Пламя теплится — страница 53 из 63

К тому времени, когда её, наконец, попридержали за плечо, дышать стало практически нечем. Воздух был тяжёлый, насыщенный влагой. Отвлечённая мыслями об опасности генератора, Дезире пропустила тот момент, когда ступени из гладких стали шершавыми, хотя перила остались прежними. Только теперь, переступая с ноги на ногу, она отчётливо поняла: это не заводские ступени. Кто-то проделал колоссальную работу. Возможно, жители общины, а возможно, кто-то до них копал ниже уровня фундамента. Вот только зачем? Убежище на случай новой войны или банального нападения бандитов?

— Ну, чего встала?! Корни, что ли, пустила?

— Идиот, она же не видит, куда идти.

— А мне плевать! Староста может сколько угодно строить из себя праведную честность и говорить о жизненной необходимости. Что он там недавно выдал? Принцип меньшего зла? Мы в крови по самое некуда! Так что чистым никто не останется.

— Он имел в виду, что лишнее насилие…

— Не надо мне этих бредней! Какое время — такие и методы. А будете с ними цацкаться, так не протянете долго. Одна рогатая чего стоит. Насилие, говоришь? Развяжи её, бедняжке наверняка больно. Зачем мучить?

— Ну, уж нет…

— Тогда не вякай!

Голоса были мужские и незнакомые. Дезире попыталась вспомнить, скольких мужчин она успела увидеть. Выходило что-то вроде пяти или шести. Но, судя по голосам, их было больше. Конечно, некоторые могли просто не попасться ей на глаза. Но что, если они прятались? Собственная догадка ошеломила. Община могла и не находиться в столь плачевном состоянии, как им расписывали. А это значило, что всё было спланировано заранее — чётко и, скорее всего, не в первый раз. Эдакий спектакль для простаков.

— Иди, давай!

Дэзире почувствовала тычок в плечо, вытянула перед собой руки, неуверенно сделала шаг. Пальцы тут же нащупали мокрые каменные стены. Это явно был ход: узкий, плохо вырубленный. Девушка то и дело спотыкалась о неровности пола. От обилия влаги и тесноты в голову лезли самые мерзкие ассоциации. Лёгкие отказывались работать. Удушье оплетало липкими щупальцами, плотно обволакивало водной пеленой. Дезире попыталась откашляться, но от этого стало только хуже. В горле запершило, словно она вздохнула под водой.

Впереди раздался скрип.

— Вот и пришли, — послышалось со спины.

— Рогатую развязывать?

— А вы там как думаете?!

На этот раз голоса доносились и спереди. Сомнения на счёт реальной численности общины отпали. Жителей здесь было на порядок больше, чем им старались внушить. Вот только от этого знания легче не стало, да и пользы в нём виделось мало.

— Первая пошла… — голос был насмешливым, но, скорее, не из-за того, что его обладателю было по-настоящему весело, а из-за страха. Попытка скрыть дрожь.

— Иди, — снова толчок в спину.

От прикосновения Дезире вздрогнула. Ей стало страшно. Отчего-то ужас прорвался именно теперь, на самом пороге неизвестности. А что за ним? Узнавать совсем не хотелось.

— Ну же…

Дезире казалось, что она стоит на краю бездны, на дне которой поджидает нечто очень плохое. Девушка попятилась, однако тут же была отброшена вперёд.

— Без шуток!

Следующий толчок стал последним. Как и предполагала Дезире, пол исчез из-под ног. Она вскрикнула, но крик застрял в горле, перейдя в стон. Падение оказалось недолгим.

— Дезире! — тут же услышала девушка громкий выкрик и не поверила собственным ушам. — Ты жива! Я так соскучилась! — голос принадлежал Ани.

Глава шестая

— Ничего не понимаю, тебя же должны были обглодать до костей, — чесал голову Гракх. — Чтоб я сдох! На теле ни царапины. Только руки и голова покусаны. Из чего этот твой… наряд?

Рурк, морщась от боли, забинтовывал особенно глубокие раны. Он очнулся довольно скоро. Создавалось впечатление, что потеря сознания была вообще чем-то случайным. На его руки было трудно смотреть без содрогания. Казалось, что на них не осталось ни одного целого участка кожи. Местами плоть вырвана кусками, местами виднелись глубокие царапины-рассечения. Будь на его месте человек, эрсати или зарккан — давно бы уже умер от кровопотери или болевого шока.

Чего в ранце Рурка не оказалось, так это вменяемой аптечки. Пара мотков бинта, какой-то антисептик да тюбик с медицинским клеем. Вот и всё. Одного взгляда на руки наёмника было достаточно, чтобы посмеяться над таким набором. Тем более что клей он отдал Кларку. Раны у того были скорее болезненными, нежели действительно опасными. Если только когти и зубы грайверов не несли на себе какую-нибудь заразу. Но от неё у путников всё равно не было защиты. Так что приходилось надеяться на собственный иммунитет.

— Броня, — наконец соизволил ответить Рурк.

— И это тоже броня?

— Да.

— Чтоб вас! — Гракх потрогал упругую ткань — мягкая, податливая, эластичная. — Из чего это?

Вурст пожал плечами.

— Не моё дело. Разработка Творцов.

— Нечто вроде бронежилета скрытого ношения?

— Не моё дело. Творцы разрабатывают — Воины используют.

— Как у вас всё просто, — хмыкнул Гракх. — А вы никогда не думали, что такая чёткая иерархия — пережиток прошлого?

Рурк вопросительно посмотрел на собеседника.

— А ты представь, что все ваши Творцы погибнут. Или исчезнут Техники. Что будет с остальными?

— Невозможно.

— Взрыв, авария, нашествие ленточных червей, что угодно…

— Традиции — наша основа. Творцы разрабатывают технологии. Воины сражаются. Техники занимаются обеспечением. Это устоялось и это правильно.

— Длинная речь, — покачал головой зарккан. — Но не убедил. Чтоб я облез! Даже не знаешь, в чём сам ходишь.

Наёмник снова пожал плечами и отвернулся, давая понять, что разговор окончен.

Гракх осмотрелся. Кэр тоже пришёл в себя и теперь сидел, прислонившись к выросшей посреди дороги берёзе. Он всё ещё был слаб, но за последние минут десять стал выглядеть значительно лучше. Бледность лица скрасилась лёгким румянцем, перестали дрожать руки.

— Ты прямо на живого похож, — хохотнул зарккан.

Кэр состроил кислую мину, показал средний палец: жест давно известный и всё ещё сохранившийся.

— А ты-то идти сможешь? — на этот раз Гракх обращался к Кларку.

Тот тяжело вздохнул, но кивнул, чем весьма удивил зарккана.

Гракх вновь посмотрел на разрушенный мост. На уцелевшем пролёте тварей почти не осталось.

— Никогда ещё Серые домны так не жгли мой зад, — проговорил он. — Рурк, с такой огневой мощью, как у тебя… ну, как была… ты застрял в той норе. Как такое возможно?

Глаза наёмника сузились, кулаки сжались. В напрягшейся руке вновь открылось кровотечение.

— Спокойно, — зарккан примирительно поднял руки. — Я не в претензиях. Просто интересно. Если б не ты, то разнесли бы нас в желудках.

— Ты сейчас обвинил его в трусости, — произнёс со своего места Кэр. — Это оскорбление. Сейчас он оторвёт тебе голову…

Судя по взгляду вурста, слова эрсати вовсе не были пустой болтовнёй. Гракх вскочил на ноги, отошёл на несколько шагов.

— Ты научился бегать быстрее пули? — спросил Кэр. Голос его звучал ровно и буднично.

Зарккан насупился. Ружьё он успел отдать владельцу, а от разряженного «Плевка» толку не было.

— Беги, — рассматривая грязные ногти, сказал Кэр. — Он отстрелит тебе ногу. А потом оторвёт голову. Это обычная практика.

— Шутить вздумал? — процедил зарккан.

— Я? — эрсати улыбнулся. — Рурк, надо бы выходить, пока ещё не совсем темно. Уверен, что в общине жаждут нашего триумфального возвращения. Кончай с бородатым и пойдём.

Наёмник провёл рукой по лежащему рядом ружью.

— Отстрелю голову…

— Мужики, вы что?! — всполошился Кларк. — Разве так можно? Там же эти… спаслись еле-еле. А в общине уроды со снайперками. Вы сейчас друг друга в расход, а им только того и надо.

— Кстати, Рурк, — вдруг посерьёзнел Кэк. — Я так понимаю, что кто-то из твоей группы вернулся.

Наёмник кивнул.

— Демон, демон… А куда вы шли и зачем — не знаешь?

— Нет.

— Это можно узнать у того, кто вернулся, — буркнул Гракх.

— Молчи, труп, — отмахнулся эрсати. — Рурк, как думаешь, добрались они до общины?

— Ты знаешь шивер.

— Или выполнят заказ или умрут. Знаю. Но места здесь нехорошие. Да и община себе на уме. И ещё — а куда ваши проводники делись?

Вурст нахмурился ещё больше.

— Не знаю. Не видел мёртвыми. Не видел живыми.

— Сбежали, — ухмыльнулся Кларк.

— Эх, поговорить бы с вашим демоном, — протянул Кэр. — А ещё лучше — с тем раненым. Может быть, и нам пригодится то, зачем вы шли.

— Идём, — пророкотал Рурк, поднимаясь. Его губы растянулись, обнажив крепкие, немного заострённые зубы: то ли улыбка, то ли оскал.

Зарккан стоял в нерешительности. За это время на его лице сменилась целая гамма чувств: от недоумения до страха и обратно к непониманию.

— Понимаешь, Гракх, — наставительно произнёс Кэр. — Иногда лучше сначала подумать, прежде чем задать вопрос. Тем более, когда разговариваешь с тем, кто больше тебя и лучше вооружён.

— Мы зашли слишком глубоко, — сказал наёмник. — Двое остались у моста. Двое со мной. Потом напали. Я не смог прорваться.

— Так это… мужики… — Кларк обеспокоенно следил за действиями вурста. — Всё прояснили? Мир?

Рурк взвесил в руке ружьё, проверил магазин.

— Шутка это. Идём.

— Э-э-эх, — протянул эрсати. — Зачем так быстро сдался?

— Шутники, — зарккан с силой пнул подвернувшийся под ногу камень.

— Ну, вы… чтоб вас… — развёл руками Кларк. — Я тоже поверил. Вы это… за шутками не забыли, что в общине остались наши люди?

— Не забыли! — излишне резко отрезал Кэр.

* * *

В жёлтом, неверном свете фонаря застыли шесть человек. Вернее сказать — людей было пятеро, шестая фигура принадлежала шивере.

Йарика была облачена в облегающий, плотный костюм из чёрной кожи. Его можно было бы назвать доспехом: лёгкий, удобный и весьма прочный. А что самое главное — кожа не сковывала движения. С виду грубый и жёсткий, материал с лёгкостью растягивался, позволяя своему хозяину беспрепятственно совершать всевозможные акробатические кульбиты. Кроме того, он дышал. Несколько особенно прочных накладок предохраняли правое плечо шиверы, грудь и живот, колени и локти. Также вдоль предплечий и голеней располагались хищно загнутые острые крючки.