Услышав это, Амбер затрепетала от радости. Значит, люди видят, как Трент любит ее!
Она поискала мужа, но не нашла его. Вспомнив приказ Дэвона, Амбер незаметно выскользнула из гостиной.
Кейн сидел в вестибюле и уплетал свадебный пирог.
— Вижу, тебе очень нравится пирог, Кейн.
— Да, хозяин разрешил мне брать все, что захочу! Амбер улыбнулась:
— Ты не видел хозяина?
— Он в кабинете.
Амбер направилась туда, охваченная недобрым предчувствием. Дверь была чуть приоткрыта, и молодая женщина услышала низкий голос мужа.
Она заглянула в кабинет, увидела спину Трента и по его тону догадалась, что муж очень раздражен. Собеседник мужа находился вне поля зрения Амбер, но через минуту она услышала женский голос. Боже!
— Дорогой, пожалуйста, пойми! Я сделала это лишь потому, что люблю тебя и ты платишь мне взаимностью!
Трент подошел к окну и нервно взъерошил волосы. Только тут Амбер увидела Кэтлин Фолтон.
— Ты ничего не понимаешь! Или не хочешь понять! Я не люблю тебя, Кэтлин!
— Ты любишь ее? Ту… ту женщину, на которой женился?
— К чему говорить о моей жене? Мои чувства к ней тебя не касаются!
При этих словах у Амбер сжалось сердце и слезы навернулись на глаза. «Почему он обсуждает с Кэтлин свое отношение ко мне? И почему не сказал, что любит меня?» — подумала Амбер.
— Ты не любишь ее! — воскликнула Кэтлин, подойдя к Тренту. — Я не верю в это, ибо знаю, что ты любишь меня!
Обвив руками его шею, она прильнула к нему и страстно поцеловала.
Трент решительно отстранил ее, и его глаза сверкнули от гнева.
— Черт побери, Кэтлин, неужели избавиться от тебя можно, лишь вышвырнув за дверь? Я не люблю тебя, слышишь? Никогда не любил и не полюблю!
Его слова унизили и разозлили Кэтлин. Неужели все ее усилия удержать его пойдут прахом?
— А как же твой сын, Трент? Что будет с Дарнелом? — схитрила она.
О Боже! Моги Амбер подкосились, и она едва не упала в обморок. У Кэтлин ребенок от Трента! Ребенок, о котором Амбер и не подозревала! Значит, он лгал ей, утверждая, что не имел детей ни от одной женщины!
Трент молчал и презрительно смотрел на Кэтлин. Да, он знает о ребенке, но почему-то не хочет признать его своим! Странно и непохоже на Трента!
— Ты обязан заботиться о сыне! Это же твоя кровь и плоть!
Кэтлин снова бросилась на шею Трента, но он оттолкнул ее:
— Еще бы! Я заботился бы о нем, если бы точно знал, что он мой!
Кэтлин побледнела и заломила руки.
— Я буду непременно любить и лелеять ребенка, — продолжал он, — которого родит моя жена, Амбер Лебланк! У меня никогда не возникало сомнений, что его отец — я!
— Но почему ты отказываешься признать Дарнела своим сыном?
— Я убежден, что не имею к нему отношения, ибо не забывался, занимаясь с тобой любовью. Мне не хотелось иметь детей ни от одной женщины, кроме Амбер, Однажды ты пыталась обмануть меня на этот счет, но ничего не вышло, я разгадал твои хитрости. Тогда ты отправилась к Кейси, но тебе не удалось убелить и его, что он отец Дарнела. Не успокоившись, ты опять вернулась ко мне! — Лебланк насмешливо улыбнулся. — Жаль, что тебе до сих пор не удается отыскать отца Дарнела, бедняжка! Никто из твоих любовников не хочет признать ребенка своим?
Кэтлин молчала, однако во взгляде ее таилась угроза.
— Отныне я не желаю иметь с тобой ничего общего! — воскликнул Трент. — Сегодня ты явилась и мой дом незваной. Кейси тоже не приглашал тебя на свадьбу. Прошу тебя, уходи! Признаюсь, если бы не радостное событие, я поступил бы с тобой не по-джентльменски! Поэтому считай, что тебе повезло.
Амбер успела спрятаться до того, как Трент вышел и, тихо выругавшись, скрылся в гостиной.
Амбер ждала появления Кэтлин, но та явно не спешила. Тогда она сама открыла дверь и замерла у порога. Не подозревая о ее присутствии, Кэтлин рылась в лежащих на столе бумагах. — Не могу ли я помочь вам?
Услышав эти слова, Кэтлин вздрогнула и отдернула руки от бумаг.
— Я… я хотела оставить Тренту записку, — объяснила она, направляясь к Амбер. — Вот мы и снова встретились! — Ее взгляд выражал враждебность.
Амбер насторожилась.
— Мисс Фолтон, я позову мужа, так что не трудитесь писать ему.
Кэтлин крепко схватила ее за руку.
— Думаешь, что выиграла, да? — крикнула она. — Не надейся! Тебе никогда не удастся одержать надо мной победу! Трент Лебланк не любит тебя! Он сам мне об этом сказал. Он хочет только меня! Как по-твоему, где он провел последние ночи? — Не дождавшись ответа, Кэтлин злобно усмехнулась: — Со мной! В моей постели! — Догадываясь, что соперница не верит ей, она продолжала: — И знаешь почему? Ему нужна женщина, способная утолить его голод.
Амбер вырвала руку, глаза ее потемнели от гнева:
— Вы подлая лгунья, Кэтлин Фолтон! Не знаю, где был мой муж в последние дни, но убеждена, что не с вами!
Неожиданно для себя Кэтлин съежилась от страха перед маленькой зеленоглазой женщиной.
— Неужели вы так страстно хотите его, — не унималась Амбер, — что готовы лгать и унижаться, лишь бы только затащить его в постель? Конечно, у меня не такой большой опыт в любовных похождениях, но Тренту достаточно моих ласк, и он не станет искать развлечений на стороне! Даже если я не удержу Трента, вам не удастся завлечь его, ибо рано или поздно он вернется ко мне! — Направляясь к двери, Амбер бросила: — Пожалуй, мисс Фолтон, вам лучше убраться из нашего дома, как и советовал мой муж!
Выскочив в коридор, Кэтлин крикнула:
— Я никому не позволю одержать над собой верх! Раз Трент Лебланк не достался мне, то не достанется и тебе!
Посмотрев ей вслед, Амбер сказала;
— Посмотрим, Кэтлин Фолтон! Ты еще узнаешь, что Амбер Лебланк способна так же решительно, как и Трент, бороться за то, что принадлежит ей!
— Отлично, малышка! — воскликнул Трент, стоявший там, где недавно пряталась Амбер. Всем своим видом он выражал удовлетворение.
— Трент! Я., я не знала…
— Что муж наблюдает твою стычку со своей бывшей любовницей? — Трент ухмыльнулся. — Ты действительно киска с острыми коготками, нежная с котом, но не подпускающая к нему других кошек! — Трент обнял смущенную жену. — Ты права, дорогая, ибо даешь мне то, чего не может дать ни одна женщина. И кроме тебя, мне никто не нужен!
20
Стоя в вестибюле, Амбер и Мэтти видели, как Лебланк спускается, держась одной рукой за перила, другой — за голову, словно боится, как бы она не отвалилась.
Добравшись до столовой, Т рент со стоном опустился на стул, взглянул воспаленными глазами на женщин и слабо улыбнулся.
— Мэтти, налей мне, пожалуйста, кофе, — осипшим голосом попросил он.
Амбер села напротив него, стараясь не рассмеяться.
— Доброе утро, Трент! — весело воскликнула она.
— Какое, к черту, доброе!
— Да ты только взгляни!
Она подошла к окну и раздвинула шторы. Яркий солнечный свет залил комнату.
Трент зажмурился и опустил голову:
— Эта женщина не ведает сострадания. Она безжалостна.
— Посмотри, какой чудесный день! — Амбер лукаво улыбнулась.
Трент обхватил руками голову и бросил взгляд на жену. Почему она так бодра и голова у нее не раскалывается? Амбер выпила больше обычного, однако ведет себя как ни в чем не бывало!
Трент! В такой великолепный день мне бы очень хотелось покататься верхом. Но Кейн и Морган утром уехали в город, а Джейсон и Руал на корабле. Может, покатаешься со мной? Если не возражаешь, я отправлюсь одна и обещаю быть очень осторожной!
— Одна ты никуда не поедешь!
— Так ты поедешь со мной?
— Я этого не говорил.
— Значит, я должна сидеть дома из-за того, что ты плохо себя чувствуешь? — Амбер не скрывала разочарования.
— С чего ты взяла, что я плохо себя чувствую? Черт возьми, я в прекрасной форме!
Амбер подошла и положила руку ему на плечо.
— По тебе этого не скажешь, — заметила она. — Таким я тебя еще не видела. Что-то ты очень бледен. Уж не заболел ли?
— Проклятие, нет! Я совершенно здоров. Ладно, иди переодевайся, покатаю тебя в экипаже.
— Спасибо, Трент! — Она просияла от радости. — Через минуту я вернусь.
Поднимаясь по лестнице, Амбер слышала, как муж распорядился подать экипаж. Молодая женщина с облегчением вздохнула: сегодня ей не угрожает встреча с Дэвоном.
Она с Трентом отправится к озеру и прокатится по округе. Пусть Дэвон и его шпионы видят, что им вместе очень хорошо. А потом, встретившись с Дэвоном, она скажет ему, что не могла прийти, поскольку Трент решил сопровождать се. Благодаря этому у Амбер осталось в запасе три дня, чтобы отыскать черную книгу и конверт.
— Тебя что-то беспокоит, дорогая? — спросил Трент, помогая жене выйти из экипажа.
— Ничуть. С чего ты взял?
Уж не заподозрил ли он что-нибудь? Надо быть осмотрительнее.
— У тебя озабоченный вид. — Трент пристально посмотрел на нее. — Ты неважно чувствуешь себя в последнее время? Это из-за ребенка?
— Нет, все отлично! Просто я немного устала:
свадьба, гости… В моем положении… — Она положила руку на живот. — Боюсь, малышу ликер нравится меньше, чем его отцу.
Трент рассмеялся и расстелил одеяло на траве. Расположившись возле озера, они наслаждались покоем и еще теплым солнцем.
Они поговорили о свадьбе, потом Трент рассказал ей о родителях, о времени, проведенном в обществе пиратов, и о той роковой ночи, когда по стечению обстоятельств он в совсем юном возрасте стал хозяином корабля и вскоре сколотил состояние.
Предаваясь мечтам о ребенке, они строили планы на будущее. Это был для Амбер один из самых чудесных и незабываемых дней. В тот день она многое узнала о Тренте, который наконец раскрыл ей душу.
Амбер уже начинала верить, что муж любит ее и не мыслит без нее жизни. Лежа в объятиях Трента и слушая его родной голос, она надеялась, что со временем муж испытает к ней более сильное чувство.
Конечно, ребенок свяжет их теснее.