— Ты только посмотри на неё, — с придыханием рассуждал старик, ни к кому конкретно не обращаясь. — Какая красота! Да! Летающий дракон. Сама утончённость и изящество. Сколько грации. Ай-ай-ай…
Его слова постепенно начали стихать, пока не перешли в неразличимый шёпот. Ани вздохнула и снова задала вопрос. Реакции не было. Лишь спустя несколько минут Хилки вновь пришёл в себя, да и то для того чтобы спросить мнения своего пушистого друга.
— Браксус, как ты думаешь, правда, она похожа на маленькую фею?
Ани заулыбалась, её лицо залило румянцем.
— Какие тоненькие, прозрачные крылья. Воздушные. Да!
Девочка завертела головой и только потом сообразила, что старик сравнивает со сказочной феей не её, а замершую перед его носом букашку.
— Не похожа, — фыркнула Ани, перекладывая хорька на траву.
— А? — Хилки, вырванный из своего мира, словно впервые заметил девочку. — Чего не похожа?
— Она не похожа на фею! Фея — она как маленькая девочка, только с крылышками. А букашка не похожа не девочку.
— Конечно, девочка, — заулыбался Хилки. — Со звонким смехом и волшебной пыльцой. Они живут в самых красивых цветочных бутонах. Да… А ты бы хотела жить в бутоне?
— Хотела, — потупилась Ани. — И чтобы Дезире тоже была феей. Мне без неё грустно.
— С ней всё будет хорошо, — Хилки сел рядом с девочкой, погладил её по голове. — Знаешь, иногда надо что-то потерять, чтобы что-то найти. Да. Мы вот с Пушистиком много чего потеряли, прежде чем найти друг друга. Зато теперь всегда вместе.
— Но он же не настоящий, — робко заметила девочка.
— Браксус, маленькая красивая девочка в нас сомневается. Но ничего, она ещё поймёт. Мы же подождём? Да, я тоже так думаю…
— Мы не подождём! — внезапно раздался насмешливый голос.
Ани и Хилки обернулись одновременно. За их спинами стояли двое мужчин, в одинаковых тёмно-зелёных комбинезонах, небритые, пахнущие потом и дымом. Девочка уже видела их в общине, но тогда они выглядели более дружелюбно. Отчего-то выражение их лиц ей очень не понравилось. Они показались ей пиратами… Да, пиратами из старой книжки, которую читала мама.
— Хватай девчонку! — презрительно дёрнул головой говоривший.
Ани почувствовала грубую хватку, попыталась вырваться, но мужчина оказался проворнее. Она взвизгнула, несколько раз ударила обидчика кулачками, но тот даже не удостоил её взгляда.
— А с этим что? — спросил первый, указывая на Хилки и потирая расцарапанную щёку.
— Староста приказал найти обоих.
— Ну, нашли. Он же не приказывал приводить обоих.
— Нет, вроде…
— Он всё равно старый и жёсткий. Кому такой нужен?
— Так ведь… им всё равно.
— Зато мне не всё равно. Скажем, что сбежать хотел.
— Не знаю…
— А ты вообще можешь идти. Я догоню. Только немного поиграю. Если бы не ты, то мы бы сейчас приходовали ту сучку, — мужчина осклабился, достал нож. Отполированное лезвие с какой-то замысловатой гравировкой весело блеснул на солнце.
Хилки же ничем не проявлял беспокойства. Он даже не попытался вызволить Ани — так и продолжал сидеть.
— Ну что, старик, станцуешь? — лезвие коснулось морщинистой шеи.
— Пушистик… — растерянно произнёс Хилки и, не обращая внимания на нож, потянулся к сапогу мужчины. Массивная подошва вдавила в землю изъеденную молью шкурку.
— Вот придурок! Эй, старик, где мозги растерял?
— Пушистика обидел… — глаза Хилки прояснились, сделались глубокими и пронзительными.
— Что с ним?! — мужчина, удерживающий Ани, отпрянул.
— Кажется, совсем сбрендил! — последовал раздражённый ответ. — Сейчас я его…
Вместо того чтобы перерезать сумасшедшему горло, мужчина вскрикнул и выронил оружие.
— Сволочь! Сломал мне руку! — простонал он, вылезшими из орбит глазами уставившись на неестественно вывернутые пальцы. — Это маг! Пристрели его!
Хилки уже стоял на ногах, и во взгляде его читалась смерть.
Воздух разорвал новый взвизг Ани. Отброшенная в сторону, она, тем не менее, не растерялась. Вскочила на ноги, бросилась бежать. Однако почти сразу за спиной грохнуло. Девочка зажала уши ладошками, пригнулась, метнулась за бочку. Страх выбивал непрошеные слёзы. Она старалась успокоиться, но прозвучавшие следом за первым ещё два выстрела окончательно выбили почву из-под ног. Плач рвался из груди громким, перекрывающим дыхание стоном.
— Вот урод! — услышала она. — Переломал мне руки. И что теперь делать?! Куда я теперь такой?
— Не знаю… староста скажет.
— Что за день сегодня? Зараза, больно-то как! Где эта поганка?
— Вон туда спряталась…
Ани заткнула себе рот ладошкой, но слёзы продолжали душить. Она всхлипывала, а когда услышала приближающиеся шаги, то не выдержала и испуганным зайцем выскочила из-за бочки. Краем глаза заметила лежащего возле трактора Хилки. Внутри всё сжалось.
— Какая молодец, сама вылезла. Хватай её. Хватит на сегодня приключений. Как же больно… Не надо было так с их лекаркой. И вообще не надо было с ними…
Девочка стояла, оцепенев. Она дрожала всем телом и не могла оторвать взгляда от несчастного старика.
— Тебе же это нравилось…
— Заткнись!
— Если бы я не знал, что в здешних местах не водятся грифы, я бы сказал, что это они, — глядя на небо, сказал Кэр.
Там, в серых низких облаках, кружились несколько крылатых созданий. Они не кричали, не изменяли траектории полёта.
— И давно летают? — спросил Кларк.
— Не знаю. Думаю, что с самого нашего прихода.
— Может к дождю?
— Надеюсь…
Путники осторожно ступали по дороге, покрытой сетью трещин. Двигаться бесшумно не получалось. Под подошвами хрустели мелкие камни, битое стекло. Большинство остовов автомобилей гнилые, но при этом выглядели вполне целыми. Однако встречали и такие, где металл был вывернут или покорёжен.
— Видимо, спасательные службы поработали, — заглядывая внутрь одной из таких машин, предположил Гракх. — Вытаскивали кого-то.
— Аха, может быть, дверь заклинило или ещё что? — кивнул Кларк.
— Вытаскивали мертвецов? Зачем? — вопрос принадлежал Кэру. Он присел на корточки возле сильно развороченного автомобиля, на радиаторной решётке которого ещё можно было разглядеть эмблему с надписью «Ford».
— Почему мертвецов? — не понял Кларк.
— Сам посмотри, большие шансы после этого выжить? — эрсати провёл ладонью по изрешечённой пулями двери.
— Ну… — пожал тот плечами. — Всё равно есть.
— Не спорю. Но это явная закономерность.
— А вон та тоже как решето, — Кларк выискал взглядом ещё одну расстрелянную машину, но следов взлома на ней не было.
— В ней и стёкол нет, — хмыкнул эрсати. — То, что нужно, — можно достать так. А в этой стёкла целы. Почти консервы…
— Подожди, подожди. Чтоб я сдох! Ты на что это намекаешь, красавчик? — исподлобья глядя по сторонам, спросил Гракх. — Чтоб меня на прокатном стане растянули, если я прав…
— В чём прав? — спросил Кэр, поднимаясь.
— В том, что понял, к чему ты клонишь.
— А мне кто-нибудь объяснит? — перебил их Кларк.
— Вскрыты только те машины, в которых есть пулевые отверстия, — пояснил Кэр. — И при этом целы стёкла.
— Но здесь почти всё в дырах… Настоящая бойня…
— В том-то и дело. Похоже, что кто-то не пожелал выпустить всех их из города. Перекрыли мост и расстреляли.
Эрик сглотнул. Его руки заметно дрожали, лицо побелело. Он отрывисто дышал, словно ему не хватало воздуха или пытался унять приступ тошноты.
— Значит, те гильзы…
— Нет, — покачал головой Кэр. — Я уверен, что здесь кто-то был недавно. И этот кто-то отстреливался.
— Да не тяни ты! — не выдержал Кларк. — Знаешь? Говори!
Эрсати взглянул на Гракха, но тот не сводил взгляда с запруженной остовами машин площади.
— Пока что скажу одно — стреляй по всему, что будет двигаться. Понял?
Кларк кивнул.
Они продвигались быстрыми перебежками, прикрывая друг друга. Бессловесные тени среди мёртвого скопления металла и камня. Спокойствие и безмятежность оставленного цивилизацией города вновь нарушали те, чьи предки некогда прошлись по нему огнём и мечом.
— Через пару километров должен быть ещё один мост, — не останавливаясь, сказал Кэр. — Будем надеяться, что он всё ещё стоит и не перекрыт.
— Подумаешь, два километра, — бросил Кларк. — Полчаса ходу…
Внезапно со стороны полуразрушенного здания донёсся грохот. На обугленном фасаде каким-то чудом сохранилась вывеска, на которой было изображено нечто, походившее на стилизованного льва, а ниже слово: «Delhaize». Само здание, некогда имевшее огромные не то окна, не то витрины, теперь походило на выжженный спичечный коробок с перекрытиями-спичками, виднеющимися сквозь огромные прорехи в стенах.
Путники насторожились, на мгновение замерли.
— Вперёд, — негромко скомандовал Кэр, заставив себя оторвать взгляд от развалин.
Вскоре грохот раздался снова. На этот раз он звучал где-то под ногами. Эрик остановился, навёл обрез на открытое жерло канализационного люка. Крышка от него валялась поодаль.
— Кэр! — крикнул Гракх, мотнув головой назад.
— Проклятье!
Эрсати рванул обратно. Грохот повторился. Кэр не отрывал взгляда от чернеющего в дороге провала.
— Бежим! — прокричал он на ухо Эрику, схватив того на локоть.
— Н-н-но…
— Заткнись!
Он рванул всё ещё сомневающегося парня на себя, толкнул так, что тот едва не растянулся на земле.
— Безопасно, никого нет — говорили они… — ругался впереди Гракх. — Чтоб я сдох! Там! Смотрите! — не замедляя шага, он указал вниз.
Проспект, по которому двигались путники, находился примерно на уровне моста — то есть в нескольких метрах над изгаженным каналом. Отвесная, испещрённая оспинами сколов стена и всё ещё сохранившийся каменный отбойник, некогда препятствующий падению автомобилей в канал, — казались почти неприступными. Но, несмотря на это, путники не чувствовали себя в безопасности.