— Сука! — прорычал Кларк, ощупывая челюсть. — На ремни тебя пустить мало! — потянулся за висящим на поясе ножом. Йарика засмеялась.
— Сделай это, милый. Ну же, не бойся. Я всего лишь слабая, безоружная женщина.
— Сука! — повторил Кларк и замахнулся. Шивера не шелохнулась.
— Кларк! — раздался голос Кэра, и, прежде чем мужчина успел что-то сделать, нож вылетел у него из руки. — Идиот пустоголовый! Она же кишки твои по деревьям развесит! Йарика фыркнула, точно рассерженная кошка:
— Еще чего! Пачкаться.
— Помолчи уж. Зачем драку затеяла? — не спуская взгляда с взбешенного Кларка, спросил эрсати.
— Нервный он, — пожала плечами шивера. — Того и гляди запаникует в самый неподходящий момент…
— Извини, но не тебе это решать.
— Как знаешь, красавчик. Как знаешь… — Йарика направилась к завалу.
— Где твои мозги?! — прошипел Кэр, схватив Кларка за грудки. — Хоть бы с равным, так нет — с шиверой не поделил дорогу.
— Кэр, ты как хочешь, но эта падаль долго не проживет. Достала меня! Чтоб ее грайверы оттрахали! Пока я в Генке рисковал жизнью, пытаясь вытащить Эрика, она прохлаждалась среди этих ублюдков, — он кивнул на кабину, в которой сидел Абель.
— И что теперь? Корчит из себя бабу с железными яйцами?! Пусть! Только уж и меня не держи. Эрсати покачал головой.
— И из-за чего все началось? Кларк, завалы — наш единственный шанс. Они могут задержать инквизиторов. Лоб в лоб нам вряд ли выстоять.
— А ты изменился, умник… Кем ты стал? Мы как испуганные мыши. Бежим в поисках норы. Но знаешь, как бы эта нора не стала нам могилой.
— Отступать поздно. Мы приняли решение. Кларк усмехнулся, высвободился из хвата эрсати. Неторопливо поднял нож, спрятал в ножны.
— Вы не правы! Из-за частокола разлапистых елей за спором наблюдали полные печали, выцветшие глаза. Они смотрели так, словно каждый из присутствующих на дороге был любимым мужем, братом, сестрой… Но обладательница печальных глаз не могла ничего сделать. Когда-то сооруженный людьми искусственный грот теперь превратился в настоящую пещеру. В ее нише стояла фигурка женщины. Одетая в белое, ниспадающее до земли платье, она скорбно сложила ладони в молитвенном жесте. Но ее молитвы больше не хранили путников. Хранить больше было некого.
— Осторожно, не гони, — сказал Кэр, вглядываясь сквозь ветровое окно.
— Вроде колея плотная. Не ведет машину.
— В том-то и дело, что вроде. Когда уведет, поздно будет. Туман-то какой, посмотри. Сдается мне, к воде приближаемся.
— Знать бы, куда эта дорога ведет. А если тупик?
— Лишь бы отсидеться. День-два… сколько придется. Ох, не было беды, купила баба порося.
— Чего?!
— Не обращай внимания, на дорогу смотри. После случившегося в деревне Кэр всерьез задумался о том, в кого превращается Дезире. С виду беспомощная, как оказалось, она обладает огромной силой. Если в пещерах под заводом свидетелей ее отпора грайверам не было, то теперь отмахиваться глупо. А если вспомнить слова Хилки о том, что она только учится…
Он резко обернулся.
— Дез, ты спишь? — опустился на одно колено возле девушки. Лежащая с ней рядом Ани сонно заворочалась. — Дез…
— Чего тебе?
— Как ты себя чувствуешь?
— Лучше всех!
— Дез, не злись. У нас не было времени искать другой способ тебя остановить.
— Что ты? — девушка изобразила улыбку. — Я вовсе не злюсь. С чего бы? Чего ты хотел?
— Я хотел спросить…
— Если снова о сделанном в деревне, — перебила его Дезире. — Нет! Я не раскаиваюсь и не чувствую себя виноватой!
— Нет, — эрсати припомнил, как набросилась на нее Марна с упреками. Набросилась сразу, как только Дезире пришла в себя. Он отметил, что в этот раз процесс восстановления прошел заметно быстрее, чем на заводе. А ведь атакуемых целей было гораздо больше. — Я как раз об обратном. Если понадобится, ты сможешь поступить так же? Но с реальным противником — вооруженным и опасным.
— Что, наши дела так плохи, что ты обращаешься к слепой калеке? — губы Дезире дрогнули в усмешке. Эрсати остервенело почесал шею. Он уже готов был разодрать одежду в клочья, только чтобы она не вызывала бесконечных приступов зуда.
— Не ерничай, тебе это не идет. Да, я думаю, наше положение так плохо, — последние слова он проговорил медленно и раздельно.
— Тогда зачем спрашиваешь? Если понадобится, я умру за общину.
— Давай без геройства, — в голосе эрсати звучало раздражение.
— Давай, — легко согласилась Дезире. — Еще вопросы есть?
— Нет. Эрсати поднялся. От разговора осталось неприятное ощущение, будто его облили помоями. Выходка Дезире вполне могла закончиться для всех плачевно. В памяти сам собой всплыл НИИ и то, чем обернулась настырность тогда еще зрячей Дез. Что она делает теперь? Ничем, кроме глупости, эрсати не мог объяснить единоличного нападения Дезире на целую деревню. И после этого еще обижается.
— Всех не спасешь… — вполголоса проговорил он. Раздражение росло.
— Кэр! — вдруг позвала его Дезире. Лицо ее было озабоченным.
— Что? Вместо ответа девушка поманила его. Кэр встал на колени, склонился над ней.
— Что за крики сегодня были на улице? — еле слышно прошептала она.
— Йарика с Кларком немного повздорили. Ничего страшного, — так же шепотом ответил он.
— Следи за ними. Мне тревожно. С ними что-то происходит. Я чувствую много эмоций — разных, сумбурных. Боюсь, может произойти что-то плохое.
— Спасибо, я буду иметь в виду, — сказал Кэр.
Он чувствовал дыхание Дезире, чувствовал близость ее тела. Отчего-то казалось, что сейчас она совсем не против… Внезапно тягач резко затормозил. Эрсати опрокинулся на спину.
— Ай! — раздался из-под него испуганный крик Свельсы. — Осторожно! Кэр поднялся. Раздражение переросло в злость.
— Абель, тебе только коляску водить!
— Кажется, приехали… — послышалось в ответ.
Тягач замер на довольно высоком пригорке. У его подножия, среди разросшихся ив и тростника, расположился небольшой городок. Сумерки позволяли рассмотреть очертания зданий, бликующую в свете новорожденной луны воду.
— Спускаемся? — спросил Абель.
— У нас есть выбор? — буркнул Кэр, вновь выглянув через ветровое окно. — Вот и вода отыскалась… Ну-ка, ну-ка, — его глаза сузились, — а это еще что? Здесь туман стал еще плотнее. Абель вел машину почти вслепую. Дома, еще видимые с пригорка, вскоре растворились, отступив темными пятнами.
— Кому-то надо идти впереди, — наконец сказал Абель.
— Как быстро сгустился, — с сожалением проговорил Кэр. Тягач снова остановился. В лучах фар клубились белесые облака. Казалось, до них можно дотронуться, взять в руки.
— Йарика, — обернулся Кэр. — Сможешь? Ты одна у нас зрячая в темноте.
— Так то в темноте, милый, — потянулась шивера. — А там туман.
— Пойду, — прорычал Рурк.
— Куда уж тебе, сиди, — шутливо толкнула его в плечо Йарика. — Распугаешь всех раньше времени. Ладно, подождите минуту.
— Нет! — стоял на своем вурст.
— Успокойся, — шивера больше не шутила. Ее глаза стали молочно-белыми. — Не спите здесь.
— Кэр, может, все же подстраховать ее? — спросила Марна, после того как Йарика выпрыгнула из отсека. — Собачья погода. Одна пара глаз хорошо, а две лучше. И слух у тебя хороший.
— Разве за этим ревом что услышишь? — поморщился эрсати. — Ладно, уговорила. Он проверил свой "Узи" и последовал за шиверой.
Почва под ногами была мягкая и влажная. Свет фар еле-еле пробивал плотную завесу тумана на несколько шагов. Дорога плавно шла под гору.
— Как бы мы не в болото заехали, — озадаченно проговорил Кэр.
— Вряд ли, — сказала шивера. — Здесь везде дома. Не какие-нибудь деревянные — каменные. А вон, — она указала направо, — ты должен увидеть. Эрсати посмотрел в указанном направлении. Из тумана выступали две башни.
— И это еще не все — рядом стоит что-то массивное. Явно очень тяжелое.
— Доберемся?
— Похоже, дорога именно туда и ведет. Вскоре дерн под ногами сменился твердым покрытием. Домов попадалось все больше. Они без видимой закономерности обступали узкую улицу. Даже сквозь туман было видно, что многие из них сохранили броские, хотя и потускневшие цвета. Под ногами захлюпала вода. С каждым шагом ее уровень поднимался все выше.
— Похоже на мостовую, — сказал Кэр. Он все больше косился вправо. Там виднелись очертания чего-то большого. Вряд ли обычного дома. Но основное внимание приковано к черной воде, неведомо что под собой скрывающей. По телу снизу вверх распространялся холод. Уровень воды достиг колен.
— Еще немного, и придется поворачивать, — сказал эрсати. — Будет слишком глубоко.
— Только обратной-то дороги нет, — напомнила Йарика. Эрсати промолчал. Он и без шиверы знал: если не найти брода — придется встретить преследователей, имея на руках не самый лучший расклад. Проще всего бросить тягач и попытаться уйти пешком. Но долго ли удастся так проплутать? Без карты, почти без оружия.
— Мы не одни, — послышался голос Йарики. Кэр взглянул на нее. Шивера вскинула руку. Тягач за спиной тут же встал.
— Что случилось? — спросил эрсати. Йарика повела головой, не то прислушиваясь, не то раздумывая. Кэр услышал, как на крыше жилого отсека медленно открывается люк. Сам он не видел ничего подозрительного и, тем более, не слышал. К тому же от холода почти не чувствовал ног, а зубы начали отбивать дробь. Глядя на невозмутимую шиверу, Кэр ощутил, как его охватило раздражение на самого себя — собственную немощность. Йарика стояла, словно каменное изваяние. Кэр переступил с ноги на ногу, и в этом момент шивера бросилась вперед. Прыгнула без подготовки, нырнула почти без брызг. Ровная водная гладь в нескольких шагах от эрсати взорвалась изнутри. Он выхватил "Узи", но стрелять не решился. В водяном безумии мелькали два переплетенных тела. Потом раздался пронзительный взвизг — и все кончилось. Шивера стояла на полусогнутых ногах. Когти на одной руке заметно удлинились.