за тебя!
– Где Мария? Она… она сказала, я должна бежать прочь. Я не хотела, но там были… злые солдаты, которые… хотели причинить боль Марии. – Голос Янни звучал глухо, так как девочка уткнулась лицом в плечо Мадлен и все еще продолжала всхлипывать.
– С ней все в порядке. Она смогла вырваться и сейчас находится с мамой и отцом. – Мадлен почувствовала, как расслабилась Янни. – Я безумно рада, что нашла тебя. Как ты сюда попала?
– Я бежала изо всех сил, но потом навстречу стали появляться все больше солдат. – Янни сглотнула, по ней было видно, что она сама себя пытается успокоить. – Я не понимала, куда бежать, а потом еще и поскользнулась и упала, больно ударилась локтем и коленом. Один из солдат схватил меня и потащил, хотя я его и пинала. Он был довольно зол, однако ничего плохого мне не сделал, а просто притащил сюда.
– Ты родилась в рубашке, сестричка. – Мадлен с большой нежностью гладила младшую сестренку по растрепавшимся волосам. Затем она поочередно оглядела каждую из сидящих здесь женщин. – С вами все хорошо? Есть раненые?
Некоторые женщины кивали, другие качали головой. Одна пожилая матрона подняла глаза на голландца, стоящего у двери на страже.
– Что с нами будет, вы знаете?
Мадлен покачала головой.
– Нет, я просто искала свою сестру и… – Она закрыла глаза, вспомнив, что перед этим произошло в церкви. Затем повернулась к старику и спросила его по-голландски. – Извините, уважаемый, вы можете мне сказать, какие планы у вас или вашего командования в отношении нас?
Пожилой мужчина, ему определенно было далеко за семьдесят, удивленно изучал ее. Он явно не мог предположить, что здесь кто-то сможет свободно говорить на его языке.
– Вы все здесь под надежной защитой. Граф, господин фон Валькенбург, приказал не трогать женщин, девушек и детей. Кого находят, доставляют сюда или в замок. Мы не намерены причинить вам зло.
Малден облегченно выдохнула.
– Спасибо, уважаемый господин?..
– Гюйгенс. Константин Гюйгенс. Дипломат и секретарь на службе у Его высочества Вильгельма, принца Оранского, наместника Голландии и Зеландии. – Старик кивнул ей вполне доброжелательно. – Вы владеете моим языком, отсюда я допускаю, что вы дочь купца или чиновника высокого ранга?
– Первое. Мой отец – Герлах Тынен, торговец тканями и член городского совета Райнбаха.
– Так. – На лбу Гюйгенса образовались глубокие борозды. – Тогда ваш отец тоже несет ответственность за сегодняшнее насилие. До этого бы не дошло, если бы ваш бургомистр открыл ворота в город.
– Я знаю. – Мадлен опустила голову, но тут же подняла ее снова. – Мой отец пытался переубедить Аверданка. Бургомистра то есть, – объяснила она, когда Гюйгенс удивленно поднял брови.
– Тогда ваш отец оказался более умным, чем бургомистр. Однако это не отменяет того факта, что нам пришлось штурмовать город. Прошу прощения, мне пора к господину графу, чтобы обсудить с ним текущую ситуацию. Никуда не уходите отсюда, тогда с вами ничего не случится. – Он коротко кивнул ей и покинул здание.
– О чем он говорил? – приставала с вопросами все та же матрона. – Откуда вы знаете язык этих варваров?
– Мой отец – торговец тканями. – Мадлен пыталась увидеть, что происходит на улице, однако не рисковала подходить близко к двери. – Они поместили нас сюда, чтобы защитить. Пока мы здесь внутри, нам ничего не угрожает.
– Ага, пока очередная орда обезумевших вояк не ворвется сюда и не перережет нам глотки!
Янни испуганно прижалась к Мадлен, некоторые из младших девочек в ужасе заплакали.
– Этот человек был секретарем Вильгельма Оранского. – Мадлен крепче прижала сестричку с себе. – Он сказал, что господин Валькенбург отдал приказ не трогать женщин и детей.
– Однако Марию они хотели обидеть! – не успокаивалась Янни.
– Вот увидите, это только вопрос времени, когда они нас всех убьют. – Пожилая женщина скрестила руки перед грудью, лицо ее выражало злое упрямство.
Мадлен покачала головой.
– Если бы они хотели этого, то уже давно бы сделали.
– Ваши слова да Богу в уши. Но у нас в любом случае нет другого выхода, как сидеть и ждать, так ведь?
– Пока идут бои, нам нельзя появляться на улицах. – Мадлен как раз хотела проводить сестру на ее место в комнате, когда заметила движение за окном. В следующий момент она узнала высокую фигуру снаружи, подававшую ей знаки.
Ее сердце бешено забилось.
– Там Лукас за окном, – прошептала она Янни. – Не подавай виду, что что-то происходит. Я думаю, он хочет, чтобы мы вышли к нему.
– Лукас? – Янни подняла голову, и улыбка облегчения скользнула по ее губам. – А как мы сможем выйти к нему? – прошептала она. – Перед дверью наверняка стоит охрана.
– Здесь должен быть черный ход. – Мадлен взяла сестру за руку и потащила к двери.
– Что вы задумали? Вы сошли с ума? Вы сами только что говорили, что нельзя наружу! – закричала возмущенная матрона.
– И это правда. Оставайтесь здесь, в безопасности, пока голландцы вас не выпустят. – Мадлен еще раз глянула в окно, однако Лукаса там больше не было. – Но мы с Янни уходим. Нас… ждут. – Не обращая внимания на протесты старой женщины и возбужденные голоса других, Мадлен вместе с Янни выскользнула в маленький коридор, который вел к входной двери и делил дом на две части. Напротив гостиной находилась кухня, помещение, в котором, скорее всего, должен быть запасной выход. И в самом деле, по правую сторону они нашли узкую дверь, к счастью незапертую, которая вела в маленький ухоженный сад.
Как только они оказались снаружи, из кустов тут же вынырнул Лукас и обнял Мадлен.
– Слава богу, с вами все в порядке! Что вы там делали? Черт побери, вы же уже давно должны были быть далеко отсюда. – Его голос звучал сердито, однако он целовал Мадлен в макушку и обеспокоенно рассматривал Янни. – Нам нужно немедленно выбираться отсюда.
– О боже. – Только теперь, когда Лукас отступил, она увидела, что его одежда вся в пятнах крови, а меч у него теперь был не тот, что раньше. – Ты ранен? И где Петер?
– Нет, не волнуйся, я не ранен. Где Петер, я не знаю. Мы разделились, чтобы действовать более эффективно. – Лукас пожал плечами. – Вероятнее всего, он так же, как и я, где-то воюет. – Он схватил ее за руку. – Пойдем, нужно бежать.
– Но мы не можем его оставить!
– Он выполняет свой долг, Мадлен. – Лукас сжал ее руку. – И я тоже должен его выполнять.
– Я знаю. Но я боюсь за тебя. За вас обоих. – Мадлен не хотела снова плакать, однако глаза ее предательски наполнились слезами, а в горле запершило. – Как ты нас нашел? – спросила тихонько Мадлен, пробираясь за Лукасом по саду до небольшого амбара, куда они и вошли. Лукас отодвинул в сторону две доски на задней стене, и образовался узенький проход, через который все трое мигом проскользнули в один из боковых переулков.
– Это была чистая случайность. Я прочесал кучу улиц, но нигде не обнаружил следов Марии или Янни. Зато много трупов голландцев и, к сожалению, нескольких наших людей. Когда я уже собирался возвращаться назад к замку или, скорее, к церкви, надеясь там найти твоих сестер, вдруг увидел, как тот голландский командир завел тебя в дом. Я его уже видел раньше. Похоже, он птица высокого полета.
– Гюйгенс называл его господин граф фон Валькенбург.
– Ага, вот кто. Я слышал о нем. – Лукас запнулся. – А кто такой Гюйгенс?
– Это я объясню тебе позже. Нам нужно к воротам Фойхтстор. Моя семья и твоя мать уже выбрались из города. Мария с ними. Я нашла ее у старого Айка. С ней все в порядке.
Лукас выдохнул.
– Тогда вперед. Я отведу вас к городским воротам.
– Но ты же пойдешь с нами, правда? – спросила Мадлен, хотя она уже знала его ответ.