Пламя и тень / Flame and shadow — страница 11 из 12

Музыка, смех и мужская лесть не так хороши собой.

     И разве что-нибудь лучше есть, чем покой.

Song Making

My heart cried like a beaten child

Ceaselessly all night long;

I had to take my own cries

And thread them into a song.

One was a cry at black midnight

And one when the first cock crew —

My heart was like a beaten child,

But no one ever knew.

Life, you have put me in your debt

And I must serve you long —

But oh, the debt is terrible

That must be paid in song.

Песнетворение

Сердце плакало, как ребёнок,

     Всю ночь не давало спать.

Я эти слёзы и эти стоны

     В песни могу вплетать.

В песне – плач среди ночи звёздной,

     В другой – петухи, рассвет.

О чём же сердце-младенец просит?

     Никто не найдёт ответ.

Жизнь, пред тобой в долгу оказалась.

     Но служба мне по плечу.

За всё, что мне от тебя досталось,

     Я песнями отплачу.

Alone

I am alone, in spite of love,

In spite of all I take and give —

In spite of all your tenderness,

Sometimes I am not glad to live.

I am alone, as though I stood

On the highest peak of the tired gray world,

About me only swirling snow,

Above me, endless space unfurled;

With earth hidden and heaven hidden,

And only my own spirit's pride

To keep me from the peace of those

Who are not lonely, having died.

Одиночество

Хоть есть любовь, хоть беру и даю,

     Хоть чувствую нежность твою,

Мне суждено одинокой быть.

     И порой не хочется жить.

И кажется мне, будто я стою

     На пике мира, на самом краю.

Кружатся снежинки вокруг меня,

     А сверху космос, где нет огня.

Где скрыто небо и скрыта земля,

     Где только гордость держит меня

Вдали от тех, кто в могилах спит,

     Кому одиночество не грозит.

Red Maples

In the last year I have learned

How few men are worth my trust;

I have seen the friend I loved

Struck by death into the dust,

And fears I never knew before

Have knocked and knocked upon my door —

I shall hope little and ask for less.

I said: «There is no happiness.»

I have grown wise at last. But how

Can I hide the gleam on the willow-bough,

Or keep the fragrance out of the rain

Now that April is here again?

When maples stand in a haze of fire

What can I say to the old desire,

What shall I do with the joy in me

That is born out of agony?

Красные клёны

В последние годы я поняла,

Что учит жизнь, кому доверять.

Их так немного. Вот лучший друг.

Смертью сражён, его не поднять.

И страх, какого не знала я,

Стучится в дверь и даёт ответ:

«Нельзя надеяться и просить.

Счастья на свете нет»

Я стала умней, мне не быть счастливой.

Но скрыть ли сияние веточки ивы?

Как свежесть дождя, весенней капели

Не полюбить в прозрачном апреле?

Увижу клёны в огненной дымке,

И вспыхнут желания-невидимки.

И как подавить восторги свои,

Рождённые из агонии?

Debtor

So long as my spirit still

Is glad of breath

And lifts its plumes of pride

In the dark face of death;

While I am curious still

Of love and fame,

Keeping my heart too high

For the years to tame,

How can I quarrel with fate

Since I can see

I am a debtor to life,

Not life to me?

Должник

Покуда ещё мой дух

     Дыханию рад

И гордости птичий пух

     Взметает,

Забыв про страх,

     Смерти глядит в лицо.

Пока удержать легко,

     Признание, любви кольцо,

И сердце так высоко

     Несу я день ото дня.

Спорить с судьбой не могу,

     Ведь это не жизнь у меня,

А я у жизни в долгу.

The Wind in the Hemlock[2]

Steely stars and moon of brass,

How mockingly you watch me pass!

You know as well as I how soon

I shall be blind to stars and moon,

Deaf to the wind in the hemlock tree,

Dumb when the brown earth weighs on me.

With envious dark rage I bear,

Stars, your cold complacent stare;

Heart-broken in my hate look up,

Moon, at your clear immortal cup,

Changing to gold from dusky red —

Age after age when I am dead

To be filled up with light, and then

Emptied, to be refilled again.

What has man done that only he

Is slave to death – so brutally

Beaten back into the earth

Impatient for him since his birth?

Oh let me shut my eyes, close out

The sight of stars and earth and be

Sheltered a minute by this tree.

Hemlock, through your fragrant boughs

There moves no anger and no doubt,

No envy of immortal things.

The night-wind murmurs of the sea

With veiled music ceaselessly,

That to my shaken spirit sings.

From their frail nest the robins rouse,

In your pungent darkness stirred,

Twittering a low drowsy word —

And me you shelter, even me.

In your quietness you house

The wind, the woman and the bird.

You speak to me and I have heard:

If I am peaceful, I shall see

Beauty's face continually;

Feeding on her wine and bread

I shall be wholly comforted,

For she can make one day for me

Rich as my lost eternity.

Ветер и кедр

Застывшие звёзды и медь луны,

Смеётесь, шаги мои вам слышны.

Вы знаете так же, как я сейчас,

Что скоро совсем не увижу вас.

Ослепну, оглохну от вас вдали

И стану немой под грузом земли.

И тёмная зависть кипит во мне

К звёздам, сияющим в вышине.

Луны прозрачная чаша полна.

Алый туман, испарясь до дна,

Золотом чашу наполнит вновь.

Как больно смотреть на вечную новь

И знать, что так будет день ото дня,

Что всё будет так, но не будет меня.

Что натворил человек, если он

С рождения жестоко приговорён?

Земля, равнодушная к жизни любой,

Втянет в себя и накроет собой.

О как улучить мне минуту и тут,

Под кедром тенистым, найти приют

И видеть звёзды и тень аллей

Сквозь сеть душистых его ветвей?

И ветви, качаясь, не впустят пусть

Гнев и сомнения, зависть и грусть.

И будет тёплый ветер ночной

Болтать со встреченной им волной.

Пусть льётся малиновки нежный звон

Под ветра шум и под шелест волн.

О кедр, тишиной меня накрой,

Где ветер стих и нашёл покой,

Дай женщине, ветру и птице дом.

И в тихом убежище, в доме том

Сорвётся слово с ветвей, звеня,

Что ты мне сказал, и услышала я.

И будет в моём бесконечном сне

Сама красота являться ко мне,

Кормить меня хлебом, поить вином.

И буду сыта я одним лишь днём,

Что даст она мне, за собой маня,

И ярче тот день, чем вечность моя.

Poems from Other BooksСтихи из других книг

«I am not yours, not lost in you…»

I am not yours, not lost in you,

Not lost, although I long to be

Lost as a candle lit at noon,

Lost as a snowflake in the sea.

You love me, and I find you still

A spirit beautiful and bright,

Yet, I am I, who long to be

Lost as a light is lost in light.

Oh plunge me deep in love put out

My senses, leave me deaf and blind,

Swept by the tempest of your love,

A taper in a rushing wind.

«Я не твоя, не растворюсь…»

Я не твоя, не растворюсь

В твоей любви. Увы, не стану

Свечой, зажжённой в свете дня,

Снежинкой в пене океана.

Ты любишь, в том сомнения нет.

Но я – лишь я. А мне б с тобой,

Как звёздный свет, уплыть в рассвет

И сделаться глухой, немой…

Настигни ты меня в пути,

Как смерч, как ураган летящий.

Как бурный ветер подхвати

Огонь свечи – живой, дрожащий.

The Tree of Song

I sang my songs for the rest,

For you I am still;

The tree of my song is bare

On its shining hill.

For you came like a lordly wind,

And the leaves were whirled

Far as forgotten things

Past the rim of the world.

The tree of my song stands bare

Against the blue —

I gave my songs to the rest,

Myself to you.

Древо песни

Пела песни свои другим,